Deutsch

Нужна помощь с доп.запросом

4124  1 2 все
Den2383 прохожий27.08.21 19:48
NEW 27.08.21 19:48 

Помогите, пожалуйста разобраться. Пришёл запрос. Дело в том, что в апреле 2021 мы отправляли копию свидетельства о браке Олега и Валентины, которую мы заверили у нотариуса и перевели у переводчика, так же как и за год до этого все документы, которые мы прикладывали к Антрагу. Что на этот раз их не устроило?

#1 
charanor коренной житель27.08.21 20:32
charanor
NEW 27.08.21 20:32 
в ответ Den2383 27.08.21 19:48

Пишут, что вы прислали им в апреле не заверенные копии самих документов, а переводы.

#2 
Bickel знакомое лицо27.08.21 21:27
Bickel
NEW 27.08.21 21:27 
в ответ Den2383 27.08.21 19:48

Нужно помнить о том, что цель - заверенная нотариусом копия документа. Неоднократно встречаю сообщения, что заверили подлинность подписи переводчика нотариально и отправили документ. Это не правильное действие. Сначала нотариусом заверяется копия документа(СОР,СОБ), затем выполняется перевод документа с печатью нотариуса на немецкий язык. ВСЕ!!!. Подлинность подписи переводчика заверять не обязательно.

#3 
Marusja-Klimova коренной житель27.08.21 22:03
Marusja-Klimova
27.08.21 22:03 
в ответ Bickel 27.08.21 21:27
затем выполняется перевод документа с печатью нотариуса на немецкий язык. ВСЕ!!!. Подлинность подписи переводчика заверять не обязательно.

?

Ну так нотариус в случае с переводом на немецкий как раз и заверяет подлинность подписи переводчика.

#4 
Bickel знакомое лицо28.08.21 02:00
Bickel
NEW 28.08.21 02:00 
в ответ Marusja-Klimova 27.08.21 22:03, Последний раз изменено 28.08.21 02:02 (Bickel)

Конечно заверяет подлинность подписи, если его об этом просить. И если считать, что это необходимо.

#5 
Йоханесс знакомое лицо28.08.21 06:14
NEW 28.08.21 06:14 
в ответ Bickel 28.08.21 02:00

В этом случае нотариус удостоверяет только подпись переводчика, как дипломированного специалиста по немецкому языку. Ничего более, в этом случае, нотариус не заверяет.

#6 
Den2383 прохожий28.08.21 06:45
NEW 28.08.21 06:45 
в ответ Den2383 27.08.21 19:48

В общем я понял так, что им нужны сами русские заверенные у нотариуса копии документов, переводы у них есть.

Тогда ещё вопрос, я не помню, справки о несудимости нужно переводить или нет?

#7 
FlyDorf постоялец28.08.21 09:29
NEW 28.08.21 09:29 
в ответ Den2383 28.08.21 06:45

Все документы на русском языке заверяются российским нотариусом и далее переводятся на немецкий язык.

#8 
Дядя Абик завсегдатай28.08.21 09:34
Дядя Абик
NEW 28.08.21 09:34 
в ответ Den2383 28.08.21 06:45

В общем я понял так, что им нужны сами русские заверенные у нотариуса копии документов, переводы у них есть.

не создавайте mix, вам же проблематичнее выйдет самому и по срокам и опять по допзапросам.
в нотариусе вам надо взять Нотариальные копии документов + заверенный перевод на немецком языке. Это все сошьется в один документ (и нотар копия и перевод заверенный). не отправляйте просто перевод, каша будет.


Тогда ещё вопрос, я не помню, справки о несудимости нужно переводить или нет?


Да нужно.

#9 
hartung.65 коренной житель28.08.21 11:17
hartung.65
NEW 28.08.21 11:17 
в ответ FlyDorf 28.08.21 09:29
Все документы на русском языке заверяются российским нотариусом

Справка о несудимости, она же в оригинале, а не копия, зачем ее заверять ?

#10 
  alruna гость28.08.21 12:02
NEW 28.08.21 12:02 
в ответ Дядя Абик 28.08.21 09:34
в нотариусе вам надо взять Нотариальные копии документов + заверенный перевод

Нотариус не заверяет перевод, только подпись переводчика. В этом нет необходимости. Это лишняя трата денег и бумаги.

#11 
Bickel знакомое лицо28.08.21 17:46
Bickel
NEW 28.08.21 17:46 
в ответ Йоханесс 28.08.21 06:14

Я где-то утверждала обратное?

