Deutsch

Смена имени и фамилии (Во Фридланде?)

13219  1 2 3 4 5 6 7 8 9 все
hartung.65 коренной житель20.06.19 20:35
hartung.65
NEW 20.06.19 20:35 
в ответ alex445 20.06.19 20:19

Этот четвертый пункт он первоначально родом не из BVFG ,а из BGB,это изменение могут делать и простые смертные , просто его включение в 94 параграф дает возможность ПП это делать бесплатно .


#61 
alex445 постоялец20.06.19 20:43
NEW 20.06.19 20:43 
в ответ dokuroi 10.11.18 03:35
Но мой вам совет: смените лучше заранее в РФ. Проблем с BVA у вас точно не будет, а вот в местном штандесамте вполне может попасться упёртый сотрудник.
Где и когда я должен заявить это: в РФ(не хочу с бва проблем),

проблем не будет, на бумагу о смене имени нужно будет поставить апостиль, здесь сделаете заверенный перевод

Точно не будет проблем, если в России менять? И не надо все остальные документы менять? И когда будешь визу оформлять и приезжать во Фридланд по старым имени-фамилии, и будет только бумажка об их смене - немецкие чиновники ничего не напортачат и везде, где нужно, напишут ваши новые имя-фамилию, а не те, что во всех остальных документах указаны?

#62 
alex445 постоялец20.06.19 21:06
NEW 20.06.19 21:06 
в ответ alex445 20.06.19 20:43, Последний раз изменено 20.06.19 21:07 (alex445)

Вот ещё интересно - из опыта другого ПП:


Интервью первое (корпус 16, зона ожидания F)...
И кому актуально - третий важный момент - написание вашего имени и фамилии. Именно сейчас вы можете договориться как следует писать ваше имя и фамилию. Потом это изменить будет очень сложно. Приводите свои аргументы если это будет не совсем понятно офицеру службы. Примечание: по закону изменить имя можно и позже но один раз, но я настоятельно рекомендую делать это сразу чтобы все дальнейшие бумаги были правильно оформлены.

Если я в этом месте на свои, скажем, Александр Небрехайло, скажу, что писаться я теперь должен как Alex Müller, у этого офицера-бератора возникнут вопросы и он будет возражать? А если этот бератор не будет возражать, то не взбрыкнут ли чиновники уже на местах, когда увидят, какое жуткое, чудовищное несоответствие фамилии в моём загране и в том, что мне фридландский бератор написал?

#63 
Nichja патриот20.06.19 21:08
Nichja
NEW 20.06.19 21:08 
в ответ alex445 20.06.19 20:19
Вот я и не понимаю, могу ли я взять фамилию бабушки без согласия родителей, если я уже совершеннолетний?

Нет.

По 94 параграфу не можете.

Меняйте фамилию в стране исхода

#64 
Nichja патриот20.06.19 21:13
Nichja
NEW 20.06.19 21:13 
в ответ alex445 20.06.19 20:19
Предпоследнее непонятно - BVA может заверить моё заявление на смену имени-фамилии, но само не может мне поменять во Фридланде?

Нет. bva делает ВСЕ то же самое, что и загс, в плане изменений

(1) Vertriebene und Spätaussiedler, deren Ehegatten und Abkömmlinge, die Deutsche im Sinne des Artikels 116 Abs. 1 des Grundgesetzes sind, können durch Erklärung gegenüber dem Bundesverwaltungsamt im Verteilungsverfahren oder dem Standesamt.....

А в предложении

2) Die Erklärungen nach Absatz 1 müssen öffentlich beglaubigt oder beurkundet werden, wenn sie nicht bei der Eheschließung gegenüber einem deutschen Standesamt abgegeben werden.
Im Verteilungsverfahren kann auch das Bundesverwaltungsamt die Erklärungen öffentlich beglaubigen oder beurkunden. Gebühren und Auslagen werden nicht erhoben.

написано о том, что BVa может выдать заверенную справку об изменении фамилии


#65 
Nichja патриот20.06.19 21:19
Nichja
NEW 20.06.19 21:19 
в ответ alex445 20.06.19 20:19
Также там нигде не сказано, что можно брать только фамилии родителей или супругов, а бабушки нельзя.

D 94 параграфе еречислены ВСЕ случаи, когда МОЖНО изменить фамилию по линии ПП.

Что касается всех НЕЛЬЗЯ, то их никто и не собирался перечислять.

Того, что "можно", вполне достаточно.


Что касается "взять фамилию отца и матери" то это связано с изменением БРАЧНОЙ фамилии семьи.

Если фамилия бабушки не является девичьей фамилией мамы, то какое отношение бабушкина фамилия имеет к 94 параграфу bvfg?


#66 
Nichja патриот20.06.19 21:27
Nichja
NEW 20.06.19 21:27 
в ответ hartung.65 20.06.19 20:35
я в другой ветке спрашивала, как вы думаете, поменяют Кулакова на Faust???
Спасибо.


Не знаю, поменяют ли сразу или свое право придется отстаивать, но в итоге должны поменять.

