Что такое Муттершпрахе.
Муттершпрахе - не С2. Мои пожилые родственники 20-30 годов рождения сдавали шпрахтест в консульстве, и там прюфер обращал внимание именно на диалект. Выучить хохдойч - можно. Муттершпрахе АССР НП (или других диалектов немецкого языка СССР) - нет.
Нет таких курсов и универов.
Да, плятдойч, мои тоже на нём. Возможно, я не сильно разбираюсь в немецких диалектах бывшего СССР. Прошу сильно не пинать за это.
Мой посыл - немцы СССР не разговаривали на хохдойч. И раньше прюферы обращали на это внимание.
"Предки не жили в АССР НП не равно не были немцами. Почему должны были отказать из-за отсутствия поволжского диалекта, которого просто не могло быть по причине проживания в Москве?"
Немцы Москвы также говорили на своих родных диалектах в зависимости откуда у них были корни. И нет "поволжского диалекта" как такого, так как немцы Поволжья были выходцами из разных частей Германии и каждая семья говорила изначально на своем диалекте. В итоге семьи смешивались и какие-то диалекты изсчезли , а какие-то стали
преобладать.
Если почитать даже воспоминания королевы Великобритании Виктории, она вспоминает как ее кузены из разных княжеств Германии говорили на разных диалектах. Литературный язык стал использоватся обширно только в наше время, когда в связи с быстрим перемещением людям необходимо по всей стране разговаривать на одном стандартном языке. А если вспомнить, то до Мартина Лютера даже правописания в Германии не было и люди писали на слух. Не раз работал с такими документами.
Давайте королеву Великобритании оставим, с её воспоминаниями, в покое. Я написал уже, что имел в виду наличие диалекта, на который прюферы обращали пристальное внимание на шпрахтесте.
Ок. Диалекты разные. Но они должны были быть.
И нет "поволжского диалекта" как такого
Спасибо за замечание, конечно. Если прочитать нашу с ним переписку полностью, а не только понравившиеся части, прокомментировав которые, можно блеснуть своими познаниями, то станет понятно, почему оно является неуместным.
Вопрос 1. Неужели прюферы, принимавшие экзамен, были знакомы со всеми диалектами советских немцев?
Вопрос 2. Нигде в Германии немцы не говорили на хохдойч?
Вопрос 1. Неужели прюферы, принимавшие экзамен, были знакомы со всеми диалектами советских немцев?
Грубо говоря, за редким исключением, да. Но даже незнакомый диалект не оставлял сомнений в условиях передачи языка.
Вопрос 2. Нигде в Германии немцы не говорили на хохдойч?
Кое-где...😎
Однако разговор на шпрахтесте на хохдойч означал почти гарантированный отказ - выученный язык, не из семьи
Muttersprache - это сертификат C2. В той теме была речь именно о сдачи экзаменов Гете института. Зачем кидать все в одну кучу. И там человек в антраге указал, что говорит по немецки, так как семья дома разговаривала на немецком языке и это для него является родным языком Muttersprache. Сертификат B1 с минимальным количеством баллов просто никак не соотвествует указанному уровню Muttersprache. Подчеркиваю что этот комментарий я поставил к тому конкретному случаю. Это не Sprachtest , a сертификат B1 в Гете.
У моей знакомой отец и бабушка из меноннитов - не позволяли детям говорить на диалекте.
Пардон, на каком из?😎 Впрочем, это пустое. Моей супруге бабушка тоже хохдойч прививала, так было у них в семье - оба с дедом образованные и над диалектами посмеивались. Однако, на шпрахтесте пробить это было ой как трудно. А отказы с "выученным" хохдойчем носили массовый характер.
когда я готовила доки сюда-делала запросы.
По отцовым докам. В доках был написан Пуленский р-он.
Мне ответили что такого нет в Киев.обл.
Родственники тут были уже 9 и 5 лет -они приложили свои к антрагу.
Что она говорила на хохдойч- говорили родственники тут.
Кхм... Уже не знаю как объяснить-то...
Ну вот, к примеру, я знаю русский язык. Я знаю как правильно произносятся слова. Если буду общаться с жителем, к примеру, Вологды, и его говор будет украшен колоритом русского севера, то мне не нужно жить в Вологде, чтобы понять, что человек использует не литературный язык. Аналогия не ясна?
Вполне ясна, но не ясно к чему она.
Прюфер, человек с высшим германским образованием, думаю, отличит хохдойч, или другие европейские диалекты немецкого языка, от диалектов СССР.
Если экзаменуемый будет иметь европейский (датский, например) диалект, будет ли это означать, что он провалил экзамен? Прюфер совершенно точно знает, на каких именно диалектах говорили все советские немцы, и абсолютно может быть уверен, что хохдойч не из семьи?
