Жизнь в Германии с русской фамилией или с немецкой
вас в Германии встречают по ИМЕНИ !!
а провожают по вашему НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ!!
фамилия тут ничего не значит!! тут славянские фамилии уже сотни лет, хотя сами владельцы по русски и польски не понимают!!
Природу не обманешь... русский за немца не сойдет!
вывод:
1.Учить немецкий надо до талого!! Но все равно большинство из наших тут Ауслендеры до гробовой доски.
2.Важны тут ВАША профессия, и ваш уровень немецкого языка !!
и не нужно разделять свою личность! запутаетесь потом в себе !! могут быть серьезные проблемы с психикой. а то наши были Федорами, а тут назвались Фридрихами. и с катушек сьехали, фляга засвистела!!
мы тоже хотели как все на Немецкое имя переделать детям, но слава богу не переделали !
" с каким именем родился , его и носи, и фамилии своей не стесняйся!! "- мне это один местный Ауслендер из Финляндии подсказал.
Никто тут кроме русских немцев не косит так активно и БЕЗУСПЕШНО под немцев.
Все другие имигранты уважают свою Родину и гордо называют место откуда приехали.
Вопрос в том,что смогу ли я поменять фамилию бесплатно ? Или то,что я уже ранее отказалась от отчества,теперь потеряла эту возможность ?
Если вы подписывали Namenserklärung , то эту возможность по §94 BVFG вы уже использовали .
Вы правы.
Ходила в Ратхаус.
Мне ответили,что этой возможностью я уже воспользовалась,отказавшись от отчества.
в аусвайсе будет стоять Ваша фамилия "по рождению". Штирлиц, урожденный Исаев. Толку от этой смены, когда везде нужно будет указывать обе фамилии?
Сын менял фамилию в 2016 году здесь в Германии. И имя тоже. Никакой "урождённый" у него в аусвайсе не стоит. Просто новое имя и новая фамилия (моя). Нигде первоначальную фамилию указывать не надо было, во всяком случае пока. Ни на учёбе, ни на работе.
НП
Мне с экзистенциальной точки зрения интересно. Вот люди прожили всю жизнь со своим именем и фамилией.
Какова мотивация, кроме того, чтобы сойти за своего, изменять имена на совсем другие, не онемечивать типа Андрей-Andreas, Иван-Johannes, а становится Зигфридами, Вальдемарами, а ещё круче брать фамилии жены, бабушек или бабушек жены?
Просто интересно.
Помню, как впервые приехал в Германию в 1993г. к крестной, которая уехала туда в 1992. Везде, в общественных местах, где приходилось говорить, говорили шепотом, чтобы не дай Бог не услышали, что говорят на русском. Имена меняли на немецкие. Теперь уже почти 30 лет прошло. Про имена забыли, разве, что в официальных случаях используют, дома только по имени от рождения. На русском говорят везде, не стараясь скрывать. И даже говорят, что с гордостью. Уж не знаю почему, не стал спрашивать.
Странная тема заботится о том, чтобы кому-то было удобно произнести, мне неблизка
Я тоже так рассуждала,пока не прожила здесь год.
Для начала фамилия мужа “совсем-сильно” мусульманская.
Когда мне нужно договориться о термине к врачу,например,то зачастую фамилию пытаются записать ,как форнаме + нахнаме.
Каждый раз приходится бухштабировать.К тому же еще ни один госслужащий не сумел произнести ее без затыков и перевираний на 4 слоге.Меня это ужасно раздражает.
Сейчас появилась возможность сменить фамилию на девичью.
И я это сделаю как можно быстрей.
И,конечно же ,сменю внучке,которая приедет ко мне после снятия карантина.
Я Вас понимаю у самой что в девичьей фамилии буквы "ш" и "ч" причем рядом, что покойного мужа фамилия "ч" и много согласных. Намучилась уже сама. Постоянно произносят фамилию неправильно. Иногда до неузнаваемости. Брат послушал моих страшилок и сменил в России на бабушкину немецкую, а мне теперь здесь всю жизнь мою фамилию корректировать. Уж не знаю есть ли возможность изменить теперь ее.
Не такие уж и большие проблемы.
Чученко не так уж и страшно.
Просто обычно так говорят, что немцы не могут произнести фамилию.
Если написано латинскими буквами, то всё могут, это не английский, где куча исключений, читай как видишь и делов.
В России в немецких фамилиях тоже ударения не там ставят, записывали фамилии тоже не совсем точно с фонетической точки зрения, но нужно понимать, что нет в русском такой "х", как в немецком, "о" другая, дифтонгов нет, долгота гласных иная, так что это разговор в пользу бедных.
Естественно, что добиться 100% фонетического попадания наверное не получится, это нормально.
У немцев и Петро́в - Пе́тров, а где-то даже Петро. А Гусько́в - Гу́сков.