С чего начать оформление документов?
У вас запросили эти документы или кто-то из бывалых подсказал что нужно?
Я же писал, что еще Антраг не подавал, так как нет полного комплекта документов. Из чего состоит полный комплект узнал благодаря форуму. В этом деле лучше не торопиться.
Добрый день. АндрейХ, Stasya, у вас нет меркблатт на немецком? У БВА сайт лежит (или его у нас заблокировали).
Немецко-русский
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Cat=&Board=au...
Да, спасибо. Там антраг. Мне еще нужен перечень документов к рассмотрению на немецком. Обратились в фирму, которая занимается заполнением антрага, переводами и отправкой курьером Они не стали переводить трудовую, паспорта. Утверждают что сейчас это не нужно.
У вас открывается сайт BVA?
Ссылку, которую я Вам дал содержит ссылку на Антраг, а дальше идет Меркблат с переводом на русский. Вроде там все понятно.
IV. Im Aufnahmeverfahren benötigte Unterlagen
IV. Документы, необходимые в процессе рассмотрения заявления о приеме в качестве позднего переселенца
...
Сайт БВА открывается. Попробуйте установить расширение для браузера для обхода блокировок, например "friGate"
Оказалось Файрфокс блокирует сайт БВА, остальные браузеры открывают. Хотелось именно первоисточник найти, чтоб показать тем, кто заполняет антраги. Или посмотреть почему они утверждают обратное, вдруг какие-то изменения. Оказывается всех проверять нужно.
АндрейХ, поделитесь, пожалуйста информацией на этот счет::
• Der Beglaubigungsvermerk muss im Original vorliegen und die vollständige inhaltliche Übereinstimmung der Kopie mit dem Original bestätigen. Kopien von Beglaubigungsvermerken oder Beglaubigungsvermerke, welche lediglich die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen, reichen nicht aus.
Заверительная надпись должна быть оригинальной и подтверждать полное соответсвие копии оригиналу. Копии заверительных надписей или заверительные надписи, подтверждающие только подпись переводчика не достостаточны.
• Allen fremdsprachigen Unterlagen ist eine Übersetzung eines vereidigten Übersetzers beizufügen.
ко всем документам на иностранном языке следует приложить переводы на немецкий язык, выполненные присяжным переводчиком
- каким образом должен выполняться перевод нотариальных копий документов, который устроит BVA, если на территории России и Украины нет присяжных переводчиков? Насколько мне известно нотариусы в этих странах заверяют как раз только подлинность копии документа и подпись переводчика.
Поделитесь опытом по поводу заполнения данных о трудовой деятельности родителей заявителя( 4 параграф) и родителей его жены( 7 параграф). Необходимо точно с датами (день, месяц, год )указывать каждое место учебы, работы и т.д., или достаточно указать года( без уточнения дня и месяца) и места работы( учебы).
Поделитесь опытом по поводу заполнения данных о трудовой деятельности родителей заявителя( 4 параграф) и родителей его жены( 7 параграф). Необходимо точно с датами (день, месяц, год )указывать каждое место учебы, работы и т.д., или достаточно указать года( без уточнения дня и месяца) и места работы( учебы).
Советую для начала в Ютубе посмотреть видео на эту тему. А так, кто как заполняет. Можно только года указывать. БВА главное занимаемые должности в период СССР знать. Хотя лучше подробней стараться указывать информацию, ведь Антраг заполняется единожды!!! Укажите хотя бы месяцы. Но это только лишь мое мнение. Если какие-то запрещенные должности по 5 параграфу есть, то тут уже стараться менее подробно.
Заверительная надпись должна быть оригинальной и подтверждать полное соответсвие копии оригиналу. Копии заверительных надписей или заверительные надписи, подтверждающие только подпись переводчика не достостаточны.
Тут имеется ввиду, что нотариус должен заверить сам документ, а не подпись переводчика. У нотариусов есть два вида услуг: просто заверить подпись своего переводчика или заверить подпись и переведенный документ. Мы переводили на немецкий не у такого переводчика, а в специальной организации, которая занимается антрагами. А вот документы из РК , которые нужно было заверить у нотариуса (справка о реабилитации и справка о рождении), пришлось перевести у переводчика, который работает с нотариусом, потом у этого же нотариуса заверить. Без переводчика нотариус не будет заверять, т.к. документ то написан на русском, а печать и апостиль на казахском. Переводчик с казахского по-моему пользовался гуглом-перевочиком .
Поэтому на немецкий мы решили у них не переводить. Кто знает что там напереводят.
каким образом должен выполняться перевод нотариальных копий документов, который устроит BVA, если на территории России и Украины нет присяжных переводчиков? Насколько мне известно нотариусы в этих странах заверяют как раз только подлинность копии документа и подпись переводчика.
Присяжных переводчиков в России нет. Берете документ, например СОР, заверяете его у нотариуса. Потом находите бюро переводов, лингвистические организации, организации, которые занимаются визами и т.д. - переводите у них и отправляете перевод с их печатью и копию заверенную нотариусом. Пишут что в Германии все равно придется переводить у немецких присяжных переводчиков.
И снова,здравствуйте!)История моя такая:был в госархиве алтайского края,где,как я думал,родился мой дед(1915г),узнал,что на момент переписи 1917 года с такой фамилией вообще никого не значится,и по метрическим книгам ничего не нашел.В иц мвд по алтайскому краю тоже ничем не помогли,им нужна информация про места и годы переселения,собственно то что и мне необходимо узнать😄Мой друг полицейский посмотрел по базе(как он мне сказал,у иц точно такая же)по всем регионам за моего деда,но и там ничего нет!!!Вопрос:что делать дальше,куда писать,кому звонить???😁
Мой друг полицейский посмотрел по базе(как он мне сказал,у иц точно такая же)по всем регионам за моего деда,но и там ничего нет!!!
И что же это за база такая? Как она называется?
Что-то я сильно сомневаюсь в существовании вообще какой-либо единой базы по репрессиям. Я, когда запрашивала справки на своих в 2016 - 2017 годах, обращалась в ГИАЦ МВД в Москве, а они писали в Саратов, а уже Саратов отписался, что архивные дела находятся на хранении в Кемерово. Так вот, если бы была такая база, где можно было бы все сразу и везде посмотреть, то зачем все эти лишние телодвижения, тем более, исходящие от Главного Информационно-Аналитического Центра МВД? Могли бы и сразу написать: "Обращайтесь в Кемерово".
Вопрос:что делать дальше,куда писать,кому звонить???😁
А по линии Минобороны делали запросы?