Перевод документов и нотариальное заверение
Добрый день! Подскажите пожалуйста.
Знаю тема перевода и заверения поднималась тут неоднократно. Сам читал некоторые темы, и тогда казалось что всё понятнои ясно как божий день, но когда дело дошло до практики возникло немало вопросов. Как говорится "Вопрос так часто поднимали, что он в конце концов повис в воздухе". Вобщем прошу извинить и помочь разобраться
- Переводить нужно весь документ? Например, военный билет. Я этот документ как дополнительную декларацию планирую использовать. В военнике куча страниц, есть пустые. Соответственно интересно знать - достаточно ли будет перевода титульной вкладки с общими сведениями (ФИО национальность и т.д.) или нужно переводить от корки до корки, чтобы немцы знали какой у меня размер головного убора и сапог, сведения о медицинских освидетельствованиях и прививках и т п...?
2. Вопрос по самому переводу. Звоню я значит в Новосибирске в одно бюро переводов с хорошими отзывами и у нас состоялся диалог примерно следующего характера:
« Я – Добрый день! Интересует перевод документа с русского на немецкий. Предположим «Свидетельство о рождении».Какова стоимость?
Бюро – Стоимость для таких документов – 1600 руб. В нее включены нотариальная копия с оригинала перевод и нотариальное заверение перевода (он подшивается к копии)».
Хмм... Мне кажется это дороговато для одного документа, не находите? У меня одних только свидетельств о рождении штук 7 наберется. И зачем нотариально заверять перевод? Это вообще как? Могу я допустимзаверить отдельно документы у нотариуса, затем обратится в фирму для перевода. Они перевели документы заверили своей печатью.Я сложил все вместе.Подшивать или как то скреплять перевод и нотариальную копию нужно ?
3. Как правильно отправлять документы?Они должны быть собраны в отдельные мультифоры (документ+перевод) или просто однородной стопкой. Есть ли какой нибудь порядок,допустим сверхуАнтраг S, затем копии паспортов, затем СОРЫ,и т.д.
Спасибо!
мы так делали.Сделали качественную ксерокопию документов,пошли к нотариусу,предварительно обзвонив многих,цены от 100 до 150,мы сделали за 120,нотариус нам эти копии заверил.Далее так же позвонили несколько бюро переводов,нашли самое недорогое,350 за документ,паспорт дороже немного,400 по моему,каждое бюро переводов сотрудничает с определенным нотариусом,который эти переводы заверит,в нашем случае вышло 350 за перевод плюс заверение перевода нотариусом 350,получилось 700 р за документ,паспорт,повторюсь чуть дороже.Нотариус степлером скрепила копию дока,его перевод заверенный и так каждый отдельно,так и отправляли.Недавно звонили,узнавали,заверение перевода подорожало,стало 500,Омск
Хмм... Мне кажется это дороговато для одного документа, не находите?
Заверить свою копию у любого нотариуса - 50 рублей; если копию снимает нотариус, то от 80 до 100 рублей за 1 стр. документа. Стоимость регламентируется п.п.26 п.1 ст.333.24 Налогового кодекса РФ. Так что все остальные расценки отсебятина и плата за посреднические услуги.
Могу я допустимзаверить отдельно документы у нотариуса, затем обратится в фирму для перевода.
Я так и сделала. Цены разнятся в зависимости от города и от бюро, в Москве цена варьируется от 500 до 1000 рублей за типовой документ. С нотариальным заверением подписи переводчика дороже еще рублей на 500.
Т.к. в России отсутствует такое понятие, как присяжный перевод, то его трактуют все по-разному. Кто-то считает, что перевод надо нотариально заверять,
а кто-то, что достаточно печати бюро переводов. Вы же не заверяете у нотариуса трудовые книжки, достаточно того, что их заверит Ваш работодатель, не заверяете справки, которые отправляете в оригинале, достаточно печати ведомства, которое их выдало. Дело в том, что нотариус не может заверить сам перевод, это не его компетенция, нотариус может только подтвердить, что данный переводчик может заниматься такого рода деятельностью. Мало того, переводческая деятельность в России не подлежит лицензированию, а значит, перевод может сделать любой человек, у кого есть для этого достаточное образование.
Есть ли какой нибудь порядок,допустим сверхуАнтраг S, затем копии паспортов, затем СОРЫ,и т.д.
Я отправляла документы в папке с файлами. Сначала вложила антраг, потом документы с прикрепленным переводом, каждый в отдельный файл. Порядок большого значения не имеет, но мне показалось логичным сначала положить все СОРы и СОБ, справки о реабилитации, архивные справки, потом паспорта, трудовые книжки, прочие справки.