Обязательно нужно подтверждение немецкого переводчика о том, как можно перевести эту фамилию

На форуме была история перевода фамилии Стриженов.

Все в итоге получилось


Если откажет рядовой сотрудник, идти к начальнику и просить письменный отказ с обоснованием


#67 
Nichja патриот20.06.19 21:27
Nichja
NEW 20.06.19 21:27 
в ответ hartung.65 20.06.19 20:35
Этот четвертый пункт он первоначально родом не из BVFG ,а из BGB,это изменение могут делать и простые смертные , просто его включение в 94 параграф дает возможность ПП это делать бесплатно .

Простые смертные не могут того, что дает 94 параграф .

Он дает возможность ЕЩЕ раз выбрать брачную фамилию (то есть, "переиграть" выбор )


#68 
Nichja патриот20.06.19 21:30
Nichja
NEW 20.06.19 21:30 
в ответ alex445 20.06.19 21:06

Вот ещё интересно - из опыта другого ПП:


Интервью первое (корпус 16, зона ожидания F)...
И кому актуально - третий важный момент - написание вашего имени и фамилии. Именно сейчас вы можете договориться как следует писать ваше имя и фамилию. Потом это изменить будет очень сложно.

Это неправда. Никаких "очень сложно".


"Потом изменяют" процентов 70-90 приехавших.

Это не совсем удобно в том плане, что справка по 15 параграфу будет на другие ФИО, ноне смертельно - достаточно справк уо смене ФИЛ показать

#69 
Nereida патриот20.06.19 21:52
Nereida
NEW 20.06.19 21:52 
в ответ Nichja 20.06.19 21:27
Если откажет рядовой сотрудник, идти к начальнику и просить письменный отказ с обоснованием

Спасибо ещё раз.

Сотрудница ландратзамта кажется согласилась со мной и из штандесамта сказала, что ещё раз пересмотрит.


Обязательно нужно подтверждение немецкого переводчика о том, как можно перевести эту фамилию

Вроде им достаточно моего перевода.

Я переживаю что с "-ова" будет проблема.

Это же кулак переводится как Faust.

Без - ова...

#70 
Nereida патриот20.06.19 21:55
Nereida
NEW 20.06.19 21:55 
в ответ Nereida 20.06.19 21:52

Фамилию родной мамы нельзя взять! А совсем новую можно! Этот закон не понять)))

В России не было возможности до 18 лет поменять фамилию...А после 18 сразу сюда переехали.

#71 
Nichja патриот20.06.19 21:57
Nichja
NEW 20.06.19 21:57 
в ответ Nereida 20.06.19 21:52
Я переживаю что с "-ова" будет проблема.
Это же кулак переводится как Faust.
Без - ова...


Нет, с этим проблем быть не должно

Потому что дается новая немецкая похожая по смыслу фамилия. А она именно Faust. А не Faustov(а)

#72 
Nereida патриот20.06.19 22:04
Nereida
NEW 20.06.19 22:04 
в ответ Nichja 20.06.19 21:57

я напишу получилось или нет. На этой неделе должны дать ответ.

#73 
alex445 постоялец21.06.19 03:38
NEW 21.06.19 03:38 
в ответ Nichja 20.06.19 21:19

D 94 параграфе еречислены ВСЕ случаи, когда МОЖНО изменить фамилию по линии ПП.

Что касается всех НЕЛЬЗЯ, то их никто и не собирался перечислять.

Того, что "можно", вполне достаточно.


Что касается "взять фамилию отца и матери" то это связано с изменением БРАЧНОЙ фамилии семьи.

Если фамилия бабушки не является девичьей фамилией мамы, то какое отношение бабушкина фамилия имеет к 94 параграфу bvfg?


Тогда остаётся 2 варианта:


1) 3. принять немецкоязычную форму своих имени или фамилии; если такой формы имени нет, то принять новое имя - фамилий на "-ов" в менецком языке нет, поэтому могу настаивать на принятии новой фамилии?


1) по пункту 5 принять фамилию в немецком переводе, при условии, что перевод получающейся фамилии принимается в немецко-говорящих странах - настаивать, чтобы моя фамилия была написана не простой транслитерацией, а переводом на немецкий.


Я так понимаю, что во Фрадланде по пункту 5 не сделают без заверения немецкого переводчика, что моя фамилия может переводиться именно так, как я укажу? Т. е., если нет времени до Фрадланда взять такое заверение (а у кого оно есть?), то и воспользоваться этим пунтом во Фрадланде нельзя? Т. е. получается, что пункт 5 - только после Фрадланда, когда уже основная часть документов в моём деле будет со старой фамилией?

#74 
Nichja патриот21.06.19 07:36
Nichja
NEW 21.06.19 07:36 
в ответ alex445 21.06.19 03:38, Последний раз изменено 21.06.19 07:37 (Nichja)
1) 3. принять немецкоязычную форму своих имени или фамилии; если такой формы имени нет, то принять новое имя - фамилий на "-ов" в менецком языке нет, поэтому могу настаивать на принятии новой фамилии?


