Deutsch

Оформление перевода документов​

609  
Ivan Friesen прохожий20.11.17 08:49
Ivan Friesen
20.11.17 08:49 

Здравствуйте!

Оформляю документы в BVA как поздний переселенец. Сейчас занимаюсь переводом документов.

Подскажите. Кто как оформлял перевод? И как на это реагирует BVA?
Р.И. в консульстве Новосибирска сказал, что нужно делать нотариально заверенную копию, потом переводчик её переводит, ставит свою подпись, бюро переводов ставит свою печать, и далее нотариус заверяет подпись переводчика.

К кому уже не обращался по части переводов, все говорят, либо подпись переводчика + наша печать, либо подпись + её нотариальное заверение. При этом отдельно нотариус говорит, что ему без раздницы, может и так и так. Как быть?!
И я так понимаю, переводить надо всё, да?

#1 
Hagent старожил20.11.17 09:06
NEW 20.11.17 09:06 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 08:49

для БФА я делал сначала нотар копию потом ее переводил с печатью бюро переводов, их все устроило

Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
#2 
Ivan Friesen прохожий20.11.17 09:13
Ivan Friesen
NEW 20.11.17 09:13 
в ответ Hagent 20.11.17 09:06

Я вот тоже читал, что многие отправляют просто перевод и всё супер. Но Р.И. ясно дал понять (он то любит эмоционально выражаться =) что нужны все печати, подписи и заверения.
А ведь это по деньгам тоже не мало получается, если все заверения собирать...

#3 
Ivan Friesen прохожий20.11.17 10:13
Ivan Friesen
NEW 20.11.17 10:13 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 08:49

А документы об образовании таким же образом переводить, как и все остальные? Нужен ли на них апостиль?

#4 
contes постоялец20.11.17 10:43
NEW 20.11.17 10:43 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 10:13

а кто такой Р И и какое отношение он имеет к БВА? Я отсылал обычный перевод, набранный в ворде и распечатанный. Документы об образовании не отсылались вообще.

#5 
  Владимир0475 постоялец20.11.17 10:50
NEW 20.11.17 10:50 
в ответ contes 20.11.17 10:43

Р. И. это Роберт Иванович в новосибирском консульстве. Он занимается вопросами ПП и переводчик на ШТ

#6 
Hagent старожил20.11.17 11:43
NEW 20.11.17 11:43 
в ответ Владимир0475 20.11.17 10:50

а что ТС подает документы через Посольство???
и при чем тут переводчик и БФА????

Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
#7 
  Владимир0475 постоялец20.11.17 11:58
NEW 20.11.17 11:58 
в ответ Hagent 20.11.17 11:43

Я же написал, что РИ занимается именно вопросами ПП. Он консультирует по вопросам, связанными с заполнением документов, владеет информацией о списках на ШТ, у него записываются на ШТ, на ШТ он присутствует в качестве переводчика. А работает он в BVA или просто в консульстве я не знаю

#8 
contes постоялец20.11.17 12:37
NEW 20.11.17 12:37 
в ответ Владимир0475 20.11.17 11:58

если нет лишних 20-30 тыс. на ветер в виде ненужных заверений, совет — отошлите с антрагом обычные копии документов по меркблату без переводов, ну или просто нотариально заверенные. В ответном письме вам бератор напишет, что и в каком виде дослать надо будет. Главное б1 приложите, чтоб дело не затерялось. И не доверяйте вы "консультантам" всяким. Бератору вообще ваши переводы могут не понадобиться.

#9 
  Владимир0475 постоялец20.11.17 12:41
NEW 20.11.17 12:41 
в ответ contes 20.11.17 12:37

Вы, наверное, ошиблись?))) Я не просил никакого совета)

#10 
valencia4890 местный житель20.11.17 13:58
NEW 20.11.17 13:58 
в ответ Владимир0475 20.11.17 12:41

Мы копии заверяли у нотариуса, перевод заверяли печатью Бюро переводов. документы об образовании не высылали. Уже в Германии. В 90 гд. не было Бюро переводов. а переводили, частные лица, они были " закреплены" за нотариусами, у которых были их образцы подписей.

#11 
Ivan Friesen прохожий20.11.17 17:02
Ivan Friesen
NEW 20.11.17 17:02 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 08:49

Спасибо вам всем большое)) Буду делать перевод с печатью бюро и подписью переводчика.

#12 
maria198417 прохожий23.11.17 05:44
maria198417
NEW 23.11.17 05:44 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 08:49

Как-то все сложно и заморочено. Я обращалась в бюро ("Прима Виста" на Тверской), просто сказала что доки для BVA. Менеджер сама рассказала, что нужно то-то и то-то и стоить будет столько-то. Мне кажется, любое бюро так же точно проконсультирует. Сделали в итоге заверенные копии с печатью бюро (нотариус у них свой, с которым они работают). Ну один минус - дороговато, зато все в комплекте.

#13 
Marth завсегдатай23.11.17 10:11
NEW 23.11.17 10:11 
в ответ Ivan Friesen 20.11.17 17:02, Последний раз изменено 23.11.17 10:22 (Marth)

Обращался прошлым месяцем по электронке в BVA, вот что мне ответил г-н Вурцель:

Sehr geehrter ....., Dokumente müssen als im Herkunftsland notariell beglaubigte Kopien mit Übersetzung abgegeben werden. Die Übersetzung muss nicht vom Notar beglaubigt werden.

То есть Перевод у нотара можно не заверять.

#14 
Ivan Friesen прохожий23.11.17 10:15
Ivan Friesen
NEW 23.11.17 10:15 
в ответ Marth 23.11.17 10:11

Спасибо Вам большое! Это очень полезная информация.

#15 
Marth завсегдатай23.11.17 10:27
NEW 23.11.17 10:27 
в ответ Ivan Friesen 23.11.17 10:15, Последний раз изменено 23.11.17 10:29 (Marth)

У меня документы переводит начальница нашего местного общества "Возрождение" и ставит на своих переводах подпись и печать. То есть как-то переводы заверять надо бы, думаю - люди в основном обходятся печатью бюро переводов. У меня получается так: сам перевод 350 руб. страница, а за заверение перевода денег не просят, бесплатно.

#16