Deutsch

Перевод документов

541  
shvaygert гость21.02.18 13:32
shvaygert
21.02.18 13:32 

Всем привет, я уже не первый раз тут появляюсь.

В крации расскажу, устанавливаю от своих предков происхождение чтобы восстановить гражданство.

Возможно не в той теме но тут больше людей кто может увидеть и поделится своим опытом.

Так вот:

Не так давно получил письмо из BVA с запросом доп документов и самое интересное:

(Soweit nicht anders vermerkt, im Original oder in amtlich beglaubigter Kopie und mit beglaubigter deutscher Übersetzung durch einen amtlich vereidigten Übersetzer)

Они просят прислать мои документы СОРы и СОБы мои и родителей

Но вот дело в том что мы отсылали к ним переводы которые заверили нотариально в ближайшем бюро переводов вместе с заполненными антрагами F и V (переводчики делали кучу ошибок но мы все исправили, заверили и отправили)

Что нужно сделать я понять не могу, что значит Официально присяжный переводчик? Где его найти?

И соответственно вопрос, нужен ли он, или может они по шаблону просят чтобы был другой?

Если нужен то подскажите где территориально в районе Москвы.

- И теперь второй вариант с переводами.

У нас у семьи есть подруга в германии, так вот она как то восстанавливала гражданство своей сестре и переводила все документы прямо там в германии.

Сейчас она предложила нам перевести документы у своего переводчика, но для этого необходимо прислать все Оригиналы документов .

Тоесть это Паспорт РФ, СОРы, СОБы, и еще парочка документов, можно ли это сделать? (и я где-то слышал чтобы отправить документы нужны апостили на них, это правда?)

Или можно просто пакет документов взять и послать через транспортную компанию?

#1 
  Skeil постоялец21.02.18 13:49
NEW 21.02.18 13:49 
в ответ shvaygert 21.02.18 13:32

Во-первых это дорого и риск утраты документов.

Обратитесь в Консульство, они расскажут процесс

#2 
shvaygert гость21.02.18 13:54
shvaygert
NEW 21.02.18 13:54 
в ответ Skeil 21.02.18 13:49

Я обратился в посольство германии в москве, мне сказали что мы в данной ситуации помочь не можем. Ищите переводчика сами.

И дело не в том что я боюсь утерять все свои документы а в том что есть ли от этого смысл? в германии нам сказали что перевод не дороже 25 евро один документ.

Но и мы в принципе по той же сумме у себя в городе переводили и заверяли наториально...

#3 
Stasyа коренной житель21.02.18 13:55
Stasyа
NEW 21.02.18 13:55 
в ответ shvaygert 21.02.18 13:32, Последний раз изменено 21.02.18 13:57 (Stasyа)
Официально присяжный переводчик

В России нет такого понятия. А переводческая деятельность даже не подлежит лицензированию, так что перевод может выполнить любой, кто имеет соответствующее образование, даже преподаватель немецкого или выпускник Ин.яза, заверив лишь своей подписью. Обычно, люди отправляют в BVA перевод, выполненный любым бюро переводов и заверенный печатью бюро (порядка 50 рублей без стоимости перевода), но если сомневаетесь в таком заверении, то можете заверить подпись переводчика еще и у нотариуса (порядка 500 рублей без стоимости перевода), хотя, на мой взгляд - это лишнее, т.к. правильность самого перевода нотариус при этом не заверяет, только подлинность подписи переводчика и наличие у него соответствующего образования.

#4 
shvaygert гость21.02.18 14:11
shvaygert
NEW 21.02.18 14:11 
в ответ Stasyа 21.02.18 13:55

Тогда задаю повторный вопрос, если я отсылал все переводы в BVA от обычного бюро переводов с нат.заверением, по какой тогда причине они просят снова прислать переводы?

#5 
Stasyа коренной житель21.02.18 14:15
Stasyа
NEW 21.02.18 14:15 
в ответ shvaygert 21.02.18 14:11, Последний раз изменено 21.02.18 14:18 (Stasyа)

А Вы сами копии документов заверяли у нотариуса? Не перевод, а именно копии документов. И почему Вы решили, что BVA не устроил перевод уже имеющихся у них Ваших документов? Вы же сами пишите, что просят ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ документы. Вот их и надо прислать в виде заверенных копий с переводом.