Я правильно понимаю что BVA приняло ваши документы без нотариально заверенного перевода?
Пока нареканий не было. Вот еще пример другого участника форума http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=31768265&Boa...
Нотариус не заверяет перевод, он заверяет подпись(печать) переводчика.
Схема простая. 1. Делаете копию и заверяете ее у нотариуса. 2. Уже эту заверенную копию переводит переводчик, все, включая записи нотариуса. 3. Опять к нотариусу, он все это сшивает и заверяет подпись. Получается , что нотариус не заверяет содержимое перевода, но заверяет, что именно этот переводчик выполнил именно этот перевод и именно с этого документа. как то так.
По цене думаю везде по разному. Дорого? Ищите дешевле... Так то свой труд он всегда недооценен, а если чужой, то как всегда дерут три шкуры, хотя "да что там делать то...", так?
Паспорт РФ отправлял просто копию вообще без перевода.
Военник зачем? Они (BVA) просили у вас его? У меня ,например, не просили я не отправлял, зачем отправлять лишнее?
Спасибо! Ваш вариант кажется интересным. Труд конечно должен оплачиваться но 1600 руб. за одно свидетельство о рождении это явно перебор. Что касается военника я для декларациии его прикладывать буду.
Также про военник мне говорил сотрудник консульства Германии в Новосибирске. Мол если есть то лучше приложи.... Кстати никто не пробовал заверить свои документы в консульстве или лесом пошлют?
Мой вариант верный , инфа 146%. Просто не помню уже сколько мне обошлись переводы... ну так то да, 1600 дороговато, но в Новосибе полюбому вариантов много, думаю найдете дешевле(раза в 2))) Кстати, если военник для декларации, то считаю первой страницы вполне достаточно
не заверяли ни одного перевода, хотя их пара штук была, типа решения суда и переводы трудовых.
И не могу логически даже понять, зачем заверять переводы, да и зачем в принципе переводы паспортов, сор, соб и военника??? Нотариально заверенных копий вполне может хватить... хотя если у народа денег море..)
В фирме,куда мы обратились по поводу Антрага,есть список -какие документы нужно переводить,какие -отправлять простые копии. Ни о каких дополнительных заверениях переводов-ни слова! Фирма работает уже много лет,переводы все проходят без дальнейших заверений,от БФА нареканий нет. Копии таких документов,как СОРы,СОБы,справки ЗАГСа-переводятся после заверения нотариусом и отсылаются,перевод не заверяется.Ксерокопии паспортов-без переводов!Только заполненные страницы. Не тратьте зря деньги!
В фирме,куда мы обратились по поводу Антрага,есть список -какие документы нужно переводить,какие -отправлять простые копии. Ни о каких дополнительных заверениях переводов-ни слова!
Большая просьба - можете ли вы этот список опубликовать? Или фирму назвать хотя бы, чтобы уточнить у них. Про ненужность нотариальной заверения переводов удивительно слышать! На неделе обсуждал оформление документов на выезд в нашем местном обществе "Возрождение". Отсканировал всё, что собрал, напечатал в черно-белом виде, отнёс на перевод начальнице центра. Она сказала, что за перевод берёт 350 руб. лист, но его надо нотариально заверять у нотариуса, с которой она работает. Так та берет по 500 руб., возможно даже больше - сказала уточнить надо будет, подорожало вроде бы. А тут выясняется, что заверять надо просто документы (да и то не все!) - а сами переводы заверять не надо вообще! Вы отсылали антраг уже, у вас всё получилось, BVA оформление ваших документов устроило ведь?
Я тоже недавно писал с восторгом о "Возрождении". Теперь искренне раскаиваюсь в этом. Вплотную пообщавшись с руководительницей данного центра в моем городе, могу предположить (не утверждать), что это те еще проходимцы. Создалось впечатление что это не общественная организация а коммерческая. Все разговоры только о деньгах .Несите документы, готовьте 30 тысяч начнем переводить. Приплела кучу ненужных документов типо аттестатов и дипломов, грамот о которых в Merkblatt S не слова. О том что у меня нет некоторых документов важных на руках, сказала не беда потом дошлем. Вы только несите скорее все что есть, а то поезд уйдет. За языковые курсы немецкого языка " Hallo Nachbarn" которые БЕСПЛАТНЫЕ! и которые оплачивает Германия для поддержки Российских немцев, она также тонко намекнула что нужно бы "денюжку" заплатить если планируете посещать, а то сами понимаете аренда, уборщица и тд. Вобщем делайте выводы.