#12 
Дядя Абик завсегдатай28.08.21 19:54
Дядя Абик
NEW 28.08.21 19:54 
в ответ alruna 28.08.21 12:02
Нотариус не заверяет перевод, только подпись переводчика. В этом нет необходимости. Это лишняя трата денег и бумаги.


Отчасти согласен, но перевод основных документов я все равно заверял. И поглядите, ТС - перевод в нотариусе все равно заверяет / называем заверяет подпись переводчика, без разницы (по умолчанию) почемуто при этом нотар копии самих документов не прикладывает. - Это не есть правильно.

#13 
  alruna гость28.08.21 20:36
NEW 28.08.21 20:36 
в ответ Дядя Абик 28.08.21 19:54

В смысле отчасти?)

Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика. Это факт.

Bva не предъявляет такие требования. Это тоже факт.

#14 
charanor коренной житель28.08.21 20:50
charanor
NEW 28.08.21 20:50 
в ответ alruna 28.08.21 20:36

ТС загадочно молчит, но судя по посту нумер 7, он заверенные копиии СОР и СОБ в БФА действительно не отправлял...

#15 
Дядя Абик завсегдатай28.08.21 23:17
Дядя Абик
NEW 28.08.21 23:17 
в ответ alruna 28.08.21 20:36, Последний раз изменено 28.08.21 23:29 (Дядя Абик)
В смысле отчасти?)

я часть переводов своих доков (СОРы и Паспорта) заверял переводы, а труд книжку, справки детей из школы и т.д. шулуху не заверял, простой перевод прикладывал. Потому и "от части". Мое мнение что официальные документы, и тем паче документы отражающие немецкую линию- должны быть заверенны и копии и перевод.


Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика. Это факт.

Никто и не спорит. (я и писал в своем посте оба значения и про подпись тоже) но в народе это просто называют заверный нотарусом перевод. Как не крути- подпись не подпись - штам нотариуса стоит- и Вася. так легче.


Bva не предъявляет такие требования. Это тоже факт.

Что то BVA в последнее время вообще не следут своим прошлым привычкам. Однако в письме к ТС неоднозначно употребил и нотариальное заверение доков также вместе с переводами.

#16 
Дядя Абик завсегдатай28.08.21 23:27
Дядя Абик
NEW 28.08.21 23:27 
в ответ charanor 28.08.21 20:50

Да, только переводы) и BVA тоже намекнули в запросе метод подачи Копия + Перевод

оттого и говорю ТС- лучше если : сделает копии нотариальные самих документов и + по новой распечатает и подошьет к ним переводы. и отправит в ответ с допДоками.
иначе копии в одну сторону - перевод в другую- каша у бюратора получится, пока он (бюратор) разбираться будет - ТС "станет хозяином" нескольких ругательст . Оно ему надо?

да и некамильфо документы в разброс предоставлять.

#17 
  alruna посетитель28.08.21 23:40
NEW 28.08.21 23:40 
в ответ Дядя Абик 28.08.21 23:17
я часть переводов заверял... Потому и "от части". Мое мнение...

То есть, отчасти согласен с фактами (не моим мнением, предположением, теорией), потому что сам делал по-другому, в соответствии со своим мнением? Сильный аргумент, конечно.


но в народе это просто называют заверный нотарусом перевод

То, что большинство или неграмотны, или не понимают сути, не значит, что это допустимо и верно.


Как не крути- подпись не подпись - штам нотариуса стоит- и Вася. так легче

Без комментариев.


Однако в письме к ТС неоднозначно употребил и нотариальное заверение доков также вместе с переводами.

Что именно показалось в том письме неоднозначным?

#18 
Nata2307 свой человек28.08.21 23:47
NEW 28.08.21 23:47 
в ответ Дядя Абик 28.08.21 23:17
Однако в письме к ТС неоднозначно употребил и нотариальное заверение доков также вместе с переводами

Вроде однозначней уже некуда.

Разжевали как для недоразвитых.

И все равно неоднозначность полезла..

#19 
Дядя Абик завсегдатай29.08.21 00:29
Дядя Абик
NEW 29.08.21 00:29 
в ответ Nata2307 28.08.21 23:47

Entschuldigung, имелось ввиду - "однозначно".. почему то "не" впечаталось... ночь уже..

#20 
1 2 все