#6 
shvaygert гость21.02.18 14:20
shvaygert
NEW 21.02.18 14:20 
в ответ Stasyа 21.02.18 14:15

И почему Вы решили, что BVA не устроил перевод

Потому что:

zur weiteren Bearbeitung benötige ich noch folgende Unterlagen (soweit nicht anders vermerkt, im Original oder in amtlich beglaubigter Kopie und mit beglaubigter deutscher Übersetzung durch einen amtlich vereidigten Übersetzer):
• Geburtsurkunde der antragstellenden Person
• Kopie Ihrer aktuellen Ausweispapiere

Вот поэтому я задумался...

#7 
Stasyа коренной житель21.02.18 14:27
Stasyа
NEW 21.02.18 14:27 
в ответ shvaygert 21.02.18 14:20

А Вы до этого не отсылали ни копию СОР, ни копию паспорта?

Бывает, что у людей повторно запрашивают какие-то документы. Вам же не пишут, что перевод не устроил, значит и не надо додумывать. А про заверение присяжным переводчиком пишут практически всем, у кого запрашивают дополнительные документы, поскольку в Германии так принято заверять иностранные документы. Присяжный перевод - это одновременно и перевод и удостоверение подлинности документа на иностранном языке.

#8 
shvaygert гость21.02.18 14:32
shvaygert
NEW 21.02.18 14:32 
в ответ Stasyа 21.02.18 14:27

А Вы до этого не отсылали ни копию СОР, ни копию паспорта?

Так я и объясняю что до этого все переводы были отправлены, и паспорта, и СОР и тд. Все документы к ним улетели...

А дополнительные запросили лишь свидетельства о получении РФ гражданства, которые я не отправил.

#9 
Stasyа коренной житель21.02.18 14:35
Stasyа
NEW 21.02.18 14:35 
в ответ shvaygert 21.02.18 14:32
все переводы были отправлены, и паспорта, и СОР и тд. Все документы к ним улетели...

В каком виде были отправлены эти документы? Вы заверяли копии у нотариуса? Сами копии документов. а не перевод.

#10 
shvaygert гость21.02.18 14:39
shvaygert
NEW 21.02.18 14:39 
в ответ Stasyа 21.02.18 14:35, Последний раз изменено 21.02.18 14:42 (shvaygert)

В каком виде были отправлены эти документы? Вы заверяли копии у нотариуса? Сами копии документов. а не перевод.

Документы были отправленны с наториальным заверением, то-есть переведены были в бюро переводов и там же был свой натариус.

В BVA было на каждом документе в переплете "Копия документа, копия перевода, и сзади лист с заверением нотариуса" как то так.

#11 
Stasyа коренной житель21.02.18 14:46
Stasyа
NEW 21.02.18 14:46 
в ответ shvaygert 21.02.18 14:39
то-есть переведены были в бюро переводов и там же был свой натариус.

Дело в том, что нотариальное заверение переводов - это не то же самое, что и заверение документов нотариусом. Нотариус, который работает с бюро переводов, мог заверить только подпись переводчика, а не сами документы - их соответствие оригиналам. И если Вы отправили документы без такого заверения, то ничего удивительного нет в том, что у Вас просят заново копии документов, но уже заверенные нотариусом и только потом переведенные, при этом перевод можно у нотариуса не заверять.

#12 
shvaygert гость21.02.18 14:48
shvaygert
NEW 21.02.18 14:48 
в ответ Stasyа 21.02.18 14:46

И что делать*?

#13 
Stasyа коренной житель21.02.18 14:59
Stasyа
NEW 21.02.18 14:59 
в ответ shvaygert 21.02.18 14:48, Последний раз изменено 21.02.18 14:59 (Stasyа)
И что делать*?

Идти к нотариусу с оригиналами документов, которые просит BVA. Нотариус снимет копии (или можете сразу принести свои), сравнит с оригиналами, заверит их. Вы приложите к заверенным копиям, уже имеющийся у Вас перевод, и отправите заново в BVA вместе с недостающими документами (тоже предварительно заверенными у нотариуса). Надеюсь, бюро, в котором Вы переводили документы, предоставило электронную версию переводов? Если нет, то попросите ее у них. Я бы перевод уже имеющихся в BVA документов заверять не стала даже печатью бюро, а новые, конечно, переведите и заверьте просто печатью бюро переводов.

#14 
magnusmancool патриот21.02.18 15:10
magnusmancool
NEW 21.02.18 15:10 
в ответ shvaygert 21.02.18 13:32, Последний раз изменено 21.02.18 15:11 (magnusmancool)
Но вот дело в том что мы отсылали к ним переводы которые заверили нотариально в ближайшем бюро переводов

а вы уверенны что переводы были заверенны нотариусом ?

заполненными антрагами F и V

по установлению гражданства требуют именно заверенные ,

#15