Deutsch

Фрау Грамс (мой опыт)

5361  1 2 3 4 5 6 7 8 9 все
magnusmancool патриот11.12.16 20:48
magnusmancool
NEW 11.12.16 20:48 
в ответ Nassau 11.12.16 20:45
Проблема ТС, это проблема ТС, а не проблема с Фрау Грамс)

это и понятно , только он пытался облить грязью человека , которая многим ( сужу по форуму ) помогла .

vetam местный житель11.12.16 20:49
NEW 11.12.16 20:49 
в ответ magnusmancool 11.12.16 20:45
Мне нет смысла, до немецкой пенсии не так далеко , уже все давно перевели и стаж посчитали )))

Вам нет, может другим когда посоветуете.

cherry lipstick свой человек11.12.16 20:49
NEW 11.12.16 20:49 
в ответ magnusmancool 11.12.16 20:42

Я думаю, первоначальный пост был продиктован банальной обидой, которая в итоге выросла в "разоблачение".

Кстати, если не ошибаюсь, ранее писали на форуме, что не нужно кидаться всё во Фридланде переводить, на местах получится дешевле, да ещё если ДЦ переймёт, вообще сказка. Но... каждый сам себе "злобный Буратино".

Nassau местный житель11.12.16 20:50
Nassau
NEW 11.12.16 20:50 
в ответ vetam 11.12.16 20:47
подписалась

В этом плане да.... Стремно подписывать, когда не особенно понимаешь, что именно подписываешь..

vetam местный житель11.12.16 20:59
NEW 11.12.16 20:59 
в ответ magnusmancool 11.12.16 20:48
Проблема ТС, это проблема ТС, а не проблема с Фрау Грамс)это и понятно ,.

Он ей просто позвонит и все это недоразумение разъяснится.

он пытался облить грязью человека , которая многим ( сужу по форуму ) помогла

Поэтому мы тут и пишем и опытом делимся.


В наше время не было никаких русскоговорящих Фрау во ни во Фридланде ни на местах. А теперь есть и очень хорошо, что они есть и помогают, как могут.


magnusmancool патриот11.12.16 21:04
magnusmancool
NEW 11.12.16 21:04 
в ответ vetam 11.12.16 20:59
В наше время не было никаких русскоговорящих Фрау во ни во Фридланде ни на местах.

это точно , всё сами.

Лично мне через пол года в германии уже приходилось ходить с новыми в качестве переводчика )))))

magnusmancool патриот11.12.16 21:06
magnusmancool
11.12.16 21:06 
в ответ vetam 11.12.16 20:49
Вам нет, может другим когда посоветуете.

если есть--скинте пожалуйста полный адрес-- занесу в закладки

vetam местный житель11.12.16 21:21
NEW 11.12.16 21:21 
в ответ magnusmancool 11.12.16 21:06
если есть--скинте пожалуйста полный адрес-- занесу в закладки

Как полный? Только так получается:

http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inh...

V0711

Fragebogen über zurückgelegte Beschäftigungszeiten, Versicherungszeiten, Anrechnungszeiten und Militärdienstzeiten auf dem Staatsgebiet der ehemaligen Sowjetunion und deren Nachfolgestaaten

или так, в самом низу:

http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Nav...

или так:

http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inh...

наталья ники постоялец11.12.16 21:48
NEW 11.12.16 21:48 
в ответ vetam 11.12.16 19:10

vetam подскажите что значать ваши слова, "сдала экзамен, приняла присягу" это где понадобится или нам простым смертным не стоит об этом беспокоиться

Karabel посетитель12.12.16 09:35
Karabel
NEW 12.12.16 09:35 
в ответ magnusmancool 11.12.16 20:42, Последний раз изменено 12.12.16 09:54 (Karabel)

Старик ты бредишь, иди лучше спи. С тобой дома из близких ни кто не разговаривает, потому что ты дома всех достал, поэтому ты тут людям мозги засираешь?

Ellen8 посетитель12.12.16 10:14
Ellen8
NEW 12.12.16 10:14 
в ответ Karabel 06.12.16 19:35, Последний раз изменено 12.12.16 10:16 (Ellen8)
она сказала, надо свидетельства перевести о рождении и разводе и разрешение супруги нотариальное.


