Смена имени и фамилии (Во Фридланде?)
Семье дается после приезда возможность выбрать брачную фамилию ЕЩЕ РАЗ.
Число предыдущих изменений роли не играет.
Пожалуйста прокомментируйте:
z.B. До брака- она: Петрова, он: Иванов.
После брака - оба: Ивановы
потом, ОНА, меняет Иванова на Фогель (на бабушкину фамилию)
приезжают оба во Фридланд: Фогель и Иванов, подают антраг на общую ( ЕЩЁ РАЗ ) на Фогель.
по 94п. подходит или НЕТ ?4. im Falle der Führung eines gemeinsamen Familiennamens durch Ehegatten einen Ehenamen nach § 1355 Abs. 1 des Bürgerlichen Gesetzbuchs bestimmen und eine Erklärung nach § 1355 Abs. 4 des Bürgerlichen Gesetzbuchs abgeben,
Меняла фамилию и имена себе и дочери пару месяцев назад в Гамбурге. Все заняло минут 40, фамилию перевели на немецкий язык, причем бератор гуглила и копалась в словаре сама. Имя дочке сменили на немецкий аналог Elizaveta - Elisabeth, себе убрала одну букву в имени, отказались от отчества. Из документов, все исходники и перевод СОРа дочки от присяжного переводчика. Аусвайсы оформили после смены. Пришлось сходить повторно в шпаркассу и АОК.
Ну если просто перевести соленая-Salzig ,такая фамилия есть хотя довольно редкая ,73 антрага в телефонную книжку .
Есть еще Salzer ,тоже с солью связано ,эта фамилия встречается немного чаще , 506 раз в телефонной книге Германии .
Ну и конечно просто соль- Salz Встречается 327 раз .
Заявление это антраг.
"Справки о подаче антрага "Загсы в Германии не выдают и не заверяют.
Erklärung это тоже заявление , и справку о его подаче и BVA и Standesamt заверяют .
Не верно.
BVA не только "принимает заявление", но и осушествляет ДОКУМЕНТАЛЬНО изменение ФИО
Об этом совершенно однозначно написано в законе ( в первом абзаце).
Ещё раз ..
об этом совершенно конкретно в первом абзаце речь идёт :
(1) Vertriebene und Spätaussiedler, deren Ehegatten und Abkömmlinge, die
Deutsche im Sinne des Artikels 116 Abs. 1 des Grundgesetzes sind,
können durch Erklärung gegenüber dem Bundesverwaltungsamt im
Verteilungsverfahren oder dem Standesamt ....
А о том, что bva может осуществленные ими изменения beglaubigen und beurkunden, написано во втором абзаце
И во вторм абзаце речь идёт исключительно об Erklärungen :
".. 2) Die Erklärungen nach Absatz 1 müssen öffentlich beglaubigt oder
beurkundet werden, wenn sie nicht bei der Eheschließung gegenüber einem
deutschen Standesamt abgegeben werden. .."
У BVA и ЗАГСА одинаковые полномочия в плане 94 параграфв.
В которой раз :
и у BVA и у Standesamt-a одинаковые полномочия по принятию заявления/Erklärung в плане §94 BVFG .
Само же изменение производит и официально оформляет только Standesamt ..
BVA производит ( в лучшем случае) предварительное рассмотрение и подтвержение соответствия изменения положениям §94 BVFG .
Но не само изменение .
и у BVA и у Standesamt-a одинаковые полномочия по принятию заявления/Erklärung в плане §94 BVFG .Само же изменение производит и официально оформляет только Standesamt ..
BVA производит ( в лучшем случае) предварительное рассмотрение и подтвержение соответствия изменения положениям §94 BVFG .
Но не само изменение .
У вас ОЧЕНь бурная фантазия 😊
Даже "предварительное рассмотрение выдумали".
BVA производит изменения согласно 94 парагрвфу BVFG.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ, никакие не "предварительные".
Имеющие законнную силу на территории Германии.
и у BVA и у Standesamt-a одинаковые полномочия по принятию заявления/Erklärung в плане §94 BVFG .
Само же изменение производит и официально оформляет только Standesamt ..
BVA производит ( в лучшем случае) предварительное рассмотрение и подтвержение соответствия изменения положениям §94 BVFG .
Но не само изменение .
Вы воспринимаете Erklärung как заявление, которое подлежит рассмотрению и по которому будет приниматься решение, тогда как этот Erklärung является результатом, то есть собственно решением. По итогам этого документа не будет никакого другого, в котором "утверждалось" бы новое написание имени/фамилии (ну разве что аусвайс, в котором будут фигурировать уже новые имя/фамилия).
Картинка из Интернета, но у меня лежит подобное, также с печатью BVA:
Прошу прощения за возможное дублирование, не нашел ответ в большом количестве сходных обсуждений. Изначально при рождении в ЗАГСе я был записан под маминой немецкой фамилией (Geburtsname получается?), потом родители оформили брак и установление отцовства - изменили фамилию на папину (в свидетельстве об установлении отцовства указана моя первоначальная фамилия).
Можно ли будет в данном случае взять первоначальную немецкую фамилию по приезду во Фридланд?