Вы в Новосибирске живёте? Даже,если не там живёте,можете позвонить в консульство в отдел поздних переселенцев и уточнить про необходимость заверения уже готовых переводов. Я не из Новосибирска,поэтому название нашей фирмы,занимающейся Антрагами,вам ни к чему,ich denke.Кстати,если ТС из Новосибирска,можно там и узнать.
Нотариально никакие переводы заверять не надо. Хватит обычной печати бюро переводов, на всех документах. Нотариальное заверение перевода - это лишняя трата денег. BVA не запрашивает переводов, заверенных нотариусом.
Полностью согласна. Ищите бюро переводов, которое имеет лицензию , тогда будет достаточно печати бюро. Мы полностью все документы так отсылали, вопросов у БФА не было.
А про Возрождение могу сказать, что лохотронщики те еще. Информация у них устарелая, деньги тянут за все , что можно, хотя это все должно быть бесплатно. У меня к ним куча нареканий.
К Антрагу прикладываются документы, указанные в нем. Если БВА нужно будет, они запросят дополнительные.
Зачем выдумывать?
В самом БВА переводчики сидят. И переводят все присланные документы. Перестаньте надумывать и все такое.....
Я лично ни один из запрошенных документов вовсе не переводил. ЕДИНСТВЕННОЕ - это по запросу БВА высылал нотариально заверенные копии. Без перевода.
Апостили на СОР которые прикладываются к антрагу?
Да. Вот, что по этому поводу написано в Merkblatt S:
Für Geburts- und Heiratsurkunden gilt zusätzlich: Die Urkunden sind mit einer „Haager Apostille“ zu versehen. Dies gilt nicht für Urkunden aus EU-Mitgliedsstaaten sowie nicht für folgende Urkunden: Herkunftsstaat: Ausstellung vor:
Russische Föderation Juni 1992
Kasachstan Februar 2001
Ukraine Januar 2004
Die mit einer Apostille versehenen Urkunden sind als notariell beglaubigte Kopien vorzulegen. Hinweise zum Apostilleverfahren entnehmen Sie bitte dem Merkblatt „Haager Apostille“. Ist eine Apostillierung nicht möglich, dann wenden Sie sich bitte an das Bundesverwaltungsamt oder an die zuständige deutsche Auslandsvertretung.
Извините что Вас дёргаю по мелочам.
Не за что извиняться ). Все через это прошли.
Я вот с паспортом ещё не разобрался. Его нужно заверять нотариально, или подойдет незаверенная копия?
BVA просят обычную копию без заверения. Кто-то отправляют все страницы, кто-то только заполненные, а кто-то только первый. разворот. Я отправляла все заполненные.
Отлично, Спасибо) Я в самом начале застрял. Пункты III, IV, V, VI, Антрага. Куда кого вписывать? Из прямых родственников в свой антраг жену хочу включить. Брак свежий (неделя) . Есть еще отец который подавал антраг и не сдал шпрах тест в начале 2000-х. Есть бабушка и дедушка которые уехали в Германию в 90-е. Куда кого разнести по этим пунктам?
Брак свежий (неделя)
Поздравляю! ))).
Я эти пункты пристально не изучала, т.к. мне в них некого было вписывать, кроме III. Так что напишу, как я их понимаю.
В III пункт записывайте жену, а также всех остальных членов семьи, которые будут выезжать с Вами. Например, дети от предыдущих браков, если есть.
В IV пункте указываются те члены семьи, которые когда-либо ставили свой антраг, как шпетаусзидлеры. Туда пишите бабушку и дедушку, но, наверное, только в том случае, если они уехали как шпетаусзидлеры, если они уехали до 93-го года, то у них другой статус был. В этот же пункт пишите отца.
В V пункт вписывайте тех членов семьи, которые указаны в III пункте и, которые когда-либо были вписаны в антраг других родственников. У Вас в III пункте только жена, как я понимаю. Детей же и внуков у Вас пока еще нет? Если Ваша жена никогда не была вписана ни в чей антраг, то никого не указываете.
В VI пункте указываются те члены семьи, антраг которых находится на рассмотрении одновременно с Вашим. В нем указываете отца, если его дело сейчас на пересмотре, если нет, то никого.
Н.П.
Паспорт РФ и заг.паспорт- простые ксерокопии всех заполненных страниц.
ВБ ( если нужна декларация ) -простая ксерокопия + перевод завер. печать переводчика.
