Фрау Грамс (мой опыт)
Всем привет, перед поездкой во Фридланд много раз натыкался на дефирамбы о Фрау Грамс, какой она ангелочек и как всем здоровски помогает. По приезду в лагерь конечно зашел к ней познакомится и задать вопросы. На не стандартные ситуации она ответ ни мне, ни моим соседям дать не смогла. У неё есть зазубренные ситуации и вопросы с которыми она работает, шаг в лево, шаг в право и всё, она выдает просто набор слов.Когда бератор мне и моему соседу не сказал в какой город нас распределяют, у него типа времени не было, мы пошли к Фрау Грамс и попросили её както посодействовать, она долго ходила вокруг да около, типа зачем вам это надо, потом куда то позвонила и очередная вода в уши. Я её не осуждаю, надо принимать во внимание - она не сотрудник БВА!!! Если вас кто то из бераторов отшивает или что то делает не так, к Фрау Грамс идти бесполезно, она звонить и выеснять отношения ни с кем небудет. Если у вас какая то проблема или вы не согласны с сотрудниками БВА идти к Фрау Грамс бесмысленно.Она мне кое в чем помогла, например мне надо было отсканировать паспорт и по электронной почте отправить, ну дня 3 на это у неё ушло, кое что еще. В последний день нахождения в лагере, я подумал, что будет неплохо, если она мне переведет документы. Денег она за консультации по наезженным вопросам не берёт и я решил как бы отблагадарить. Я её спросил какие документы в первую очередь надо перевести, это опять же из необходимости, денег нет ни у кого впринципе, богатые люди во Фридланд не приезжают, она сказала, надо свидетельства перевести о рождении и разводе и разрешение супруги нотариальное. Стоить это будет 100 евро. Скрипя как старая доска, я достал 100 евро, из тех денег которые дали в лагере, Грамс сказала, что если останутся лишние деньги она мне вышлет на мой адрес. В итоге недели ожидания, приходят переводы и счет на 170 евро, не кисло на мой взгляд и просьба оплатить не достающую сумму в течении 2 недель. Вот такие дела. Сумма перевода зависит от колличества слов в документе, львиная сумма в счете за перевод разрешения супруги на ПМЖ ребенка, я думаю что оно вообще не нужно на первых порах, по крайней ммере ни в джоб центре, ни в Банке, ни в ратхаузе не спрашивали.
, надо принимать во внимание - она не сотрудник БВА!!!
А об этом сто раз писали. Она сотрудник красного креста. Она не обязана " давить" на бераторов, помогать вам с выбором места и т.п.
В последний день нахождения в лагере, я подумал, что будет неплохо, если она мне переведет документы
От этого выражения я просто в шоке.. А чего к начальству не сходили? Там же во Фридлане делать всем нечего как переводами для вас заниматься...
Вы об этом в России не догадались подумать? Наверное было бы лучше чем других людей напрягать. А после того как вам помогли, еще и возмущаться ценой.
Ведь явно Фрау Грамс отдавала документы переводчикам. А к такой цене привыкайте.
Когда бератор мне и моему соседу не сказал в какой город нас распределяют, у него типа времени не было, мы пошли к Фрау Грамс и попросили её както посодействовать, она долго ходила вокруг да около, типа зачем вам это надо, потом куда то позвонила и очередная вода в уши.
тут скорее всего вы типо не поняли, что вам говорит сотрудник БФА, а Фрау Грамс выясняла по телефону, что же вам сказали..
У неё есть зазубренные ситуации и вопросы с которыми она работает, шаг в лево, шаг в право и всё, она выдает просто набор слов.
Речь у нее очень грамотная даже для русских, не говоря уже о том, что человек эмигрировал кучу лет назад.. А всего никто знать не может.
Помогает она очень многим.
Такая возможность получить консультацию на РУССКОМ языке в Германии!!!!
Ну вот мы озаботились в России, все документы перевели... А их не приняли, так как не по нормам ISO!!!! И пришлось в Германии переводить все же, и снова платить... За четыре свидетельства отдали 120 Евро. И это за срочный перевод (перевели в течение дня) у присяжного переводчика.
"На не стандартные ситуации она ответ ни мне, ни моим соседям дать не смогла"
С этим Вы еще не раз столкнетесь на месте распределения и не только в благотворительных организациях типа красного креста, но и во многих амтах.
Ну а по поводу переводов тоже уже не раз здесь обсуждали, делать их конечно нужно в Германии, но лучше подождать с этим до прибытия на место распределения
Ну а вообще здесь как ни где работает старая добрая народная поговорка: спасение утопающих дело рук самих утопающих.
В конце концов негативный опыт это тоже опыт.
Кстати стоимость переводов можете попытаться вернуть через Джоб центр
НП
Я вот полностью со всеми согласно кроме ТС, а почему вы подумали что она обязано позвонить в БВА и сказать""Здесь ко мне люди пришли отправте их на ту землю куда она хотят" ВЫ вообще о чем это, это не Россия где взятку дали и вам на блюдечке принесут, она отношения к БВА никакого не имеет,но когда звонишь с земли по каким то вопросам она очень помогает даже некоторым попадает что они не знают кто такие ПП, а переводчика она нашла первого попавшего ,думаете что она будет искать вам подешевле ,а ее перевод будет недействителен,вы бы сами поискали и нашли дешевле.Вот выбить коляску для инвалида это ее компетенция это она может сделать посоветовать куда вам надо обратиться что бы слепой котенок не тыкатся,тем более что язык мы плохо все знаем хоть и ШТ сдаем и на Б1 учимся чего уж тут.
Ну вот мы озаботились в России, все документы перевели...
