Нужно ли заверять вытяг из актовой записи?
Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Мое СОР повторное, есть вытяг из актовой записи, он на украинском языке, я в Росии, заверять в России его копию никто не станет, так как он на украинском языке. Вообще обязательно заверять у нотариуса копию вытяга? Или может быть будет достаточно сделать перевод и его заверить? Подскажите, пожалуйста.
Так же насколько я понимаю, на этот документ нужен апостиль. Поставят ли мне его на украинский документ в России? Ии как быть мне с этим укаинским документом?
Спасибо!
А что мешает передать документ в Украину? Там Вам и апостиль поставят и переведут сразу с украинского на немецкий и заверят нотариально копию с переводом.
Ну вот хочется мне побыстрее сделать, если есть такая возможность, поэтому спрашиваю у тех, кто в курсе. Заверять в России копию с украинского документа не станут, но могут сделать перевод и его заверить, это будет приравниваться к заверенной копии оригинала для БФА или нет?
Копию украинского документа российский нотариус может заверить, как и украинский нотариус спокойно заверяет копии российских документов. Вопрос только в том, что как Вы писали ранее - ваше извлечение без апостиля. А тут возникает вопрос - примет ли такой документ BVA? Насколько я помню, BVA требует апостилизировать все документы выданные органами ЗАГС, если на момент их выдачи страна присоединилась к Гаагской конвенции.
С апостилем пока не буду, хочу подать без апостиля, во-первых, я поняла так, что на вытяг его ставить не надо, во-вторых если речь об украинском СОР, то СОР (повторный) у меня 2004 года, и непонятно, его надо апостилировать или нет, так как
Свидетельства о рождении и браке должны быть снабжены «Гаагским апостилем».Это не относится к сертификатам:
из стран- членов ЕС
из Российской Федерации, которые были выпущены до июня 1992 года
из Казахстана, которые были выпущены до февраля 2001 года
из Украины, которые были выпущены до 2004 года
а вот по поводу заверения копий документов на украинском языке - вот этот вопрос меня мучает, у меня еще из МВД архивная справка на украинском языке. Я звонила нескольким нотариусам, сказали, что нельзя заверить документ на украинском языке:(
сказали, что можно сделать нотариально заверенны перевод, что вроде удостоверяет, что перевод полностью равнозначен оригиналу документа. Но примут ли так в БФА, копию документа и нотариально-заверенный перевод...
Мы из Украины, ставили апостиль на Вытяги...это необходимо, т.к. это документы ЗАГС и они выданы после 2004 года.