СОР, СОБ, справки - нотариально зав. копии + перевод завер. печатью переводчика.
Справка о несудимости - оригинал + перевод завер. печатью переводчика ( мы перевели одну на семью, а остальные сами заполнили на ком.)
Повторные СОР, - сами писали о причине. прикладывали первичные ( они у нас сохранились ) нот. заверенные копии + перевод зав. печатью переводчика.
Мы уже в Германии, получили Аусвайсы. претензий нигде не было.
Не кормите нахлебников. нам и так всё дорого обходиться.
Просто так получилось что мы совсем недавно узнали что я могу лично подавать антраг. До этого момента прибывали в уверенности что раз отцу был отказ в свое время, значит и мне дорога закрыта. Жили с девушкой гражданским браком, все устраивало. Теперь вот под подачу документов решили оформить отношения.Вообще в планах ждать три года чтобы супруге параграф повысили, но подать Антраг сейчас хотим, мало ли что будет в будущем , может прикроют лавочку, да и пока дело рассматривать будут неизвестно сколько времени пройдет.
Спасибо ! )) У меня еще такая дилемма. Дети есть от предыдущего брака. Бывшая естественно против чтобы они ехали со мной в случае если у меня получится , но я всё же задумываюсь о том как бы детям тоже дать возможность переехать. Как лучше сделать вписать сейчас или потом задним числом включить когда они сами будут в состоянии принять решение?
В IV пункте указываются те члены семьи, которые когда-либо ставили свой антраг, как шпетаусзидлеры. Туда пишите бабушку и дедушку, но, наверное, только в том случае, если они уехали как шпетаусзидлеры, если они уехали до 93-го года, то у них другой статус был. В этот же пункт пишите отца.
По-моему, в IV пункте нужно вносить других членов семьи, которые планируют выехать в заявителем (т.е. которые не вошли в III пункт).
В VI пункте указываются те члены семьи, антраг которых находится на рассмотрении одновременно с Вашим. В нем указываете отца, если его дело сейчас на пересмотре, если нет, то никого.
Наверное, кроме тех членов семьи, Антраги которых находятся на рассмотрении, сюда следует внести членов семьи, ставивших когда-то свой Антраг? Мне кажется, что в этом пункте имеются в виду эти две категории.
Как лучше сделать вписать сейчас или потом задним числом включить когда они сами будут в состоянии принять решение?
Я думаю, что лучше потом, задним числом, если не уверены, что их мать даст разрешение. Ваш антраг не станут рассматривать пока мать не предоставит согласие на выезд.
По-моему, в IV пункте нужно вносить других членов семьи, которые планируют выехать в заявителем (т.е. которые не вошли в III пункт).
Например, кто? Я так понимаю, что в III пункте указываются абсолютно все члены семьи, которые планируют выехать с заявителем. А как иначе?
Наверное, кроме тех членов семьи, Антраги которых находятся на рассмотрении, сюда следует внести членов семьи, ставивших когда-то свой Антраг?
Возможно. Но зачем дублировать информацию из IV пункта (как я его понимаю), добавив только строчку про номер дела, это все можно было включить в один пункт. Хотя, конечно, если я ошибаюсь в трактовке IV пункта, то смысл есть.
Но зачем дублировать информацию из IV пункта (как я его понимаю), добавив только строчку про номер дела, это все можно было включить в один пункт.
Потому что имею в виду, что то, что Вы относите к IV пункту, по моему мнению нужно писать в пункт VI.
По-моему, в IV пункте нужно вносить других членов семьи, которые планируют выехать в заявителем (т.е. которые не вошли в III пункт).
Например, кто? Я так понимаю, что в III пункте указываются абсолютно все члены семьи, которые планируют выехать с заявителем. А как иначе?
Не знаю, кто конкретно имеется в виду. Но перевод этого пункта мне видится таким.
Не знаю, кто конкретно имеется в виду. Но перевод этого пункта мне видится таким.
Может в IV пункт надо вписать тех родственников, которые не вошли в III пункт (выезжают вместе с заявителем, но не супруги и потомки заявителя, а супруги потомков), в том числе те, что подавали собственный антраг (не зря же об этом написано в примечании)?
Может в IV пункт надо вписать тех родственников, которые не вошли в III пункт (выезжают вместе с заявителем, но не супруги и потомки заявителя, а супруги потомков), в том числе те, что подавали собственный антраг (не зря же об этом написано в примечании)?
Наверное, Вы правы, так получается логично.