А мне повезло и все документы, которые были переведены в России приняли во всех Амтах (знаю, что это редко прокатывает, но мне было спокойнее так). В Загсе хотели послать к присяжному переводчику, но потом взяли мои переводы. Так что тратить деньги на это в германии не пришлось.
Меня в этой ситуации сам факт поражает.. Как в анекдоте, где человек в аптеку за хлебом приходит. Тут то же самое. Аптекарь сбегал и купил хлеба, а ТС возмущается, что дорого.
А зачем нужны переводы и каких документов? Мы же выслали антраг, все перевели к нему. А во Фридланд нужно брать оригиналы всех документов, как я здесь читала. Зачем переводы? Проясните, если можно этот вопрос. Что-то непонятно.
Переводы нужны и дальше. СОР нужен при смене написания имени, фамилии и на паспорт, СОБ нужен в ДЦ, для подтверждения брака, СОР на ребенка тоже, иначе как понять, что ребенок ваш?
Переводы дипломов нужны для подтверждения образования.
Они в дальнейшем вам нужны будут. В амтах. Мне к примеру в джоб центре сказали перевести трудовую и мой диплом.
То есть, я так понимаю, весь комплект документов, все СОРы, СОБы, дипломы, трудовые нужно кроме оригиналов иметь еще и переводы , когда едешь во Фридланд? Так? И можно перевести их в Россиии везти с собой уже готовые переводы этих документов? Вот этого я не знала. Я думала, что с собой нужно везти только оригиналы всех документов.
Во Фридланде ваши переводы не спросят (там оригиналы на русском увидеть захотят), а дальше, на местах, как правило требуют переводы, заверенные немецким присяжным переводчиком. Мы все документы тут переводили, вплоть до водительских прав, нам сказали именно с печатью присяжного переводчика должен быть перевод, СОР стоил около 40 евро вроде. Дипломы дороже, там приложения длинные.
Хотя некоторые пишут и переводы из России принимают.
А если нас 6 человек едет и всем тогда надо эти СОРы, СОБы, дипломы и трудовые переводить? Или только 4-му параграфу- главному заявителю? Это сколько же денег нужно, если только один СОР стоит 40 евро??? Мне весь комплект документов перевод у присяжного к антрагу обошелся этой весной где-то в 300 евро. Это на всех 6-х человек. Присяжная была из Дрездена.
У всех по разному, по моему мы в 700 уложились на троих, это 3 СОР, СОБ, 2 трудовых, 3 диплома с приложениями, водительские.
СОР и СОБ на всех нужны именно для подтверждения родственных связей между членами семьи. 300 евро - это дешево на 6 человек. Но думаю трудовые и дипломы в этот список не вошли.
Они много тянут, так как в отличие от СОР и СОБ являются неформовыми документами, то есть у всех там разное написано и слов в них больше намного.
Вам все эти документы не 1 раз пригодятся. Как в России, ведь много где требуют СОБ предъявить и СОР на ребенка, да в тот же сад или школу этот документ нужен, так и здесь. Эти переводы - и есть ваши первичные документы в Германии, на их основе все остальные оформляются.
40 е.? (((на месте ишите подешевле переводчика. Когда/4то запросят - тогда и делайте .Недавно за 15 е.лист переводили мне. А в одну контору зашла попросили за 3 дока 170 е. ))) Трудовые у нас оригиналы взяли, сделали копии сами, хотя был перевод.СОР сына я посылала , с каз.переводом,в Берлин и мне прислали взамен СОРа документ .
Да, не было трудовых и дипломов, поэтому так недорого. Еще вопрос: когда сделаем переводы присяжным там в Германии, наверное имеет смысл сделать потом с них простые копии, с уже переведенных? Пригодятся, я думаю.
Можно перевод в 2 экземплярах заказать, второй экземпляр обычно бесплатно делают (нам достался бесплатно).
Копии переводов можно заверить в ратхаусе, мы платили совсем смешные деньги по 50 центов страница. Они с оригинала перевода снимают ксерокопию и на каждую страничку ставят свою печать, то есть это не просто копия, а заверенная копия. В России этим нотариусы занимаются. Эти заверенные копии уже посылали на процедуру подтверждения дипломов.
А вообще оригиналы переводов никому отдавать не нужно, все амты сами копию снимают. Конечно если попросите оригинал вернуть , а так могут и оригинал забрать )).
То есть, я так понимаю, весь комплект документов, все СОРы, СОБы, дипломы, трудовые нужно кроме оригиналов иметь еще и переводы , когда едешь во Фридланд?
Во Фридлане мне эти переводы не пригодились, а вот на местах в каждом амте были нужны. Я никого не призываю делать это в России. Я для себя решила сделать перевод всех документов, которые везла с собой.
Это очень сэкономило деньги и время. Но могли ведь и не принять эти документы. Так что решайте сами делать это в России или нет. Но деньги готовьте на это.
Помимо переводов сами документы не дешевые. Аусвайс примерно 40 евро, райзепасс 60 евро, СОР или СОБ примерно по 80 евро каждый документ.
Водительские мы в России сделали международные, поэтому переводы не понадобились.
нам 23 г. назад не было вообше помоши на русском.
Мы в городе первые русские с 90 годов. Русскоговорящих сотрудников тут просто нет, помочь некому. Я буквально неделю назад звонила Фрау Грамс и она в который раз уже дала дельный совет, когда у меня были проблемы с Джобцентром. Все что в ее компетенции или она знает ответ, т.к кто то сталкивался с похожей проблемой, она конечно поможет. Просто не надо от людей требовать невозможного.
Да....уж.... тыщи 2 евро надо с собой везти. Как минимум.
Смотря сколько человек, и где жить будете. От этого отталкиваться нужно.