Вот этого я не пойму никак.Все же подавая документы на Антраг, прикладывают эти документы СОР и ....... переведенные,заверенные зачем еще раз? Неужели для себя ничего не оставили?


Сумма перевода зависит от колличества слов в документе, львиная сумма в счете за перевод разрешения супруги на ПМЖ ребенка


Совершенно верно,я лично разговаривала насчет переводов с фрау Грамс по телефону.(то же самое говорили мне все переводчики у которых я делала переводы)
Точную сумму сказать не могут" примерно"
Программа сама калькулирует сумму в зависимости от знаков.

Договор на перевод с определенной суммой заранее,такого я еще не встречала.
Вам такое придется еще переживать и не раз:)))))
Берегите нервы,они вам еще ни раз понадобятся.








Karabel завсегдатай12.12.16 10:56
Karabel
NEW 12.12.16 10:56 
в ответ Ellen8 12.12.16 10:14

Пф, тут об этом уже говорили, что на месте куда распределяют могут не принять перевод документов сделанный в России. Надо, что эти документы переводил специалист в Германии имеющий право переводить такие документы ну или типа того. Мы в самом начале делали переводы, заверяли у нотариуса и высылали в БВА, там они и сами могут без перевода эти документы прочитать, по сути. А тут на месте, куда распределили нужен новый перевод, такого вот специалиста. Хотя у кого то и Российский перевод проканывает.

valencia4890 знакомое лицо12.12.16 11:03
NEW 12.12.16 11:03 
в ответ vetam 11.12.16 21:21

Если я приезжаю в Германию уже пенсионеркой, мне тоже надо будет заполнять форму V0711? Её можно ещё дома заполнить? Перевод трудовой делать обязательно в Германии, а российский не подойдёт?

Ellen8 посетитель12.12.16 16:14
Ellen8
NEW 12.12.16 16:14 
в ответ valencia4890 12.12.16 11:03

Если нормально ,то вы делаете в Ратхаузе термин с рентенбератором,приносите все документы и заполняете всё что требуется.Перевод трудовой,вот тут действительно не знаешь как лучше?
Сможет ли переводчик в России ,подобрать правильно соответствующие немецкие профессии?
В таком случае я больше доверяю переводчику здешнему.Который вырос в России ,а живет здесь.
Но это лично мое мнение.
Форму V0711 ,можете поупражняться

magnusmancool патриот12.12.16 18:41
magnusmancool
NEW 12.12.16 18:41 
в ответ vetam 11.12.16 21:21
Как полный? Только так получается:

спасибо , все ссылки в папке улыб

jenny1902 прохожий09.01.17 14:30
jenny1902
NEW 09.01.17 14:30 
в ответ magnusmancool 12.12.16 18:41

у кого есть фрау грамс телефон поделитесь надо очень

Аквариум знакомое лицо09.01.17 14:47
Аквариум
NEW 09.01.17 14:47 
в ответ jenny1902 09.01.17 14:30, Последний раз изменено 09.01.17 15:05 (Аквариум)

Bitte, ( помочь нашим переселенцаM - это святое дело )

Telefon: 0551 / 7908413


oder mit international. Code : 0049 551 7908413

Свобода свободным людям!
jenny1902 прохожий09.01.17 14:53
jenny1902
NEW 09.01.17 14:53 
в ответ Аквариум 09.01.17 14:47

большое спасибо

Игорь_inejm знакомое лицо09.01.17 19:30
Игорь_inejm
NEW 09.01.17 19:30 
в ответ jenny1902 09.01.17 14:53

Скажите пожалуйста то есть все переводы лучше делать уже на месте а не дома.Я выезжаю с Украины и многие доки на украинском.Будут ли проблемы с переводом или лучше дома заранее перевести?

Nassau местный житель09.01.17 20:37
Nassau
NEW 09.01.17 20:37 
в ответ Игорь_inejm 09.01.17 19:30
лучше делать уже на месте

Это правильно. На месте, по факту решения потребностей переведете то что нужно. Тут без проблем и с украинского переведут.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 все