Подскажите пожалуйста,нужно ли писать объяснение по поводу сор ребёнка и соб что они повторные (вписывал национальность вместо прочерка)мне дали бумагу что я вписал национальность ,не менял а просто вписал.Эти два документа Российские,остальные подлинники советские.Вроде бы БВА требует объяснение про повторные документы советского периода? или я не прав?
И несовершеннолетние дети супругов от предыдущих браков тоже в IV пункте.
Тогда Вы правы, в VI пункте указываются те члены семьи, что ранее подавали антраг, в том числе и те, чей антраг все еще находится на рассмотрении. Но опять же вопрос: только те, что вошли в III пункт или вообще все, в том числе, бабушки/дедушки, родители?
а) Значит получается. В пункт III я вписываю супругу. В Пункте VI я по порядку указываю бабушку и отца и их номера дел? Надо ли вписывать (и куда....) дедушку который был в антраге бабушки, и мать которая была в антраге отца. Нужно ли вписывать себя как ранее включённго в антраг отца, или достаточно того что информация обо мне во II пункте Антрага?
б).Раздел Антрага "Сведения о родителях по отцовской линии". Пункт 20.8 - Место жительства в 08.05.1945 или последнее место жительства до этого дня. В справке о реабилитации бабушки которое я получил недавно, очень пространственная запись " С 1944 по 1945 была в Польше затем в Германии. В 1946 году по репатриации из Польши прибыла в Советский Союз". Что мне написать в этом пункте? C дедом тоже непонятно. "В 1942 году был осужден в Ташкенте, находился в Монголии до 1952 года."
а) Значит получается. В пункт III я вписываю супругу. В Пункте VI я по порядку указываю бабушку и отца и их номера дел? Надо ли вписывать (и куда....) дедушку который был в антраге бабушки, и мать которая была в антраге отца. Нужно ли вписывать себя как ранее включённго в антраг отца, или достаточно того что информация обо мне во II пункте Антрага?
б).Раздел Антрага "Сведения о родителях по отцовской линии". Пункт 20.8 - Место жительства в 08.05.1945 или последнее место жительства до этого дня. В справке о реабилитации бабушки которое я получил недавно, очень пространственная запись " С 1944 по 1945 была в Польше затем в Германии. В 1946 году по репатриации из Польши прибыла в Советский Союз". Что мне написать в этом пункте? C дедом тоже непонятно. "В 1942 году был осужден в Ташкенте, находился в Монголии до 1952 года."
а) Значит получается. В пункт III я вписываю супругу. В Пункте VI я по порядку указываю бабушку и отца и их номера дел? Надо ли вписывать (и куда....) дедушку который был в антраге бабушки, и мать которая была в антраге отца. Нужно ли вписывать себя как ранее включённго в антраг отца, или достаточно того что информация обо мне во II пункте Антрага?
б).Раздел Антрага "Сведения о родителях по отцовской линии". Пункт 20.8 - Место жительства в 08.05.1945 или последнее место жительства до этого дня. В справке о реабилитации бабушки которое я получил недавно, очень пространственная запись " С 1944 по 1945 была в Польше затем в Германии. В 1946 году по репатриации из Польши прибыла в Советский Союз". Что мне написать в этом пункте? C дедом тоже непонятно. "В 1942 году был осужден в Ташкенте, находился в Монголии до 1952 года."
в VI пункте указываются те члены семьи, что ранее подавали антраг, в том числе и те, чей антраг все еще находится на рассмотрении. Но опять же вопрос: только те, что вошли в III пункт или вообще все, в том числе, бабушки/дедушки, родители?
Думаю, что вообще все члены семьи, кто когда-либо подавал или подал в настоящее время, потому что здесь нет отсыла к предыдущим пунктам (как, например, отсыл в V пункте.)
Значит получается. В пункт III я вписываю супругу. В Пункте VI я по порядку указываю бабушку и отца и их номера дел?
Я бы так и сделала.
Надо ли вписывать (и куда....) дедушку который был в антраге бабушки, и мать которая была в антраге отца. Нужно ли вписывать себя как ранее включённго в антраг отца, или достаточно того что информация обо мне во II пункте Антрага?
Как я понимаю, тех членов семьи, которые когда-то были вписаны в чьи-то Антраги, здесь указывать не нужно, в том числе и себя. Сведения указываются только о тех, кто в настоящее время на рассмотрении или же тех, кто когда-то был сам заявителем.
У меня похожая ситуация, мама была включена в Антраг дедушки, которому был отказ. Сведения о ней в этих пунктах нигде не указываю, т.к. мне кажется, что просто некуда их тут писать. В VI пункте указываю самого дедушку и номер его дела.
