Восточная Германия - плюсы и минусы
Хорошая карта, по юго-западу меня устраивает. А вот Штирлиц, Макс-Отто фон, был не из Берлина, судя по всему. Кто знает, откуда? Судя по карте, НРВ-скаий? ))))
не, это не "нет", скорее даже "да" :). это то, что учительница русского назвала бы словом-паразитом.
Я слишком редко и коротко бываю на Востоке и в основном в Тюрингии и Саксонии, чтобы иметь четкое представление.
Но если судить по фильмам и книжкам, то да, карта примерно отражает действительность.
Кстати, был в том году в бранденбургской глубинке. Красивый и четкий хохдойч, практически без окраски.
Полковник Исаев был, ЕМНИП, из Жмеринки, но в совершенстве владел десятками немецких диалектов!
бггг. вспомнил, как в inglourious basterds Тарантино вычислили английского разведчика
Красивый и четкий хохдойч,
И не только в бранденбургской глубинке!!! Мы все приезжаем во Фридланд и не знаем даже, что люди здесь местные говорят с детства на хохдойч, и не только в глубинке , но и в городах таких , как Оснабрюк и Геттинген для местных немцев хохдойч есть муттершпрахе. Я всегда считала ,что хохдоч это искуственный язык, созданный....Каково же было мое удивление!!! Возможно еще где то и в других местах тоже, так как я перечислила лишь те места, где я получила информацию от самих немцев, у которых и родители и бабушки и дедушки всю жизнь говорят на хохдойч. В детстве я считала , что на хохдойч только пишут😂😂
Я всегда считала ,что хохдоч это искуственный язык, созданный....Каково же было мое удивление!!!
ну здрасте... похоже, что Вы в школе немецкий не имели... ))
по отношению к хохдойчу можно отличить качественных немцев от злокачественных. вот баварцы, например, высокомерно заявляют, что это они придумали хохдойч, а у швабов, напротив, официальный девиз - очень честное признание: Wir können alles. Außer Hochdeutsch.
Если честно, я никогда от баварцев этого не слышала. Ну мало ли кто ,где и что говорит. И то, что есть такое, что все друг на друга бочку катят, тоже заметила. Но это видимо из прошлого, совсем далекого. Вот есть же выражение alte Schwedin( тут могу в правописании ошибаться , только на слух оцениваю) ,,,,вот по соседски такое обзывательное выражение, видимо из прошлого и идет....хаха к шведам какие то были претензии))
Это была одна из самых эффективных инвестиций Германии за последние столетия - уехало 30.000, вернулось 3.000.000 ...
Тоже такие мысли появились ))
alter schwede. там какая-то сложная история с инвалидами и войной. сыр ещё есть такой, страшно вонючий из Мекленбург-Форпомена https://www.molkerei-ruecker.de/produkt/alter-schwede/
Я прослушала ролик ваш, и не могу со всем, что он сказал согласится, да насчёт библии, да согласна. Но то, что немцы, говорящие на платтдойтч, пишут на голланском, это не верно в общем. Я знаю именно немцев , которые называли себя все время голландскими немцами( почему, не знаю, может лишь потом, что пришли они оттуда) однако писали они на немецком хохдойтч, я сама тому свидетель, все мои омы с папиной стороны переписывались на хохдойтч, я сама видела и читала эти письма. Собственно это не тема для этой ветки....
В детстве я считала , что на хохдойч только пишут😂😂
Правда? Это справедливо для любого письма? В данный момент пытаюсь "расшифровать" несколько писем, написанных по-немецки моими предками, письма датированы началом прошлого века, написаны готическим курсивом, но никакого диалекта пока в них не встречала, только хохдойч, хотя авторы писем родились в середине и в конце 19-го века в немецких колониях, но еще до Революции переехали в крупные российские города, в том числе в С-Пб и Саратов. Думала, что это связано с тем, что предки жили (а некоторые родились) в крупных городах, там же получили образование, поэтому им был ближе литературный немецкий, наравне с русским. Некоторые преподавали немецкий язык и после Революции.
Но все равно интересно откуда немцы, рожденные в немецких колониях (первая половина и середина 19 века), могли знать литературный хохдойч, что даже в личной переписке не пользовались диалектом?
рожденные в немецких колониях
а что подразумевается под немецкой колонией?
Мои предки покинули Германию, другая половина Голландию , еще в 17 веке, но они селились в Восточной Пруссии и лет 200 жили там до Екатерининских времен. Они тоже писали все время на хохдойтч, я никогда не придавала этому значения, т к библия написана на хохдойтче, а следовательно раз читают значит и пишут, а библию читали каждый день, это я хорошо помню.
а что подразумевается под немецкой колонией?
Немецкая колония в Российской Империи.
т к библия написана на хохдойтче, а следовательно раз читают значит и пишут
Т.е. это было обычным делом в личной переписке использовать только хохдойч для тех, кто умел читать и писать?
Просто, немного странно, что в разговорной речи могли пользоваться диалектом, а при письме (личном!) только хохдойч.
разговорной речи могли пользоваться диалектом, а при письме (личном!) только хохдойч.
Нормально .Я когда письмо пишу никогда не матерюсь ,а вот в разговорной речи
Я когда письмо пишу никогда не матерюсь ,а вот в разговорной речи
Надо ли под этим понимать, что диалект - это нецензурная речь?
Надо ли под этим понимать, что диалект - это нецензурная речь?
Ну не совсем ,но что то в этом есть.У меня отец был поволжзкий немец ,там диалект огого, а мать с Житомира у них почти хохдойч .Так отец его в доме у тещи употреблять не хотел ,все смеются .