Отвечу всем сразу, в дебаты вступать не планировал, кто в курсе вижу по сообщениям меня поняли, кто сидит в России и не в курсе то же понятно. Я просто поделился своим опытом. Судья мне только Создатель.
я в гогле нашла- забила наш город и русский переводчик- и выскочили nесколъко.
н .п. Тут писали уже, что Фрау Грамс не мешало бы сделать апдейт по информации и с этим я согласна. Я тоже к ней заходила во Фридланде, спрашивала как можно переехать в другую землю,была в отчаянии после распределения в Форпоммерн. И она мне повторяла одно и тоже: " Найдете работу,только тогда сможете переехать". Что оказалось чушью. В итоге я нашла пару человек,которые переезжали и узнала весь алгоритм действий. Через 2.5 мес после распределения мы переехали в желаемую землю.
ну напишите тут. Вы потом поймете тут ,4то бераторы никогда не советуют того, 4то не входит в их обязанностъ. Боязнъ потерятъ работу. Потому как такой вот ,как ТС ротик откроет и расскажет ,4то Ф.Грамс мне говорила иначе.
Ну и не ходите- в чем проблема.Кто приезжает с родителями говоряшими по немецки конечно ни к чему. А если такие как я -одни, ни слова по немецки-кстати до фига таких? Елементарно помочъ в переводе писъма , объяснится с бератором по телефону -ето огромный помошъ. У нас были румыны, немцы в диаконии.представляете как весело было таким как я?Не было интернета и в газетах писали как все страдали в СССР и "были в отпуске -там дохнут от голода". И ни одного совета адвокатов.Хотела-бы узнатъ 4ерез лет 5 как дела у ТС, какие успехи .)))И еше -тут читают ваши гнилые комментарии ее коллеги могут ей устроитъ такой моббинг. А она перестанет нормалъным , порядочным ПП помогатъ. Я тут читаю много лет толъко хорошее
про етого человека, а вы развезли как бабы какую-то грязъ. Вы мужики, глава семъи вот и шевелитесъ , а не надейтесъ на кого-то. Ну ничего- таким обычно заграница рога обламывает быстро.
я в гогле нашла- забила наш город и русский переводчик- и выскочили nесколъко.
извините. не поняла ваш комментарий
пишитe в гогле ваш город и dolmetscher russisch deutsch и выскочат адресa
каких успехов вы тут достигли с вашим Б-1? Вы тут всего-то 3 месяца )))
не понадобился переводчик, все сами.
В Хайфе прожили всего 3 недели, найти хорошее жилье
в Хайфе? ![]()
вы видимо не немецкий переселенец,
т.к. для россйских немцев - не сyществует репатриации в город Хайфа
Это описка (может и по Фрейду).
Имелся в виду конечно хайм.
ДЦ сам переведёт диплом и трудовую, зачем вы даёте не верную информацию?
Да прям :)
Мне в ДЦ сказали перевести диплом и трудовую самому.
например нам она как сотрудник Красного Креста нам ничем не помогла(хотя нас отправили в Лагерь, который курирует Красный Крест, сотрудница Диакони нам помогла и все объяснила.
Ну можно остановиться на том, что очень много людей получили от нее необходимую информацию на первое время. Я в числе этих людей. Есть вопросы, на которые человек ответить не может. Ну кто вам мешает позвонить ей после ваших приключений и описать порядок действий? Вы же поможете остальным после вас. Или тут выложите информацию.
Про вашу историю я в курсе. Ваша комната напротив все таки была во Фридланде. И потом читала ваши приключения с хаймом на форуме. Поделитесь информацией, если можно пповоду курсов на С1. Как добиться. Можете в личку. Реально очень надо, а то у нас до В1 с боем, хотя нам эти курсы БФА уже оплатило. Я хотя бы до В2 хочу отучиться.
"не надо этого делать в России, так же не надо делать апостили. Все сделаете по месту распределения"
Я первый раз слышу, что апостили можно сделать в Германии.
Кто-то еще может это подтвердить? Если да, то сколько это стоит и сколько занимает времени?
"ДЦ сам переведёт диплом и трудовую"
Также по переводам: кто-то еще может подтвердить, что ДЦ сам делает переводи дипломов и трудовой?
Спасибо.
Также по переводам: кто-то еще может подтвердить, что ДЦ сам делает переводи дипломов и трудовой?
К сожалению, мне в ДЦ сказали переводить самому. (
Апостили на российские документы конечно в Германии поставить нельзя.
ДЦ конечно сам ничего не переводит, но может оплатить перевод документов. Опять таки нужно понимать, что ДЦ компенсирует не любую сумму перевода, а участвует в оплате. Существуют лимиты этого участия, то есть ДЦ не оплатит вам перевод на 1500 евро, а 100 евро вполне может возместить.
Но и это получается не во всех ДЦ, где-то отказывают. В нашем городе все ПП платили за перевод сами, а вот подтверждение дипломов ДЦ оплачивал.
дц сам не делает переводы дипломов/трудовой, ищете 3 ангебота переводчиков, скидывает в дц, они оплатят тех, у кого меньше сумма, у меня так было
готовить деньги на подтверждение прав, а это окло 1500 ойро с носа
круто, этого на два носа может хватить или на один с нуля
мы в 3х автошколах предложения взяли. 1500 это самое дешёвое. Может подтвердите свои слова прайс листом?
Вы с нуля искали обучение?
Это скорее от города зависит. Например посмотрите тут, в Тюбингене час вождения стоит 43 евро ( в Штудгарте думаю еще дороже), а в Берлине 27.
https://www.bussgeldkatalog.org/fahrschule-fahrstunden-kos...