б).Раздел Антрага "Сведения о родителях по отцовской линии". Пункт 20.8 - Место жительства в 08.05.1945 или последнее место жительства до этого дня. В справке о реабилитации бабушки которое я получил недавно, очень пространственная запись " С 1944 по 1945 была в Польше затем в Германии. В 1946 году по репатриации из Польши прибыла в Советский Союз". Что мне написать в этом пункте? C дедом тоже непонятно. "В 1942 году был осужден в Ташкенте, находился в Монголии до 1952 года."
Я бы написала, что бабушка на 08.05.1945 была в Польше, а дедушка в Монголии.
Застопорилась на пункте "Национальность во внутреннем паспорте" у дедушек/бабушек. Национальность всегда была "немец", но в последнем паспорте строку упразднили. Получается, писать entfällt?
Я бы написала "немец", т.к. именно эта национальность была указана во внутреннем паспорте, когда существовала "5 графа".
Спасибо что отвечаете)))) Так глядишь маленькими шажками заполнится антраг с вашей помощью ))) Вобщем так так и запишем Польша и Германия...
Теперь вот другая порция вопросов созрела:
1) В части антрага где заполняешь трудовую деятельность. У меня есть опыт работы который я никак не смогу подтвердить, он не отражен в трудовой книжке. Стоит писать о такой работе? Сейчас заполняю блок c "деятельностью"
и есть разрывы между официальными записями, боюсь как бы не возникло много вопросов у принимающей стороны.
2) Блок со сведениями о родственниках затронутых репрессиями. Мне достаточно указать только бабушку или стоит написать еще про пробабушку. Они вместе прошли все переселения и комендатуры. Все отражено в справке.
Кстати ранее мне на форуме говорили, что мне справка о репрессии не требуется, так как бабушка признанный переселенец. Но я на всякий случай добыл такой документ. Не оригинал. Прислали скан по почте из Украины.
Я так удивился кстати.Писал во все возможные инстанции России, Казахстана и Киргизии, по следам пребывания бабушки, и отчаявшись получив кучу отказов и отписок, написал на Украину где она родилась.
Молча все прислали через неделю. Несмотря на непростые отношения между нашими странами ответ пришел быстро. Что-то я отвлекся. Стоит прикладывать такую справку?
3) Тут еще спрашивали про справки из ЗАГСа. У меня такой же вопрос. Я выиграл суд о смене национальности в свидетельстве о рождения своих детей с "русского" на "немец".
Нужно ли будет прикладывать какие то справки о замене документов.Нужно ли будет прикладывать решение суда?
4) Я вот как писал ранее женился недавно. Получили с супругой свидетельство о браке и сразу апостиль на него поставили. Теперь вот думаю а нужно ли прикладывать и что не очень бы хотелось - апостилировать
свидетельство о расторжении брака с моей первой женой?
Напишу, опять же, свое мнение и как бы я поступила на Вашем месте.
1) В части антрага где заполняешь трудовую деятельность. У меня есть опыт работы который я никак не смогу подтвердить, он не отражен в трудовой книжке. Стоит писать о такой работе?
Обязательно напишите, чтоб не возникали вопросы.
2) Блок со сведениями о родственниках затронутых репрессиями. Мне достаточно указать только бабушку или стоит написать еще про пробабушку. Они вместе прошли все переселения и комендатуры. Все отражено в справке.
Напишите про обеих и приложите справку в качестве подтверждения написанного. Вряд ли запросят оригинал, но если запросят, то Вы знаете где его взять.
3) Тут еще спрашивали про справки из ЗАГСа. У меня такой же вопрос. Я выиграл суд о смене национальности в свидетельстве о рождения своих детей с "русского" на "немец".
Нужно ли будет прикладывать какие то справки о замене документов.Нужно ли будет прикладывать решение суда?
Лучше приложить справки из ЗАГСа или написать своими словами почему меняли СОРы детей. Решение суда, на мой взгляд, прикладывать ни к чему. Вот если бы Вам суд отказал во внесении изменений, тогда имело бы смысл приложить решение суда, чтоб подтвердить, что Вы предприняли все возможные шаги для внесения изменений и не Ваша вина, что не получилось.
4) Я вот как писал ранее женился недавно. Получили с супругой свидетельство о браке и сразу апостиль на него поставили. Теперь вот думаю а нужно ли прикладывать и что не очень бы хотелось - апостилировать
свидетельство о расторжении брака с моей первой женой?
