Что такое Муттершпрахе.
Я повторю вопрос, мне не сложно.
Неужели прюферы, принимавшие экзамен, были знакомы со всеми диалектами советских немцев?
Другие европейские диалекты - это какие? Датский, например?
И как называется сия чудесная колония под Киевом, где языком общения был хохдойч?
Пулинский раён. Мне такое выслали оттуда,сейчас такого нет.
Странные у тебя представления о географии. Пулинский район на Волыни находится.
Мне такое выслали оттуда,сейчас такого нет.
И что именно?
Видимо пуленский раён был тогда в киевской обл., потом
перевели в Волынскую обл. Она-же родиласъ до револ.
лет 100 назад.
когда я готовила доки сюда-делала запросы.
По отцовым докам. В доках был написан Пуленский р-он.
Мне ответили что такого нет в Киев.обл.
Родственники тут были уже 9 и 5 лет -они приложили свои к антрагу.
Что она говорила на хохдойч- говорили родственники тут.
Уговорила, теперь я всем буду говорить, что живу под Мухиным...
Так чего такого удивительного прислали, СОР или метрику на немецком?
Кхм... Уже не знаю как объяснить-то...
Ну вот, к примеру, я знаю русский язык. Я знаю как правильно произносятся слова. Если буду общаться с жителем, к примеру, Вологды, и его говор будет украшен колоритом русского севера, то мне не нужно жить в Вологде, чтобы понять, что человек использует не литературный язык. Аналогия не ясна?
Вполне ясна, но не ясно к чему она.
Прюфер, человек с высшим германским образованием, думаю, отличит хохдойч, или другие европейские диалекты немецкого языка, от диалектов СССР.
Если экзаменуемый будет иметь европейский (датский, например) диалект, будет ли это означать, что он провалил экзамен? Прюфер совершенно точно знает, на каких именно диалектах говорили все советские немцы, и абсолютно может быть уверен, что хохдойч не из семьи?
Намекну. Нет, не может. Поэтому я и сказала, что то утверждение очень сильно притянуто за уши.
Всё индивидуально. Конечно, никто не поверит, что потомок крестьян без образования выучил хохдойч в семье. А вот потомки людей, не в одном поколении имеющих высшее образование, вполне могли.
НП, как-то странно вы всё тут смешали.
Платтдойч это диалект немцев-меннонитов.Если я не ошибаюсь,то поволжские немцы,в целом говорили на швабском.Что касается хохдойча ,то это была такая редкость,что даже не знаю.В моей семье прабабушка и ее второй муж разговаривали на разных диалектах,поэтому дома,со слов мамы,звучал хохдойч,так как на диалектах они совершенно друг друга не понимали(тем более,что прабабушка была по образованию учитель немецкого для немцев),но хохдойч тогда и хохдойч сегодня это тоже не совсем одно и то же.Я не уверен,что прюферы в Гете-институте знакомы с диалектами,честно сказать,когда я сдавал экзамен B1,то акцент одного из них резал слух,мне очень было интересно,как он будет оценивать произношение с такими своим произношением.Другой вопрос,что B1 это настолько ,я бы сказал,простой уровень,что человек у которого этот язык передавался как Muttersprache,по его заявлению, наверное, всё же должен набрать ощутимо более 60 баллов.
P.S.Кто представляет себе,что такое платтдойч,тот знает,что это практически Голландский язык,он настолько сильно отличается от хохдойч,что по факту,для его знания нужно ,даже прюферу учить его отдельно.
А вот потомки людей, не в одном поколении имеющих высшее образование, вполне могли
Могли. Но говорили они на хохдойч не как на родном языке. По банальным причинам - такие семьи не жили среди немцев и во 2-3 поколении уже не общались дома на немецком.
Если я не ошибаюсь,то поволжские немцы,в целом говорили на швабском
Ошибаешься. Подавляющее большинство поволжских немцев было из Гессена.
И на платтдойч не только меннониты говорили.
А что пасторы? У нас в деревне пастор говорит на диалекте, И наш баварский министер-президент тоже говорит на диалекте.
Пасторы в немецких колониях чаще всего были из своих, а те, кто были из других мест, говорили на своем диалекте.
Швабам, франконцам и саксонцам для общения между собой вовсе необязательно говорить на хохдойч.
То, что немцы в городах быстро теряли язык и вообще немецкость - известный факт. Для этого не нужно было обязательно иметь высшее образование в нескольких поколениях.
Ясно-понятно. Подтянулась старая гвардия с заезженной пластинкой "в моё время такой х*ни не было" и "это всем давно известный факт, что..."
Так сильно потерял язык и немецкость, что даже получил в/о в Германии и работал в Юнкерс. Ну да и хрен с ним, с Юнкерс и с образованием тоже. Суть не в этом. А в том, что не может не радовать, что многим здесь всё обо всех является известным фактом, даже не смотря на то, что это не всегда соответствует действительности.
Кто-то пытался установить связь между высшим образованием и потерей языка и немецкости?
Если твоя моя плохо понимать, тогда моя грустить. Не жизнь, а сплошной стресс 🙁