Вот и считайте, сколько часов нужно с нуля. Все же индивидуально, кому-то хватает и 30, а кому-то нужно 50. У нас одна знакомая уже год как ездит, заплатила тыщ 5 уже только за вождение, и все никак не сдаст экзамен. Ей ближе к 50.
Тем кто пересдает, обычно хватает 20. В том смысле, что даже если вы думаете, что готовы сдавать через 10 часов, все равно меньше 20 на практике не бывает, даже у людей с 20 летним стажем вождения.
нет, подтверждение Российских прав. У нас час вождения стоит от 45 ойро. Свои Российские права показывали в автошколах, у меня стаж вождения 16 лет, категории В и С
Сдайте экстерном.
Без вождения.
А что вы на жену все надеетесь ??? в плане работы ! вы же мужчина ! должны семью поднимать ! а не жена !
Ну вы фантазер:)))5000€ курс языковой за один блок даже в Гете Институте с проживанием и культурной программой не стоит:)))вы там случаем 5000€с 500€ не перепутали???отправят вас в фольксшулю за 500€.перед кем вы тут себе цену набиваете:))
такому как ты в бундесвер опасно идти,еще больше голову отобьют:))да и кто возьмет то:)оберлейтенант.хорошо,что не обрегенерал:))
1500 это самое дешёвое. Может подтвердите свои слова прайс листом?
Согласен, если 1500 на двоих, то нормальная цена. На одного 1500 - это если ты на феррари, и то дороговато. Там Fahrstunde zu 45 Min. im Ferrari ~ 70E.
А для простых гражданских цены в Любеке такие:
Grundbetrag
150,-
Fahrstunde zu 45 Min.
35,-
Besondere Ausbildungsfahrt zu 45 Min
45,-
theoretische Prüfung
22,-
praktische Prüfung 99,-
Прибавь Erste Hilfe 25- и Augentest 6- и фото 6-
Ну и подтверждение подлинности и перевод прав 60- или 80-, в зависимости от жадности переводчика.
Даже если взять 12 часов вождения(8+4), хотя хватает и 4-х, то получается 842 . 1000 - это для особо опытных и с большим стажем водителей:)- если теорию сдавать 3 раза и вождение 2:)
Доступ к вопросам теории ab25- bis40-. На форумах можно купить доступ и по 5.
Так то понятно уже, что все тут "либеральные чмыри" и "гумно" а Дартаньян только один. Но он то с 8 параграфом.... и взял фамилию жены, что бу-га-га не красит мужчину. А немецкость ему передалась от супруги половым путем, но походу зацепило то жестко.
Это все лирика, а вот вопрос: Вы где воин служили то и какие заслуги боевые имеете? Судя по тому что вы тут оберлейтенантом назывались предположу что вы в армии РФ дослужились до подполковника? Если так ,то в ваши 33 я могу предположить что вы служили например в Черном ...в штабе ....на побегушках. Ну есть еще несколько мест подобных в Москве и ближнем подмосковье... Угадал? Если нет, то уж откройте секрет где и кем служили "воинственный вы наш".)))
так его с восьмым параграфом не возьмут в бундесвер:)))во фантазер:))сейчас поживет в Германии,научится культуре. Как пару тысяч ойро отхватит штрафа за оскорбление, так сразу умным станет
я уже три года как в Германии.в бундесвер берут только ГРАЖДАН. А 8параграф может при неблагополучных обстоятельствах через год на родину уе
Че ты чешишь?это не языковые курсы.иди в свою джобу, спроси,куда де они направляют. А то ты до сих пор не понял:))так и в бундесвер
конечно получишь гражданство.после 60ти месяцев выплаты пенсионных взносов.но к тому времени стар будешь для бундесвера :)))
Старлей, что ты за чмо то такое? Да какая б не была она ,нельзя так с женщиной разговаривать.
Скажу тебе по секрету, когда я уже маршировал в суровом солдатском строю ты рядышком бежал и кричал "дяденька, дай звездочку". Поверь на слово, у меня боевых заслуг столько, что ты даже если тебя возьмут в бундесвер столько не заслужишь за всю свою жизнь.
Больше не буду с тобой разговаривать, противно.
Спокойной ночи,оберлейтенант в компьютерных играх "танчики".
Песня такая была в 90х :какой ты на фиг танкист....
а это вы к чему приложили? да - 5000 евро - но не за языковой курс, а за экономическое доп. образование по разным предметам. на язык там 1600, но вовсе не С1, а специальный язык по профессии. вашего А1 очевидно не хватает, чтобы это понять.
Я первый раз слышу, что апостили можно сделать в Германии
В Германии делают апостили на немецкие документы, а российские документы апостилируют в России
Также по переводам: кто-то еще может подтвердить, что ДЦ сам делает переводи дипломов и трудовой?
ДЦ сам не может делать переводы, он может их оплатить, ДЦ может работать с конкретными переводчиками, которые для ДЦ переводят.
Самое главное: Никто никому ничего не компенсирует, оплачивают переводы дипломов и пр. документов, необходимых для признания образования и последующего устройства (иногда требуется и свидетельство о рождении и о браке), почти всем, кто об этом убедительно просит. Принцип: сначала заявление - устное или письменное, обоснование необходимости оплаты, согласие Jobcentr, потом оплата.
От отношения бератора не зависит, только от того как вы бератору обоснуете необходимость переводов, водительских прав и т.п.
§ 16 SGB II и § 44 SGB III - Antrag auf Leistungen aus dem Vermittlungsbudget.
https://www3.arbeitsagentur.de/web/content/DE/Veroeffentli...
https://www3.arbeitsagentur.de/web/wcm/idc/groups/public/d...
