Непонятно с трудовой книжкой
Я хочу уехать по 7 параграфу, вписавшись задним числом в уведомление о приёме к основному заявителю. Консульство мне отправило список документов, среди которых
Трудовая книжка (нотариально заверенная копия +перевод на немецкий язык)
Я продолжаю работать на своей работе, взял трудовую, отксерил её, пошёл к нотариусу, а он мне говорит, что не может заверить копию трудовой, если я не уволился - т. е. если в трудовой в конце не стоит, что работник в данный момент не работает. Увольняться я ради заверения копии трудовой не хочу. Как же получить заверение копии трудовой?
Я, конечно, завтра позвоню в консульство, но тут тоже хотел варианты узнать.
https://www.bva.bund.de/DE/Services/Buerger/Migration-Inte... отсутствие галочки на заверку нотариусом трудовой
Да, но консульство…
Вобщем, в памятке на русском, полученной от консульства, было написано, что копия трудовой должна быть заверена нотариусом. Но там же вложен Merkblatt на немецком, где написано, что копия должна быть не заверенная.
Плохо тем, кто только А1 знает. Надо всё читать в оригинале.
Ваш четвертый параграф уже поставил Антраг на включение?
Пока не пойму зачем вам ,и при чем здесь какое то консульство ?
Четвёртому параграфу я отошлю свои документы, чтобы он вместе с заявлением на включение меня в уведомление о включении отправил их в Bundesverwaltungsamt.
Консульство при том, что я с них начинал узнавать о включении себя к потомкам позднего переселенца. Но у них там какая-то неразбериха, по-видимому. Сказали, что отдельно для 7 параграфа у них состава документов нет - дали для 4. А там заверенная копия трудовой.
Читайте лучше на сайте БФА .Документы пойдут им .
Für die Bearbeitung des Einbeziehungsantrages werden grundsätzlich folgende Unterlagen benö-
tigt:
der vollständig ausgefüllte Antrag, für jede Person, die nachreisen soll, je ein Ergänzungsblatt, Meldebescheinigung des Spätaussiedlers, Geburtsurkunden, evtl. Heiratsurkunde(n) aller Personen, die nachreisen sollen, unbeglaubigte Kopien der Inlandspässe dieser Personen, unbeglaubigte Kopien der Arbeitsbücher dieser Personen, wenn sie volljährig sind, Führungszeugnisse.In welcher Form muss ich die Unterlagen beifügen?
Grundsätzlich gilt:
Benötigt werden Kopien vom Original mit notarieller Beglaubigung. Kopien müssen vollständigsein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Kopien sind
nicht beweisgeeignet.
Der Beglaubigungsvermerk muss im Original vorliegen und die vollständige inhaltliche Überein-stimmung der Kopie mit dem Original bestätigen. Kopien von Beglaubigungsvermerken oder
НЕ заверенная копия трудовой ,перевести лучше в Германии у присяжного переводчика .
https://www.bva.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Buerger/Mi...
что за глупость?! У вас в отделе кадров сидит не грамотный работник. Он обязан вам выдать трудовую книжку под расписку,вы её несёте к нотариусу,там снимут копию и заверят,потом отнесёте трудовую на перевод и после всего трудовую снова отдадите юв отдел кадров. Либо сразу отдать на перевод и они уже сами отнесут к нотариусу и всё сделают,потом отдадут вам готовые документы и вам останется вернуть трудовую в отдел кадров. Второй вариант самый приемлемый,мы так и делали.
Мужчина, не парьтесь! Мне то же самое мой адвокат говорил про нотариально заверенную копию трудовой. Я все инстанции прошёл в Омске. В итоге сделал как все делают: заверил копию трудовой у работодателя его же печатью. Никакой нотариус не будет Вам заверять, если Вы не уволились.
Я сейчас уже точно не помню, но, по-моему, я вообще не заверяла трудовую у нотариуса. Я просто попросила в отделе копию, мне ее прошили и начальник отдела кадров подписал, что копия верна. Как-то так... Могу ошибаться, что-то с памятью моей стало))
что за глупость?! У вас в отделе кадров сидит не грамотный работник. Он обязан вам выдать трудовую книжку под расписку,вы её несёте к нотариусу,там снимут копию и заверят,потом отнесёте трудовую на перевод и после всего трудовую снова отдадите юв отдел кадров. Либо сразу отдать на перевод и они уже сами отнесут к нотариусу и всё сделают,потом отдадут вам готовые документы и вам останется вернуть трудовую в отдел кадров. Второй вариант самый приемлемый,мы так и делали.
Я делал первый вариант - т. е. брал трудовую в отделе кадров - но нотариус отказался заверять. Попробую второй или напишу заявление, чтобы в отделе кадров мне сделали заверенную копию трудовой.
А если у человека вообще нет трудовой, ну не работал официально?)) Это актуально в наше время, -тогда сразу отказ!!))) Вы родились до 1974? Собираетесь скоро на пенсию? Я почти уверен, что не отправите им трудовую, они ее и не запросят..
Тут тоже странно. Похоже, мне в консульстве просто дали какой-то обобщённый список документов с кучей лишних.
На сайте Федерального ведомства написано:
Arbeitsbücher der aussiedlungswilligen Personen, die vor dem 01.01.1974 geboren wurden
В памятке (Merkblatt), которую мне в консульстве выдали на немецком, написано:
unbeglaubigte Kopien der Arbeitsbücher dieser Personen, wenn sie volljährig sind.
Заметьте, нигде пока не сказано, что копия трудовой должна быть заверена, но при этом в первой памятке - трудовую надо предъявлять тем, кто родился до 1974, а во второй - тем, кто просто совершеннолетний.
Но в памятке, которую мне в этом же консульстве выдали на русском, написано:
Трудовая книжка (нотариально заверенная копия +перевод на немецкий язык)
Может, для 4 и 7 параграфов разные требования по трудовым, а мне все требования в кучу свалили?
Я понимаю, что на всякий случай можно просто послать документов побольше, побольше поапостилировать и побольше позаверять. Но деньги-то не бесконечные! Каждый апостиль - 2500 рублей, каждое заверение - 100-200 рублей, да ещё переводы по несколько сотен, а то и тысяч рублей за документ. В конечном счёте разница по деньгам в оформлении документов между "только то, что надо" и "всё подряд на всякий случай" может различаться в разы и доходить до 10-20 тысяч рублей на одного человека.
Правильно оформленный документ должен пройти такой путь: 1. С оригинала делается копия у нотариуса и заверяется им. 2. Заверенная копия (нотариусом)переводится на немецкий язык переводчиком (который имеет лицензию и договор с нотариусом) или бюро по переводу документов (так же имеющие лицензию) 3.Копия заверенная нотариусом и выполненный перевод опять направляется к нотариусу для заверения подписи переводчика. В нотариальной конторе данный документ сшивается. Каждая нотариальная контора имеет свой список переводчиков с которым у них есть договор и кто подтвердил свою лицензию на право перевода.