Что такое Муттершпрахе.
Муттершпрахе - не С2. Мои пожилые родственники 20-30 годов рождения сдавали шпрахтест в консульстве, и там прюфер обращал внимание именно на диалект. Выучить хохдойч - можно. Муттершпрахе АССР НП (или других диалектов немецкого языка СССР) - нет.
Нет таких курсов и универов.
Да, плятдойч, мои тоже на нём. Возможно, я не сильно разбираюсь в немецких диалектах бывшего СССР. Прошу сильно не пинать за это.
Мой посыл - немцы СССР не разговаривали на хохдойч. И раньше прюферы обращали на это внимание.
"Предки не жили в АССР НП не равно не были немцами. Почему должны были отказать из-за отсутствия поволжского диалекта, которого просто не могло быть по причине проживания в Москве?"
Немцы Москвы также говорили на своих родных диалектах в зависимости откуда у них были корни. И нет "поволжского диалекта" как такого, так как немцы Поволжья были выходцами из разных частей Германии и каждая семья говорила изначально на своем диалекте. В итоге семьи смешивались и какие-то диалекты изсчезли , а какие-то стали
преобладать.
Если почитать даже воспоминания королевы Великобритании Виктории, она вспоминает как ее кузены из разных княжеств Германии говорили на разных диалектах. Литературный язык стал использоватся обширно только в наше время, когда в связи с быстрим перемещением людям необходимо по всей стране разговаривать на одном стандартном языке. А если вспомнить, то до Мартина Лютера даже правописания в Германии не было и люди писали на слух. Не раз работал с такими документами.
Давайте королеву Великобритании оставим, с её воспоминаниями, в покое. Я написал уже, что имел в виду наличие диалекта, на который прюферы обращали пристальное внимание на шпрахтесте.
Ок. Диалекты разные. Но они должны были быть.
И нет "поволжского диалекта" как такого
Спасибо за замечание, конечно. Если прочитать нашу с ним переписку полностью, а не только понравившиеся части, прокомментировав которые, можно блеснуть своими познаниями, то станет понятно, почему оно является неуместным.
Вопрос 1. Неужели прюферы, принимавшие экзамен, были знакомы со всеми диалектами советских немцев?
Вопрос 2. Нигде в Германии немцы не говорили на хохдойч?
Вопрос 1. Неужели прюферы, принимавшие экзамен, были знакомы со всеми диалектами советских немцев?
Грубо говоря, за редким исключением, да. Но даже незнакомый диалект не оставлял сомнений в условиях передачи языка.
Вопрос 2. Нигде в Германии немцы не говорили на хохдойч?
Кое-где...😎
Однако разговор на шпрахтесте на хохдойч означал почти гарантированный отказ - выученный язык, не из семьи
Muttersprache - это сертификат C2. В той теме была речь именно о сдачи экзаменов Гете института. Зачем кидать все в одну кучу. И там человек в антраге указал, что говорит по немецки, так как семья дома разговаривала на немецком языке и это для него является родным языком Muttersprache. Сертификат B1 с минимальным количеством баллов просто никак не соотвествует указанному уровню Muttersprache. Подчеркиваю что этот комментарий я поставил к тому конкретному случаю. Это не Sprachtest , a сертификат B1 в Гете.
У моей знакомой отец и бабушка из меноннитов - не позволяли детям говорить на диалекте.
Пардон, на каком из?😎 Впрочем, это пустое. Моей супруге бабушка тоже хохдойч прививала, так было у них в семье - оба с дедом образованные и над диалектами посмеивались. Однако, на шпрахтесте пробить это было ой как трудно. А отказы с "выученным" хохдойчем носили массовый характер.