"Хороший" бератор, если не дал письменного согласия на оплату переводов, водительских прав (и даже ссуды на покупку машины), разведет потом руками и скажет, ну что же вы, батенька, заплатили/купили уже, надо же было сначала заявление подать и ничего не компенсирует.
Письменное согласие это часто формуляр со штампом/подписью , где описано, что и в каком размере вам оплатят и какие квитанции, и пр. документы вам нужно предъявить, должны ли вы сами сначала оплатить, а потом получить деньги или Jobcentr переведет деньги напрямую переводчику или автошколе.
Проблема в том, что это не "мне положено по закону", а отдается на усмотрение вашему бератору, если он решит, что для устройства на работу вам необходимы перевод и признание диплома, машина и права, то и выделит на это деньги. Протестовать после отказа можно, но лучше хорошо подготовиться к разговору и убедить JC, что это необходимо.
В России не стоит переводить документы, если переводчик не делает переводы по ИЗО-нормам. Переводы Дипломов и сертификатов для признания требуются обычно от немецких переводчиков.
На первое время обустройства на месте распределения нужны свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти. Оригиналы, которые отправляли во Фридланд, там же можно попросить их вам после оформления вернуть.
Не стоит переводить документы во Фридланде, на местах дешевле. Все остальные документы переводятся по мере необходимости и везде, где требуют переводы - ответ один, "у меня нет денег, перевод стоит дорого, что вы мне посоветуете в такой ситуации.
Переводчиков искать на этой странице, а не в рекламе, обзванивать несколько и сравнивать цены:
http://www.justiz-dolmetscher.de/
Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen suchen
Ну и российским пенсионерам (или инвалидам) не забыть актуальную справку о размере российской пенсии и последней выплате с актуальными выписками со счета, на который эта пенсия переводится или будет переводится и при каких условия. Пенсионерам других государств тоже озаботиться этим вопросом и не забыть соответствующие справки.
Работающим запастись справками о последней зарплате и ее выплате, тоже выписками со счета.
Одиноким мамочкам - сведениями об отце ребенка, решение суда о выплате не выплате алиментов.
Очень уж местами лютуют в последнее время. Возможно, ничего не пригодится и никто не спросит, ну уж если спросят, а у вас нет - мало не покажется.
Просто по принципу, вы не из пустыни приезжаете, вы жили, работали, у вас были счета в банке, кредитные карты, зарплаты, пенсии, куда все это делось, как прекратилось? Разведенные отцы платили детям алименты, вдруг перестали?
Вопросов у социальных ведомств становится все больше и больше. Очень жаль потом людей, которые пытаются эти справки добывать за тысячи км. Никакая Фрау в таком случае не поможет.
я про апостили написал в формате того, что их вообще делать не надо.
В принципе - да, не нужно. Однако, разные бывают ситуации, Например свеже разведенным молодым людям, я все таки посоветовала бы на свидетельство о разводе апостиль поставить, мало ли, вдруг замуж, жениться здесь захотят, некоторые ЗАГСы чего только не требуют. Каждый случай индивидуальный. На все случаи жизни не подстрахуешься. Если люди уезжают "на совсем" без опции регулярных возвращений на родину, нужно хорошо подумать, что конкретно мне нужно.
Одиноким мамочкам - сведениями об отце ребенка, решение суда о выплате не выплате алиментов.
Очень уж местами лютуют в последнее время. Возможно, ничего не пригодится и никто не спросит, ну уж если спросят, а у вас нет - мало не покажется.
плюсуюсь. С меня ЗАГС затребовал решение суда, в котором было бы указано, что дети проживают со мной с момента развода. И доставать эту справку пришлось в России. Наше свидетельство о разводе для них документом не является. несмотря на апостиль.
Этот же документ понадобился в пенсионном фонде и Фамилиенкассе. Разрешение на выезд детей нотариальное ни один орган не устроило.
Всем:
Так, с переводами понятно: делать в Германии.
А что всё-таки с апостилями (СОР-ы, СОБ, дипломы об образовании после 1991 г) - делать их обязательно или не делать?
Спасибо.
Пишу продолжая свои мысли. Дело в том, что у Грамс много положительных отзывов, и пишу про свой опыт, что бы люди с ней не расслаблялись, информацию полученную от неё проверяли и не делали моих ошибок. Я вот доверился, в итоге у меня на руках непонятно для чего переведённое разрешение от супруги бывшей на ПМЖ ребенка и счет на 170 евро, 100 я уже отдал как мы и договаривались и вместо того, что бы получить сдачу, я еще думаю где взять теперь 70 евро, что бы отдать в ближайшее время. Просто прошу понять меня правильно, когда человек, в данном случае Грамс, позиционирует себя как доброволец, красный крест и всё такое, а потом получаешь такое письмо, удивляешься наверное так же как соседи Чекотилы удивлялись. Я в день получения этого письма со счетом с ней созванивался и ведь нет проблем если бы человек сказал об этом сам, типа извините... косячок получился, я вам скачуху небольшую сделала как могла, но всё же с вас еще 70 евро, давайте я вам помогу, попробуем через джоб центр что то вернуть. Ни слова не сказала.
Я вот доверился в итоге у меня на руках непонятно для чего переведённое разрешение от супруги бывшей на ПМЖ ребенка
Интересно.. а откуда у Фрау Грамс этот документ? Если вы его отдали для перевода, вам его и перевели...
Кстати оно вам понадобится еще и не раз.
я документ этот дал для перевода,потому что она сказала, читайте внимательней перед тем как что то писать. Приведите пример где может потребоваться перевод этот.
Приведите пример где может потребоваться перевод этот.
