Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой
В общем же, если местные слышат, что молодой человек (скажем в возрасте до ~35-40) лет носит т.н. "старое немецкое" имя (Siegfried, Wilhelm, Arnold, Johannes,.. Wolfgang :)),
то сразу понимют, что перед ними с большой вероятностью немец с иммиграционной историей.
Кстати, это очень интересный момент. Считаю, что многим новоиспеченным ПП следует более внимательно относиться к выбору нового имени (если кто все же на такое решился), потому что эффект может быть противоположный ожидаемому.
Может даже следует составить список таких имен и их альтернатив, если Вы, как модератор, не станете возражать.
Я бы сюда еще добавила такое распространенное у наших предков имя, как "Heinrich", которое нынешние ПП с именем "Андрей" охотно берут в Германии, особенно, если у них в роду были Генрихи. Возможно, что им надо было бы становиться "Андреасами". И звучит современней и больше похоже на "Андрей", чем "Хайнрих".
Когда я ждала дочь (о переезде тогда еще не думала), то хотела назвать ее и Мартой и Эммой и даже Матильдой или Эльзой и что-то мне подсказывает, что с этими именами ей сегодня было бы куда как комфортней в РФ, чем в Германии, потому что в РФ такие имена - это претензия на оригинальность, а в Германии - показатель миграционного бэкграунда. Изучая списки популярных сегодня в Германии имен, пришла к выводу, что в Германии та же ситуация: иностранное имя у ребенка - это сегодня норма даже для коренных немцев, а старинные немецкие имена не в почете. В общем, после переезда дочь не стану
переименовывать ни в Марту, ни в Матильду, ее "условно русское" (на самом деле греческое) имя, которое мы ей в итоге дали (не стали выпендриваться), вполне в рамках сегодняшней немецкой тенденции.
Кстати, а почему Генрихов переиначивали именно в Андреев? Как-то я особо похожести между этими именами не замечаю...
Кстати, а почему Генрихов переиначивали именно в Андреев? Как-то я особо похожести между этими именами не замечаю...
Генрих это "Хайнрих".
А там и до Андрея не далеко, наверное.
🤔
Хотя по моим наблюдениям, Андреи становятся Андреасами.
А Хайнрихами становятся Геннадии.
Мартой и Эммой и даже Матильдой или Эльзой
Сейчас все эти имена опять в моде как раз среди местных. Наши в основном называют Анастасиями, Ксениями, итп.
Сейчас все эти имена опять в моде как раз среди местных
Это отличная новость, и если у меня будет еще одна дочь, то назову Мартой, а эта уж пусть и дальше остается "Ксенией", от добра добра не ищут )).
Наши в основном называют Анастасиями
И что никого не смущает, что немцы "Анастасия" произносят, как "АнаштАзия"?
И что никого не смущает, что немцы "Анастасия" произносят, как "АнаштАзия"?
Они произносят не так. Нет там "ш"
АнастАзия
моя сестра после переезда заграницу просит чтоб называли Анна. Потому как Анестезия ей не нравится. Нам Немка с Гёте института приносила популярные имена в Германии. Емма и Бен были на пике, www.t-online.de/leben/familie/schwangerschaft/id_86163170/tid_amp/das-koennten-2020-die-populaersten-babynamen-werden.html
Они произносят не так. Нет там "ш"
АнастАзия
Так и знала, что Вы-то мне и нужны )). Вряд ли найдется второе такое "условно русское" имя, в котором немцы ставят ударение на третьем слоге вместо четвертого )). Возможно, так и произносят те, кто лично знаком с Анастасией, но я слышала вариант с "ш" своими ушами на ШТ от прюфера. Может быть потому, что имя читалось из документа и предварительно никто не представлялся по имени. Причем, подсознательно я была к этому готова, но все равно слух резануло ).
АнастАзия
Так еще куда ни шло, хотя я уже и с Анаштазией смирилась )).
Так и знала, что Вы-то мне и нужны )). Вряд ли найдется второе такое "условно русское" имя, в котором немцы ставят ударение на третьем слоге вместо четвертого )). Возможно, так и произносят те, кто лично знаком с Анастасией, но я слышала вариант с "ш" своими ушами на ШТ от прюфера. Может быть потому, что имя читалось из документа и предварительно никто не представлялся по имени. Причем, подсознательно я была к этому готова, но все равно слух резануло ).
АнастАзияТак еще куда ни шло, хотя я уже и с Анаштазией смирилась )).
за все время, что в Германии живу, варианта с "ш" не слышала.
Мультик диснеевский "Anastasia" всем практичски в Германии известен, особенно тем, у кого дети есть. Поэтому, чтобы произнестии имя без "ш", не нужно быть с Анастасией лично знакомым.
Учителя английского любят употреблять вариант "Анастейша" :-))
я слышала вариант с "ш" своими ушами на ШТ от прюфера.
Прюфер или прикалывался, или есть кондовый шваб. ))
Прюфер или прикалывался, или есть кондовый шваб. ))
Вы с Марусей так убедительны, что я уже начинаю думать, что мне послышалось )).
Ну так что? Можно жить с таким именем в Германии? )). Я других альтернатив не вижу, да и поздновато уже имя менять, к тому же, оно мне всегда нравилось )), но хочется, чтоб еще кто-нибудь сказал, что-нибудь утешительное )).
Прюфер или прикалывался, или есть кондовый шваб. ))
те, которые ST в середине слова всегда как "Ш" читают, это швабы?
Ну так что? Можно жить с таким именем в Германии? )). Я других альтернатив не вижу, да и поздновато уже имя менять, к тому же, оно мне всегда нравилось )), но хочется, чтоб еще кто-нибудь сказал, что-нибудь утешительное )).
оно мне тоже всегда нравилось.
Жить можно.
Конечно можно. ))
Многие Анастасии просят, чтобы их называли Ана(именно так, с одним н), некоторые, особенно из уже тут родившихся, представляются для друзей, коллег и знакомых, как Настья.
Я даже одну местную девочку знаю с таким именем, правда она из сорбов саксонских.
Оказывается, и Индонезия не отстает
Ich bin Schweizerin und meine Mutter kommt aus Indonesien. Viele die ich neu kennen lerne fragen mich meistens, ob der Name russisch ist und ich antworte meistens mit Nein griechisch aber dass ich keinen Bezug mit dem Land habe. Seit kürzesten ist mir aufgefallen, dass es Anastasia auch in Indonesien gerne als Name verwendet wird. Was ich sehr interessant finde. Mich nennen die meisten Ana, Stacy, Sia oder Tasia. Je nach Freundeskreis oder der Verwandschaft her. Und ich mag meinen Namen so wie er ist.
Необязательно. Я и франконцев знаю, которые принципиально все ненемцкие слова, где ST, произносят как шт. А все V как F. ))
Stacy, Sia
Точно, про эти два варианта я забыл.
Сейчас в Баварии есть одна подающая надежды певица, звать Анастасия, но она представляется как Стейси.
Можно я со своим вопросом встряну ?
А как насчет имени Эльвира ? Как оно воспринимается местными ?
Нормально воспринимается. Молодежь такое имя уже скорей не знает, но в целом оно известно и с Россией не ассоциируется.