Изменения букв в имени и фамилии!
добрый день!Подскажите пожалуйста,когда заполняли контракт написали имя Nataliya и транскрипцию Natal‘a ,и фамилию ребёнка Schtscheklein транскрипцию Seklein (сверху над S галочка) по русски Щеклеин фамилия. Теперь приходят письма Natala и Seklein. Стоит написать письмо на исправление данных ,и изменят ли они их?И как по немецки правильно написать и как она будет звучать фамилия Щеклеин ?Не хотелось бы потом проблем с документами..
Знатоки! Помогайте! У меня такая же проблема , в первом антраге фамилия начиналась на Sch -Ш , теперь после изменений транслитерации в загран паспорте -Sh. В фамилиях и именах детей и внуков есть й, ч, ,ю , я . Я и сама раньше им писала по старому, потом по новому. Меня приглашали на тест- Sh, тоесть по новому, а о том , что я сдала мне сообщили по старому -Sch. Зять с дочерью сдавали А1, у зятя фамилия оканчивается на -------ой (допустим Кошевой) в сертификате стоит -------оi, у дочери соответственно фамилия на ---------ая (Кошевая), а в сертификате стоит вместо -----aia ,------ aya как по старинке (это она сама так наколбасила, когда писала заявление на участие в экзамене А). То есть , фамилии не менялись , изменились правила транслитерации. Подозреваю что в АВ будет такой же бардак с буквами. Что предпринять? 1) ЗАРАНЕЕ написать : будьте внимательны, наши фамилии пишутся вот так-то, а они нам в ответ начните с себя - исправьте написание в сертификатах, и старых переводах документов. ИЛИ 2) Ждем , что будет в АВ и при получении новых загранпаспортов просим написать наши фамилии так как в АВ. ИЛИ 3) Сидим спокойно. При получении нац. визы или во Фридланде, на различное написание -в АВ Sch-------, а в загранпаспорте Sh-------- отнесутся с пониманием. ЖДУ ваших советов, думаю такие проблемы есть у многих.
Подавала антраг как Natalya Schtscheklein, в АВ по логике так и напишут.
Могут и не так написать.
НО в загранпаспорте она будет теперь Natalia Shcheklein
В паспорте написано не по-немецки(См. #3)!
И где теперь ожидать свинью.
Нигде - всё будет нормально.
Подскажите, если сократить фамилию на несколько букв сейчас в Германии, как быть с российскими документами?
Менять надо будет в соответствии с изменениями российский загранник и другие документы?
Как показывает практика,
с одной стороны менять не надо - нем. документы сами по себе, а рос. - сами по себе;
с другой стороны если у Вас родится, здесь в Германии, ребёнок и Вы захотите оформить рос. гражданство, то скорее всего придётся менять.
Имхо.
А можно ли после получения АВ поменять ФИО в стране исхода. Каковы последствия т.е нужно ли св-во о перемене отправлять в BVA и просить выслать АВ на измененные данные.
Кто это делал подскажите пожалуйста процесс?
И нужно ли менять остальные доки если да то какие?
Спасибо всем
А можно ли после получения АВ поменять ФИО в стране исхода.
Можно.
нужно ли св-во о перемене отправлять в BVA и просить выслать АВ на измененные данные.
Необязательно, достаточно приложить к АВ св-во об изменении имени.
И нужно ли менять остальные доки если да то какие?
Практически все, кроме документов об образовании и документов о праве собственности на недвижимость. К ним достаточно просто прикладывать св-во о перемене имени. Также работодатель должен внести изменения в трудовую книжку (зачеркивает одну фамилию, рядом пишет другую и основание для изменения).
Паспорт, загранпаспорт, СНИЛС, водительское удостоверение, ОМС подлежат замене не позднее чем через 30 дней после перемены имени.
Если есть в собственности автомобиль, то придется менять еще и ПТС, СТС, ОСАГО/КАСКО.
ИНН по желанию, т.к. номер все равно не изменится.
Также нужно будет внести изменения в записи актов гражданского состояния, где фигурирует Ваша прежняя фамилия, сами СОРы/СОБ/СОРБ можно не менять, а прикладывать к ним св-во об изменении имени. http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_16758/4ec83... .