вы антраг на киндергельд ставили ?
да много случаев когда пригодится , мне знаком случай, что в больнице перед операцией ребенку затребовали у матери такой документ , этот документ дает право вам единолично принимать решения.
Приведите пример где может потребоваться перевод этот.
Регистрация на месте, ЗАГС при отказе от отчества, Фамилиенкассе при оформлении киндергельд, для 4 параграфа в пенсионном фонде, в АОК..
если вывозитъ в отпуск- девчата постоянно просят у БЖ разрешение
если вывозитъ в отпуск- девчата постоянно просят у БЖ разрешение
А вывозить из Германии в отпуск? Куда нужно разрешение?
на таможне.Почитайте на форумах, как девчата стонут.
на таможне.Почитайте на форумах, как девчата стонут.
у них на руках нотариальное согласие на ОДНОКРАТНЫЙ вывоз ребенка на ПМЖ в Германию? Так?
я уже всё это прошел, НИ ГДЕ НЕ НАДО.
Либо вам повезло и в вашем городе это не затребовали, либо вы в этих инстанциях не были.
В любом случае вы меня спросили где эта бумага может пригодиться, я вам ответила. Мне она понадобилась во всех инстанциях, которые я перечислила.
Это ВЫ сами отдали ее на перевод. Это не я вам такое посоветовала....А вот зачем вы это делали это уже ваше личное дело.
дня назад, 16:47
Re: Поездка в отпуск, рaзрешение oтца
в ответ Nadiya B 4 дня назад, 12:43
Вы будете везти ребёнка, как гражданку Украины, поэтому на укр.границе с вас обязательно спросят разрешение от отца, но, если у него нет укр.гражданства (у отца ребёнка), то по идее должны пропустить. Хотя нервы своим согражданам помотать любят, поэтому разумней всё-таки сделать разрешение.
Процедура вывоза детей, не достигших шестнадцати лет, в сопровождении одного из родителей или других лиц, уполномоченных ими, в соответствии с Правилами пересечения государственной границы гражданами Украины, осуществляется по нотариально заверенному разрешению второго родителя. Документ обязательно должен содержать маршрут следования и временные рамки данной поездки.
Покинуть Украину без согласия отца (матери) на выезд ребёнка за границу можно в таких случаях:
- отец является иностранцем или лицом без гражданства и отсутствует в пункте пропуска;
- в загранпаспорте матери либо проездном документе ребенка есть запись о выбытии на ПМЖ за пределы Украины в другое государство или отметка о взятии на постоянный консульский учет (Постановление Кабинета Министров Украины от 19.10.2016 № 733).
Согласие отца на вывоз детей за границу не требуется при предъявлении следующих документов:
- справка о рождении ребенка, выданная органом ЗАГСа, с указанием оснований внесения сведений об отце в соответствии с частью 1 статьи 135 Семейного кодекса Украины;
- решение суда о предоставлении разрешения на вывоз ребенка из Украины;
- судебное решение о признании второго из родителей недееспособным;
- решение суда о признании отца безвестно отсутствующим;
- судебное решение о лишении родительских прав;
- свидетельство о смерти второго родителя.
А какое отношение это мне это имеет? Или вы просто на последнего пишите?
на таможне.Почитайте на форумах, как девчата стонут.
у них на руках нотариальное согласие на ОДНОКРАТНЫЙ вывоз ребенка на ПМЖ в Германию? Так?
в чемодане?![]()
И? В соседней теме уже оценили ето , не повторяйтесъ.
вы почитайте форумы где девчата пишут ,4то требуется разрешение отца на вывоз ребенка на паспортном контроле .
человек, в данном случае Грамс, позиционирует себя как доброволец, красный крест и всё такое, а потом получаешь такое письмо, удивляешься наверное так же как соседи Чекотилы удивлялись.
Вот это называется- не делай добра, не получишь зла....Вам что вообще, кто то что то должен здесь и вообще по жизни?
Правильно я вам не захотела помочь, почувствовала, что будут одни претензии, а не благодарность.
вы почитайте форумы где девчата пишут ,4то требуется разрешение отца на вывоз ребенка на паспортном контроле .
Вы так и не ответили на вопрос для чего вы МНЕ это пишите?
Я в Германии и детей уже перевезла. Проблем на паспортном контроле не было. К гражданам Украины ( ссылку вы мне скинули) я отношения не имею...
Вы кто? У меня хотя бы фотография есть. И вообще по жизни??? Я что - то говорил, что мне кто то что то должен "здесь и вообще по жизни"??? Вы по фене может хотите пообщаться? Когда я к Вам обращался за помощью?
Если я плачу, то устанавливаются определенные отношения, между людьми, которые заключают это соглашение, один человек дает деньги, а другой их берет, то тот который берет, в обмен на эти деньги обязан что то делать, именно обязан. Если человек не берет деньги, а делает что то добровольно то тогда нет и проблем, человек который не берет деньги может делать то о чем его просят, а может не делать.
В АОК у вас не спрашивали, разрешение супруга на ПМЖ ребенка, это полная чушь, вы врете. Если вы дали это разрешение, согласие супруга на ПМЖ ребенка сотруднику АОК, это не значит что у вас его спрашивали. А если вы соврали тут, то я не удивлюсь, что во всем остальном вы то же соврали.
"Это ВЫ сами отдали ее на перевод. Это не я вам такое посоветовала....А вот зачем вы это делали это уже ваше личное дело." - эту строчку я вообще не понял, вы прочитайте внимательно, о чем тема, о чем мы тут пишем, у вас видимо каша в голове, много всякого шлака накопилось наверное. Я вам разве что то говорил, о том, что вы мне что то посоветовали? Вы о чем? Может лучше расслабить голову и пойти готовить борщ? Это наверняка у вас получается лучше чем тут словословить.