Я считаю, что не нужно прикладывать СОРБ. Полагаю, что BVA интересуют только документы, подтверждающие Ваше актуальное на сегодняшний момент семейное положение. Т.е. достаточно Вашего СОБ. Если б Вы не были женаты, то тогда стоило бы приложить СОРБ.
Спасибо. Теперь блок о родственниках. У меня в Германии их несколько живёт. Есть тётя с которой мы более менее общаемся, есть дядя с которым контакта нет от слова совсем, есть другая родня также без контактов. Нужно о них писать что-нибудь в этом блоке, с учётом что я не адресов ни других явок паролей не знаю, и если в случае с тётей я еще как то могу наскрести информацию и то сомнительно, то про дядю информации точно не достать. А в этих блоках такая инфа как номера документов о приёме, дата выдачи удостоверений и тп. Откуда это взять ума не приложу.
Нужно о них писать что-нибудь в этом блоке, с учётом что я не адресов ни других явок паролей не знаю, и если в случае с тётей я еще как то могу наскрести информацию и то сомнительно, то про дядю информации точно не достать.
Я бы ничего ни про тетю, ни про дядю писать не стала. Не такая это уж и близкая родня, тем более, что у Вас нет сведений о них.
Добрый день, Stasya! У меня появился вопрос. Стою уже на пороге отправки антрага. Осталось получить новые свидетельства о рождении детей (вносил изменения через суд).
Нужно ли мне прикладывать к антрагу решение суда, или справку из загса? Или написать почему у меня новые СОРЫ детей на 15 странице антрага? , как бы предвосхищая вопрос
который с высокой доли вероятности может возникнуть у BVA о том почему у меня новые СОР? По военному билету нужно будет что-нибудь им писать/предоставлять? В военнике у меня тоже декларация
национальности и он тоже новый, если быть точнее свежеполученный в первый раз. Вообще переживаю что у меня все документы с декларацией "с пылу с жару получаются. СОРБ и СОБ тоже свежие.
Мне в такой ситуации стоит вообще надеятся на шпрах? :(
Здравствуйте.
Стою уже на пороге отправки антрага. Осталось получить новые свидетельства о рождении детей (вносил изменения через суд).
Нужно ли мне прикладывать к антрагу решение суда, или справку из загса? Или написать почему у меня новые СОРЫ детей на 15 странице антрага? , как бы предвосхищая вопрос
который с высокой доли вероятности может возникнуть у BVA о том почему у меня новые СОР?
Если еще не получили новые СОР, то снимите заблаговременно копии с тех, что будете менять, т.к. их у Вас изымут в ЗАГСе. Можете даже заверить нотариально для верности, хотя необязательно. В антраге на 15 странице напишите почему меняли СОРы и приложите в подтверждение копии оригинальных (старых).
По военному билету нужно будет что-нибудь им писать/предоставлять? В военнике у меня тоже декларация
национальности и он тоже новый, если быть точнее свежеполученный в первый раз.
Если документ не менялся, то зачем что-то по нему писать? Я бы не стала ничего объяснять.
Вообще переживаю что у меня все документы с декларацией "с пылу с жару получаются. СОРБ и СОБ тоже свежие.
Мне в такой ситуации стоит вообще надеятся на шпрах? :(
Полагаю, что стоит )). Во всяком случае, не встречала еще случаев, чтоб BVA просили В1 вместо шпрахтеста из-за того, что все документы с декларацией новые. Сейчас почти у всех такие документы измененные, а срок изменения значения не имеет.
Подскажите, пожалуйста, по нотариальному заверению документов. Нотариусов в городе тьма, можно заверять у любого или надо на что-то обратить внимание? Цены, так понимаю, везде должны быть стандартные.
Вообще, как это происходит, за документы они дадут какую-то расписку?
можно заверять у любого или надо на что-то обратить внимание? Цены, так понимаю, везде должны быть стандартные.
Можно заверять у любого. Цены могут отличаться, т.к. регламентированная законом стоимость заверения 10 рублей, все, что свыше - плата за ПТР (правовая и техническая работа нотариуса) и ее размер каждый нотариус устанавливает сам, либо она устанавливается коллегией адвокатов.
Вообще, как это происходит, за документы они дадут какую-то расписку?
Я так делала:
Принесла нотариусу копии и оригиналы, он их сравнил, убедился в подлинности, оставил у себя копии для заверения, а оригиналы мне отдал. Взял мой телефон и на следующий день позвонил и сказал, что документы готовы, можно забирать.