Если без -ов фамилия немецкая, то просто уберут -ов.

Вот если и без -ов не получается немецкая фамилия, то тогда можно перевести

Satz 1 Nummer 3 sieht die Wiederherstellung der in den Herkunftsländern durch Transliteration oder Transkription veränderten deutschen Namen (z. B. „Suster“ in „Schuster“, „Snijder“ in „Schneider“, „Volf“ in „Wolf“, „Genrich“ in „Heinrich“) vor und ermöglicht es den Betroffenen, den Vor- und/oder Familiennamen auf Wunsch „einzudeutschen“. Aus Piotr Meierow könnte Peter Meier werden. Für den Fall, dass es eine deutschsprachige Form des Vornamens nicht gibt, können neue, im deutschen Rechtsbereich zulässige Vornamen angenommen werden. Werden mehrere Vornamen geführt, lässt es die Regelung auch zu, einzelne Vornamen, für die es eine deutsche Entsprechung nicht gibt, ersatzlos abzulegen.
Я так понимаю, что во Фрадланде по пункту 5 не сделают без заверения немецкого переводчика, что моя фамилия может переводиться именно так, как я укажу? Т. е., если нет времени до Фрадланда взять такое заверение (а у кого оно есть?), то и воспользоваться этим пунтом во Фрадланде нельзя?

У переводчика в стране исхода возьмите перевод.

Или обратитесь по мэйлу к переводчику в Германии.


Были случаи, когда начальники загса сами "гуглили" перевод.

Но вряд ли во Фридланде этим всем будут заниматься.

#75 
alex445 постоялец21.06.19 08:03
NEW 21.06.19 08:03 
в ответ Nichja 21.06.19 07:36, Последний раз изменено 21.06.19 08:03 (alex445)
У переводчика в стране исхода возьмите перевод.

Перевод фамилии? Есть такая услуга общепризнанная (т. е. специальная бумага, где пишется что-то типа "я, такой-то переводчик, подтверждаю, что фамилия гражданина такого-то может быть переведена на немецкий язык так-то), или просто на словах объяснить, что мне нужно мою фамилию (одно слово) перевести на немецкий без "-ов", чисто по значению корня слова?

#76 
dazan коренной житель21.06.19 08:10
NEW 21.06.19 08:10 
в ответ Nichja 20.06.19 18:37

Все эти параграфы не читал и осуждаю. Но готов поспорить на что угодно, что за 70 лет существования Фридлянда там ни разу не меняли фамилию Кулак на фамилию Faust.

#77 
Nichja патриот21.06.19 08:13
Nichja
NEW 21.06.19 08:13 
в ответ alex445 21.06.19 08:03
Перевод фамилии? Есть такая услуга общепризнанная (т. е. специальная бумага, где пишется что-то типа "я, такой-то переводчик, подтверждаю, что фамилия гражданина такого-то может быть переведена на немецкий язык так-то), или просто на словах объяснить, что мне нужно мою фамилию (одно слово) перевести на немецкий без "-ов", чисто по значению корня слова?

Ничего специального нет.

Просто переводчик подтвердит, что иностранная фамилия ....... по смыслу соответствует определенной немецкой.

Или немецким.

Так как происходит от иностранного слова Хххх, которое на немецкий переводится как Yyyy


#78 
Nichja патриот21.06.19 08:20
Nichja
NEW 21.06.19 08:20 
в ответ dazan 21.06.19 08:10
Все эти параграфы не читал и осуждаю. Но готов поспорить на что угодно, что за 70 лет существования Фридлянда там ни разу не меняли фамилию Кулак на фамилию Faust.


Не знаю почему вы решили игнорировать текст закона.

😀

Который в плане изменений по 94 парагрвфу никаких различий между bva и загсами не делает.

Не знаю, изъявлял ли кто во Фридланде желание изменить свою фамилию на перевод.

Но, если изъявлял и имел доказательство перевода, то ничто не мешало сотрудникам BVA изменить.

В отличие от сотрудников Загсов ( среди которых встречались не знающие bvfg) сотрудники bva закон знали.

А 20-25 лет назад во Фридланде, наоборот, сами предлагали всем именно там изменить ФИО по 94 параграфу.


#79 
Nereida патриот21.06.19 08:28
Nereida
NEW 21.06.19 08:28 
в ответ dazan 21.06.19 08:10
Но готов поспорить на что угодно, что за 70 лет существования Фридлянда там ни разу не меняли фамилию Кулак на фамилию Faust.

Ну мы будем первые :-))) но не в Фридланде, а в местном загсе.

думаю, это действительно очень редко происходит, так как сотрудники загса понятия не имеют как эта фамилия переводится, а сами люди ничего об этом законе не знают.


так и с этой семъёй - мы прокрутили все возможности, пока я не вспомнила про этот пункт 5 и что Кулак можно перевести.

за 10 лет работы - в моей практике это первый случай:-))))

#80 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 все