Deutsch

Ветхий СОР

1504  1 2 все
charanor Забанен до 14/5/24 09:22 коренной житель07.06.21 16:31
charanor
NEW 07.06.21 16:31 
в ответ Алексей2222 07.06.21 14:38

Нотариус заверяте не правильность перевода, а идентичность копии, картинки. Когда в документе что либо не видно, текст или печать, то переводчик так и пишет - "неразборчиво, нечитаемо"

#21 
Galina_German_27 прохожий13.06.21 19:29
NEW 13.06.21 19:29 
в ответ Galina_German_27 06.06.21 13:24

Здравствуйте! Я почему-то могу здесь писать только в ответ на чье-то или свое же сообщение, какая-то техническая особенность. Может, это из-за статуса новичка?
В общем, я нашла в городе переводческое бюро, которое согласилось сделать перевод ветхого СОР. Но взяли за работу вдвое дороже, и буквально навязали нотариальную заверку своего перевода. Пришлось согласиться, хотя лишнюю денежку платить,конечно же, некомильфо. Подпись переводчика стоит, а вот печать своего бюро ставить отказались. Сказали, что, согласно закону, если есть нотариальная заверка подписи переводчика, то уже нельзя ставить печать бюро. И стояли на этом твердо. Ну да ладно.
А у меня второй вопрос назрел. Если у супруги заявителя, к слову, не немки, свидетельство о рождении повторное, в связи с потерей оригинального (дубликат получен в 1996 году), то обязательно ли на него перед переводом на немецкий язык ставить апостиль? Или достаточно просто нотариальной заверки?

#22 
Bickel знакомое лицо13.06.21 20:11
Bickel
NEW 13.06.21 20:11 
в ответ Galina_German_27 13.06.21 19:29

Из вашего сообщения понятно, что бюро "мутное", но не понятно были ли вы в нотариальной конторе и заверили ли вам ветхий СОР? Последовательность действий должна быть такой: нотариус заверяет копию СОР ( ставит печать , что копия соответствует оригиналу), после бюро переводов, где на нем.яз переводится СОР и печать нотариуса (просто перевод). В подлинности подписи переводчика, нотариально заверенной, нет необходимости. Стало интересно, у вас какой регион?

#23 
Galina_German_27 прохожий15.06.21 18:58
NEW 15.06.21 18:58 
в ответ Bickel 13.06.21 20:11

Еще в 2018 году я сделала нотариально заверенную копию этого СОР, которое тогда еще, видимо, не было таким выцветшим и ветхим, как сейчас. В наши дни хотела сделать более свежий нотариально заверенный перевод, но мне нотариус отказал, так что пришлось использовать свою заготовку трехлетней давности. Помню, копию тогда решила сделать на случай, если оригинал по какой-то причине потеряется (есть у меня такая фобия, связанная с тем, что я и вправду по жизни теряла немало документов). Как хорошо, что в данном случае я оказалась предусмотрительной Эльзой из немецкой сказки!

#24 
Galina_German_27 прохожий15.06.21 19:02
NEW 15.06.21 19:02 
в ответ Galina_German_27 15.06.21 18:58


Если позволите, продублирую здесь отдельно свой вопрос, заданный выше. Если у супруги заявителя, к слову, не немки, свидетельство о рождении повторное, в связи с потерей оригинального (дубликат получен в 1996 году), то обязательно ли на него перед переводом на немецкий язык ставить апостиль? Или достаточно просто нотариальной заверки? Она же не заявитель. а супруга. Может, и не нужен апостиль на дубликат, и на это посмотрят сквозь пальцы? Хотя, в принципе, апостиль поставить не проблема, но не хочется делать лишних движений.

#25 
Galina_German_27 прохожий15.06.21 19:15
NEW 15.06.21 19:15 
в ответ Galina_German_27 15.06.21 19:02, Последний раз изменено 15.06.21 19:17 (Galina_German_27)

И еще вопрос. У отца заявителя, рожденного 16.12.1925 года в городе Саки (Крым), свидетельство о рождении - повторное, в связи с утерей. Получил он дубликат 24.08.1990-го года, то есть еще при Союзе. Заполнен на русском и украинском языках. То ли ему выслали оттуда из Крыма, то ли сам туда ездил из Казахстана, где вторую половину жизни жил и где умер. Но сейчас весь архив города Саки передан в Симферопольский госархив республики Крым. Я по сайту этого архива лазила, ничего не нашла, там даже электронный адрес неправильный (от майл.ру поступает отписка, что письмо не доставлено). Звонить бесполезно, сотрудники этого архива в грубой форме отсылают на сайт. Ехать туда нет возможности по ряду причин.
В связи со всеми этими обстоятельствами у меня вопрос к опытным форумчанам: надо ли вообще прикладывать этот СОР отца заявителя к Антрагу? Там написано, что и мать, и отец у него - немцы. Или все же сделать на этот СОР апостиль, нотариальную заверку, перевод и отправить вместе с остальными доками? Или отправить, но при этом достаточно сделать нотариальную заверку и перевод этого СОР, без апостиля?

#26 
Nata2307 свой человек15.06.21 19:27
NEW 15.06.21 19:27 
в ответ Galina_German_27 15.06.21 19:15

Для подачи Антрага апостили не нужны ни на один документ. Достаточно нотариально заверенных копий.

#27 
Stasyа коренной житель16.06.21 11:37
Stasyа
NEW 16.06.21 11:37 
в ответ Galina_German_27 15.06.21 19:15, Последний раз изменено 16.06.21 11:40 (Stasyа)
. У отца заявителя, рожденного 16.12.1925 года в городе Саки (Крым), свидетельство о рождении - повторное, в связи с утерей. Получил он дубликат 24.08.1990-го года, то есть еще при Союзе.
----
надо ли вообще прикладывать этот СОР отца заявителя к Антрагу? Там написано, что и мать, и отец у него - ннемцы

Так как отец заявителя родился после 1923 года, то происхождение надо вести от его родителей-немцев. Без СОР это сделать нельзя, так что копию СОР прикладывать обязательно, заверенную у нотариуса и с переводом.

Раз СОР не первичное, то к нему необходимо будет ещё получить справку о рождении с указанием всех изменений, что вносились в АЗ о рождении.

сейчас весь архив города Саки передан в Симферопольский госархив республики Крым. Я по сайту этого архива лазила, ничего не нашла

А что вы хотели найти на сайте?

там даже электронный адрес неправильный (от майл.ру поступает отписка, что письмо не доставлено). Звонить бесполезно, сотрудники этого архива в грубой форме отсылают на сайт. Ехать туда нет возможности по ряду причин.

Напишите заявление по обычной почте:

Для получения справки о рождении, браке, смерти необходимо обращаться:
- до 1936 г. – в ГКУ РК «Государственный архив Республики Крым по адресу:
ул. Кечкеметская, 3, г. Симферополь;
http://krymgosarchiv.ru/gosudarstvennyj-arkhiv-respubliki-...

На сайте есть образцы заявлений по всем запросам, которые исполняет архив:

http://krymgosarchiv.ru/gosudarstvennyj-arkhiv-respubliki-...


Только в заявлении просите сразу указать в справке все данные из АЗ, включая изменения, что были внесены в нее, и на каких основаниях. Если изменения не вносились, то это тоже должно быть отражено в справке.

#28 
Galina_German_27 прохожий16.06.21 17:58
NEW 16.06.21 17:58 
в ответ Stasyа 16.06.21 11:37

Спасибо вам огромное!flower Благодарю всех ответивших в теме!

#29 
1 2 все