Я так делала:Принесла нотариусу копии и оригиналы, он их сравнил, убедился в подлинности, оставил у себя копии для заверения, а оригиналы мне отдал.
Это хорошо, а то как-то не хочется отдавать оригиналы. Спасибо.
Печати на копиях у Вас везде читались? У нас на двух справках печати очень слабые, ни один ксерокс не берет. В сканировании тоже уверенности нет.
Печати на копиях у Вас везде читались? У нас на двух справках печати очень слабые, ни один ксерокс не берет. В сканировании тоже уверенности нет.
У меня на СОРе мужа печать слабая, заведующая в ЗАГСе сказала, что на него из-за этого апостиль не поставят, но нотариус заверила, на копии печать даже лучше видно было, чем на оригинале.
А что за справки? Очень ценные? Если можно получить их еще раз, то я бы отправила оригиналы, без заверения.
Кстати, вспомнила, что мне один нотариус отказался заверять архивные справки и справки о реабилитации. Сказала: "Отправьте оригиналы, это же справки, Вы их может получить сколько угодно". Но я предпочла обратиться к другому нотариусу. Так что любой нотариус, наверное, не подойдет.
Да, как раз справки о реабилитации.
Может нотариус их все же заверит, на оригинале же печать лучше видно. А если не заверит, то отсылайте оригиналы, а справки закажите повторно. Полагаю, что Вам даже не придется опять документы отправлять, это все должно быть уже в архиве МВД. Но сначала позвоните и уточните. Я бы так сделала.
Я думаю, что Вы еще раньше все правильно рассудили:
в VI пункте указываются те члены семьи, что ранее подавали антраг, в том числе и те, чей антраг все еще находится на рассмотрении.
Нужно ли сюда вписывать человека, который подавал Антраг, но уже умер?
Полагаю, что да.
И тети сюда относятся или имеются в виду прямые члены семьи?
Думаю, что только родственники по прямой линии.
Спасибо, получается, что именно так.
Нашла старый Антраг, в нем данный пункт был пятым (V) и наименование пункта расписано подробнее:
Folgende Familienangehörige des/der Aufnahmebewerbers/in (Großeltern, Eltern, Abkömmlinge oder Geschwister) oder des Ehegatten haben ein eigenes Verfahren beim Bundesverwaltungsamt betrieben (Übernahmegenehmigung, Aufnahmebescheid, Ablehnung) bzw. betreiben gleichzeitig ein Verfahren (Aufnahmebescheid)
Зачем-то в новом Антраге пояснения убрали, с ними было проще.
НП.
Ребят, подскажите пожалуйста СРОЧНО!!!
Мне перевели документы, переводчик (не бюро), заверил нотариус, текст нотариуса на русском. Переводить этот текст и заверять нотариус не разрешает, так как получается он сам себя же заверять будет.. Как быть?
Пойдет ли этот русский текст? Документы уже подшиты и скреплены.. то есть готовы к отправке, смущает этот русский текст
Не понятно объясняю, вот документ:
Ребят, подскажите пожалуйста СРОЧНО!!!
Нотариус заверяет подпись переводчика. И все. Что там переводчик напереводил - он не знает и не должен.
Хотите заверить копию перевода или иного документа на иностранном языке?
Скопируйте его, и нотариус заверит что копия верна оригиналу.
Заверять иностранные печати он не будет.
то есть можно и так отправить? Все нормально?
Вас что смущает? Я не понимаю......
Еще раз повторю - нотариус заверяет подпись переводчика. И все. Т.е. - что человек, который в свое время пришел к нему и доказал свое право на деятельность в качестве переводчика по определенным языкам.
Нотариус взял у него образец подписи. Теперь вы пришли к нему с переводом переводчика этого - он сличил подписи и подтвердил что это подпись переводчика который к нему прикреплен.
По этой причине нотариусы не могут заверить подпись "иного" переводчика, кроме прикрепленного к ним. У них нет образца подписи.
В БВА есть переводчики свои. И насколько я знаю, они переводят каждый документ высылаемый из России. Так как не доверяют нашей системе.
Просто когда вы высылаете нотариально заверенный документ, все идет немного быстрее.
Вот и весь прикол.
Я прикладывала простой перевод переводчика без заверения нотариуса, приняли, заново запросили переводить и заверять только СОР.
В первый раз даже забыла отправить оригинал справки о судимости, отправила лишь без нотариуса перевод, тоже ничего не сказали, только что старая и попросили новую (на этот раз отправила оригинал и заверенный перевод)