P.S.
все вопросы в моем сообщении риторические.
А паспорт Вы своему ребенку уже делали? Пытались открыть счет на его имя в банке?. Это два основных вопроса, где Вы без согласия второго родителя ни чего не сможете сделать. Причем просто согласия на вывоз ребенка будет мало там должна быть передача всех прав опеки Вам прописана
P.S.все вопросы в моем сообщении риторические.
У вас похоже с не то что с логикой с головой большие проблемы.
Я отвечала на ВАШИ вопросы, где эти доки понадобились. Можете не утруждаться с ответом, с такими как вы только время тратить. Все равно при своем мнение останетесь, что вам вокруг весь мир должен только за факт вашего существование.
Просто прошу понять меня правильно, когда человек, в данном случае Грамс, позиционирует себя как доброволец, красный крест и всё такое, а потом получаешь такое письмо, удивляешься наверное так же как соседи Чекотилы удивлялись. Я в день получения этого письма со счетом с ней созванивался и ведь нет проблем если бы человек сказал об этом сам, типа извините... косячок получился, я вам скачуху небольшую сделала как могла, но всё же с вас еще 70 евро, давайте я вам помогу, попробуем через джоб центр что то вернуть. Ни слова не сказала.
Очень жаль, что у вас так получилось, хорошо, что вы открыли эту тему. Поможет другим.
Проблема в том, что вы упустили из виду, что Фрау Грамс, к которой вы обратились, в одной
своей функции - сотрудница консультации для мигрантов при Красном кресте, за эту деятельность она получает зарплату (не нашла ее, с ходу, на страницах Кр. Креста). В этой своей функции она дает советы, куда-то звонит, помогает, объясняет бесплатно, за что ей многие благодарны.
Вторая ее работа - присяжный переводчик (найдете ее на стр. http://www.justiz-dolmetscher.de/), она не может делать переводы бесплатно, цены на ее переводы устанавливаются законом (§ 11 JVEG), определяются количеством строчек или знаков, если много однородных документов в одном заказе, она может делать соответствующие скидки, она должна выдавать счета и платить с этой работы налоги.
Вы платили ей деньги за переводы, а не за консультации. У нее вероятно, нет хрустального шара, она не может наперед знать, потребуется
ли вам перевод этого "Разрешения" в последующем, вы ей как переводчику заказали, она вам перевела. Это Ваше решение, а не ее. Вы могли сказать: "Спасибо, не нужно, переведем позже, если понадобится".
Такие вещи будут случаться и дальше. Идешь открывать счет в банк, тебе предлагают страховку, Bausparvertrag, Sparbuch, которые тебе не нужны. Сотрудники банка получают комиссионные от страховки.
Идешь делать страховку на машину, бац: ты счастливый обладатель всех страховок, которые только существуют. Особенно любят это делать наши соотечественники с вновь прибывшими "слепыми котятами."
Устраиваешь ребенка в гимназию, приходишь домой, Оп-ля: ребенка взяли в гимназию, а ты теперь спонсор гимназии. Продолжать можно до бесконечности. Телефон, журналы, газеты
Учитесь говорить, "Нет, спасибо за ваше предложение, я подумаю и обязательно к Вам обращусь, если решу, что это мне нужно."
Читайте всегда, что подписываете, требуйте себе всегда копию того, что подписали.
А что всё-таки с апостилями (СОР-ы, СОБ, дипломы об образовании после 1991 г) - делать их обязательно или не делать?
http://foren.germany.ru/legal/f/31095558.html?Cat=&page=0&...
В феврале рожать. Выяснилось (из того, что мы пока читали), что для получения свидетельства о рождении понадобятся апостилизированные свидетельства о рождении родителей. Одно из свидетельств - русское, второе - узбекское. Допустим, я нашла людей в Москве, которым можно отправить российское свидетельство. С Узбекистаном сложнее, там нет процедуры проставления апостиля, только легализация, которая не всегда принимается на веру местными органами (проходили такое). На следующей неделе мы сходим в Standesamt и все уточним напрямую, конечно. Но если вы буквально недавно получали свидетельство о рождении в Берлине - поделитесь, пожалуйста, понадобился ли апостиль? И если вы уже делали легализацию в России и/или Узбекистане - поделитесь опытом тоже.
Раньше от ПП никаких апостилей нигде не требовали, теперь все больше требования в ведомствах унифицируют, не делают различий между ПП, гражданами Евросоюза и беженцами.
Понадобятся они или нет, зависит от конкретной жизненной ситуации каждого.
Диплом на стенку в туалете повесить - Апостиль точно не нужен.
Если пытаться на основе диплома чего-то добиться, предъявлять его во всякие инстанции, да еще свеженький, когда мы точно знаем, что дипломы в Росиии. Украине и т.д. в переходе продаются? - Делайте вывод сами.
Готовьте лучше борщ, я же вам советовал, вы опять мелите какую то чушь.
Я что то вообще не понимаю притензий.
Переводчик переводит те документы, которые подали на перевод.
Решать какие документы нужны какие нет не ее дело,если подали, значит заказчику нужно.
Переводит что "заказали"
Или она из ваших доков,выбирала какие доки вам нужны?
Опять двадцать пять. Ну читайте же, что написано выше внимательно, а если читать лень, там же действительно много что написали уже, готовьте борщ и не забивайте голову. В самом деле лучше забейте. Это же не одноклассники, ну серьезно ХВАТИТ уже писать всякую чушь, лишь бы потыкать корявками по клавиатуре. Вы одноклассники засрали теперь тут будете?
