Как правильно перевести фамилию?
Здравствуйте!
Есть ли те, кто могут подсказать, как верно перевести фамилию Ной?, мы подготовили пакет документов, перевели их. Во всех случаях нам оформили перевод согласно стандарту ISO 1995 и выглядит он как NOJ, в Германии нам говорят, что правильно было перевести фамилию как NEU. Мы обратились с этим вопросом в бюро переводов, на что они сказали, что оснований перевести фамилию именно так - нет, поэтому, они могут это сделать, но с ремаркой о том, что это было пожелание заказчика. Мне кажется, что не нужно никакого доп. основания, чтобы перевести фамилию как Neu, ведь EU как раз и переводится как ОЙ.
Есть ли у кого какие соображения на этот счет?, не хотелось бы, чтобы такая ремарка была проставлена, будто мы сами придумали этот вариант перевода.
Для Германии правильно Neu. А бюро переводов можете показать примеры по аналогии, например вот это:
Одно я Вам скажу точно, фамилия Вашего предка действительно была Neu. Ибо с такой фамилией было минимум два первопоселенца, из Трира и из Изенбурга.
А вот с фамилиями Noj или Noi вообще ни одного не было.
Переводчики делают не перевод фамилии, а транслитерацию, потому и получается вместо Neu - Noj.
Во Фридлянде позаботьтесь о том, чтобы правильно записали.
Тока битте не во Фридланде !
Там сидят такие колхозники , только немецкие !
Сотрудник Штандесамта на месте распределения ! Вот ваша мама и ваш папа ! Разложит толстые книги с фамилиями всех немцев от рождества христова и найдет вам правильную !
В лагере СвежеПогаехавшие не имеют понятия еще о своей фамилии и ее видоизменении .
Хотя .... Нафига это надо ? Русский - и в Африке Русский . И пофиг как себя называет !
как верноперевестифамилию Ной? ... нам оформилипереводсогласно стандарту ISO 1995 и выглядит он как NOJ
Правильно выглядит.👍
... в Германии нам говорят, что правильно былоперевести фамилиюкак NEU.
А кто говорит-то?
Мне кажется, что не нужно никакого доп. основания ...
Есть определенные правила, но про "кажется" там, скорее всего, ничего нет.😕
... чтобыперевести фамилиюкак Neu, ведь EU как раз и переводится как ОЙ.
EU - это сокращение от Europäische Union - переводится Европейский союз, а буквосочетание eu при произношение похоже на русское ой и оно не переводится. Например: neu - новый.
если в регистриршайне запишут неправильно, то так потом и в аусвайсе будет стоять
Между Регистриршайном и Аусвайсом лежит Термин в Загсе , где все это решается .
Регистриршайн заполняется на Загран Понаехавшего .. А там черт ногу сломит в правописании стран СНГ .
У нас был фоанцузский вариант в Загране . Ржунемогу ! Ни один немец не мог прочитать !
Поэтому в Регистриршайне теперь значатся совсем другие люди .
Кстати ! Он и не нужен после получения 15пар ! Только изредка при браке детей .