Фридланд : Изменение фамилии на фамилию мужа
Здравствуйте, форумчане! У мужа фамилия немецкая, у меня русская. Посоветуйте, пожалуйста, может быть кто-то знает, можно ли будет мне во Фридланде изменить фамилию на фамилию мужа.
У мужа фамилия немецкая, у меня русская. Посоветуйте, пожалуйста, может быть кто-то знает, можно ли будет мне во Фридланде изменить фамилию на фамилию мужа.
Изменить сможете, но не факт, что во Фридланде. Почему-то во Фридранде не всем вносят изменения в ФИО, часто отправляют делать это на месте распределения.
часто, но не всегда? от чего это зависит?
Мне не удалось проследить зависимость ).
Один и тот же бератер одной семье (2 чел) изменил фамилию супруги на фамилию супруга и даже сам предложил, а другой семье (3 чел) отказал в корректировке написания имён и заверил, что этого не сделают и на месте распределения, хотя на месте распределения все прошло успешно. Причем, термины у этих семей были друг за другом у этого бератера.
Ещё один изменил всей семье (3 чел) фамилию с множеством шипящих на немецкий аналог, а другой семье (3 чел) отказали в изменении фамилии на общую брачную по фамилии одного из супругов.
жаль что Вы не спросили почему. теперь так и останется тайной.
У меня было не так уж много возможностей об этом спросить ). Возможно, кто-то другой восполнит этот пробел.
ФИО меняют на втором термине, тогда же, когда и распределяют на землю. У меня, вообще, этот момент с ФИО из головы вылетел тогда. Да и не было еще никакой статистики по изменениям или отказам, потому что почти у всех в лагере в тот день был первый термин по распределению. Это я уже после узнала, что кому-то на нем поменяли имя, а кому-то нет.
Мне сказали, что не станут делать корректировку имён, потому что мы приехали без отца и без мужа. А у меня настолько голова была занята распределением, что я даже забыла, что у меня с собой согласие отца детей на изменение имён. И только на следующем термине, когда узнала город, я это согласие показала, но все равно мне ничего не стали менять, сославшись на то, что согласие должно быть от немецкого нотариуса. Но на месте распределения в штандесамте этого согласия оказалось вполне достаточно, только присяжный перевод попросили на все документы (СОР, СОБ, Согласие).
Скорее всего, дело банально в нехватке времени у бератеров. Не помню уже в каком контексте, но прозвучала фраза, смысл которой "вас много, а нас мало". По моим подсчётам, распределением и корректировкой имён занимается порядка 4 бератеров. А только ПП и членов их семей через лагерь проходит человек 500 в месяц.
Вот и причина...
Вы невнимательно читали ). У меня было согласие от отца на изменение имён детям, а сама я уже взрослая тететька и могу менять имя без разрешения ). Фамилию мы менять не собирались. Только отказ от отчества и небольшая корректировка написания имён. Потому что в РФ в загранпаспорте, например, имя Юлия пишут "Iuliia". Как с таким прозвищем в Германии жить?
При этом в штандесамте на месте распределения проблем не возникло из-за того, что мы без отца и без мужа.
Ну и вносить изменения отказались не только мне. Отказали в изменении в элементарном случае, я выше писала. Жена хотела взять фамилию мужа, с которым приехала.
Вот и причина...
Но, вообще, конечно, если бы мне не озвучили эту формальную причину, то я, может быть, тогда бы и расспросила подробней почему одним меняют имена, а другим нет в аналогичных случаях. А так да, мне сказали, что не поменяют по этой причине и дальше я ничего спрашивать уже не стала. А на месте распределения просто пошла в штандесамт с тем же вопросом, хотя меня во Фридланде заверили, что и там мне ничего не поменяют без согласия отца от немецкого нотариуса.
Разве что в штандесамте вносят изменения после получения бешайнигунгов из Фридланда (во всяком случае, у нас так), а во Фридланде все делают и без них.
Iuliia ))) Как то мне YULIYA больше нравится. Озадачилась. Антраг заполняла по старому загранпаспорту с теперь уже старой транслитерацией. Какие могут возникнуть проблемы теперь.Просто отправить копию нового в BVA ? Или, пока новый еще не получала, что-то можно сделать с этим iia? Как думаете?
Это не имя, а капча. Просто жесть(
Можно сохранить прежний вариант.
Изменить транслитерацию в загранпаспорте
Если в старом паспорте написание фамилии отличается от автоматической транслитерации, можно сохранить старое написание. Принесите старый загранпаспорт и подайте заявление об изменении написания фамилии в паспорте.