Намекну. Нет, не может. Поэтому я и сказала, что то утверждение очень сильно притянуто за уши.
НП, как-то странно вы всё тут смешали.
Платтдойч это диалект немцев-меннонитов.Если я не ошибаюсь,то поволжские немцы,в целом говорили на швабском.Что касается хохдойча ,то это была такая редкость,что даже не знаю.В моей семье прабабушка и ее второй муж разговаривали на разных диалектах,поэтому дома,со слов мамы,звучал хохдойч,так как на диалектах они совершенно друг друга не понимали(тем более,что прабабушка была по образованию учитель немецкого для немцев),но хохдойч тогда и хохдойч сегодня это тоже не совсем одно и то же.Я не уверен,что прюферы в Гете-институте знакомы с диалектами,честно сказать,когда я сдавал экзамен B1,то акцент одного из них резал слух,мне очень было интересно,как он будет оценивать произношение с такими своим произношением.Другой вопрос,что B1 это настолько ,я бы сказал,простой уровень,что человек у которого этот язык передавался как Muttersprache,по его заявлению, наверное, всё же должен набрать ощутимо более 60 баллов.
P.S.Кто представляет себе,что такое платтдойч,тот знает,что это практически Голландский язык,он настолько сильно отличается от хохдойч,что по факту,для его знания нужно ,даже прюферу учить его отдельно.
А вот потомки людей, не в одном поколении имеющих высшее образование, вполне могли
Могли. Но говорили они на хохдойч не как на родном языке. По банальным причинам - такие семьи не жили среди немцев и во 2-3 поколении уже не общались дома на немецком.
А что пасторы? У нас в деревне пастор говорит на диалекте, И наш баварский министер-президент тоже говорит на диалекте.
Пасторы в немецких колониях чаще всего были из своих, а те, кто были из других мест, говорили на своем диалекте.
Швабам, франконцам и саксонцам для общения между собой вовсе необязательно говорить на хохдойч.
То, что немцы в городах быстро теряли язык и вообще немецкость - известный факт. Для этого не нужно было обязательно иметь высшее образование в нескольких поколениях.
Ясно-понятно. Подтянулась старая гвардия с заезженной пластинкой "в моё время такой х*ни не было" и "это всем давно известный факт, что..."
Так сильно потерял язык и немецкость, что даже получил в/о в Германии и работал в Юнкерс. Ну да и хрен с ним, с Юнкерс и с образованием тоже. Суть не в этом. А в том, что не может не радовать, что многим здесь всё обо всех является известным фактом, даже не смотря на то, что это не всегда соответствует действительности.
Кто-то пытался установить связь между высшим образованием и потерей языка и немецкости?
Намекну.
Вы можете хоть унамекиваться, прюферам БВА пофигу на ваши намеки и решают они.
Кстати, семейный хохдойч довольно-таки сильно отличается от современного, одни не знают одних слов и оборотов, другие - других. Попробуйте поговорить, именно поговорить, непринужденно выстраивая фразы, на литературном русском языке начала 20-го века. Попробуйте доказать, что у вас русский язык передавался в семье😂.
Наша преподша на курсах смеялась, когда слышала, как говорит моя жена: "Вы говорите, как моя Ома".
А по поводу диалектов, прюферов специально готовили. Так что диалекты они знали, не на поговорить, но на пообщаться, вполне...
Утверждения, что муттершпрахе это с2, просто смешны. Или тот, кто заявляет подобное, считает, что только носители русского языка могут быть настолько тупы, что свой родной язык даже на уровне б2 порой не знают, а остальные народы могут похвастаться тем, что все их представители владеют языком в совершенстве?
Вообще-то тема идёт изначально о том,что человек не набрал баллы в Гёте институте,так на минуточку.Именно это ем указали в отказе.Каким боком вы ее вывернули к шпрахтесту я не понял.
ТС ее просто перетащил сюда из темы отказа по национальности.
Самое дикое, что он набрал баллы, достаточные для получения сертификата. А теперь bva в одностороннем порядке решил изменить систему оценки, точнее проходной балл.
Я уже писал сегодня, что это в решении ссылаются на антраг и в нем указанные данные. Заявитель указал что языком владеет, так как дома говорили на родном языке. BVA ставит же это под сомнение, таккак знания языка на уровне Muttersprache, а сертификат на Б1 с минимальным баллом. Muttersprachliches Sprachniveau это C2 по Europäischer Sprachenreferenzrahmen. В ответе поэтму указанно сомнение, что заявитель дома общался на немецком как на родном. Но это не является основанием для отказа.