скажу вам одно, поколение такое в наше время пошло ! как придумали интернет ! надо же себя показать ! )))
если человек родился таким !
Я что то вообще не понимаю притензий.
5 дней назад, 19:35 Фрау Грамс (мой опыт) Всем привет, перед поездкой во Фридланд....
Я её спросил какие документы в первую очередь надо перевести, это опять же из необходимости, денег нет ни у кого впринципе, богатые люди во Фридланд не приезжают, она сказала, надо свидетельства перевести о рождении и разводе и разрешение супруги нотариальное. Стоить это будет 100 евро. Скрипя как старая доска, я достал 100 евро, из тех денег которые дали в лагере, Грамс сказала, что если останутся лишние деньги она мне вышлет на мой адрес. В итоге недели ожидания, приходят переводы и счет на 170 евро, не кисло на мой взгляд и просьба оплатить не достающую сумму в течении 2 недель.
львиная сумма в счете за перевод разрешения супруги на ПМЖ ребенка, я думаю что оно вообще не нужно на первых порах, по крайней ммере ни в джоб центре, ни в Банке, ни в ратхаузе не спрашивали.
Он не предъявляет никаких претензий. Он делится опытом.
Ему не пригодился документ, который ему переводчик, будучи одновременно консультантом, посоветовала перевести и перевела.
Скорпиошка0 понадобился.
А Вы, судя по всему, только в интернете такой смелый? Девушкам хамить - это не у переводчика выяснить, почему такая сумма получилась и почему сразу не предупредили, не так ли?
Если есть администраторы, закройте тему пожалуйста, все кто хотел высказаться уже это сделали. Спасибо.
cherry lipstick Я могу дать свой номер и встретиться если хотите, можете приходить с вашим мужем, я все что думаю скажу вам при встрече в глаза, если вам станет легче от этого, только какое отношение то что пишу имеет к смелости? Зачем вы это пишите? Вы меня компрометируете? Дело не в счете или не только в счете, а в обманных действиях человека которого тут так восхваляют. Даже если я разберусь со счетом и мне придется заплатить меньше, это как то повлияет на то что был факт мошенничества? Я не знаю как в Германии называются такие действия, но в России это называется именно так.
на то что был факт мошенничества? Я не знаю как в Германии называются такие действия, но в России это называется именно так.
ну если затронута сторона законности действий
1) у вас есть письменный договор с указанной сумммой за перевод -- нет , так вот обвинение человека в мошенничестве без основательно ,а так же наказуемо !
2) судя по натуре, вам в германии будет очень сложно .
а в обманных действиях человека которого тут так восхваляют.
лично я не знаком с ней и в 2001 году её во Фридланде не встречал , но вы лично!, сами ! --- обратились за переводом , перевод выполнен .
но вы лично!, сами ! --- обратились за переводом , перевод выполнен .
Золотые слова в этой теме))) Закрепить бы этот пост)
Я Вас ни в чём не обвиняю, мне просто неприятно видеть, как Вы без каких-либо оснований хамите девушкам, отправляя их на кухню. Вы задали вопрос "где пригодится", Вам девушка расписала, где может пригодиться (на основании своего опыта), а Вы мало того, что обвинили её во вранье, так ещё и хамите.
Под "мошенничеством", как я предполагаю, Вы понимаете факт: а) совета, какие именно документы надо перевести; б) отсутствия точной договорённости по стоимости перевода; в) выставления доп.счёта, который ранее не оговаривали; г) отправки этого доп.счёта "по-тихому", без предварительного уведомления о нём по телефону. Других "мошеннических" действий из Вашего поста я не уловила.
у вас есть письменный договор с указанной сумммой за перевод -- нет
На самом деле, с переводчиками "своя история" (vetam выше писала об этом); редко когда при заявке на перевод можно добиться корректного расчёта стоимости. Они берут документ, смотрят, прикидывают примерно количество знаков, озвучивают ориентировочную сумму... а когда перевод выполнен, точную сумму смотрят по количеству знаков уже готового перевода. Сюрприз может появиться в самый неожиданный момент. Собственно, как это случилось и у ТС. Обидно, конечно, что так получилось с расчётом стоимости. И как на будущее подстраховаться в этом вопросе - я не знаю. :(
Сюрприз может появиться в самый неожиданный момент. Собственно, как это случилось и у ТС. Обидно, конечно, что так получилось с расчётом стоимости. И как на будущее подстраховаться в этом вопросе - я не знаю. :(
тут нет страховок .
похожее было у меня давно , в рентенферзихерунг.
Российский перевод трудовой забраковали и для §4 обязателен перевод , я предварительно спрашивал сколько стоит . все же страниц много , плюс еще и награды ))))
ответ был такой-- сказать точно не могут и даже примерно , но постараются до 100 евро , и уложились
.
рентенферзихерунг
У меня в трудовой вообще жесть.
Запись о приеме написана на казахском языке. Запись о расторжении трудового договора на русском))) Искать с казахского на немецкий, а потом с русского на немецкий?)) Фиг его знает, как быть.
Был там недавно, тоже попросили перевести записи в трудовой)
С двуязычными документами дурдом. Не знаю, как в Германии принято, может, найдёте одного переводчика, который владеет и казахским, и русским, и немецким, чтобы одним махом всё перевёл. Я у себя в городе в РФ такого не нашла. :) Пришлось сначала отдавать документ на перевод с казахского на русский, а потом с русского на немецкий. :))
Пришлось сначала отдавать документ на перевод с казахского на русский, а потом с русского на немецкий. :))
это жесть , предствляю что будет с таким переводом в рентенферзихерунг
А что, они могут его не принять?
у меня не приняли , хотя не все так плохо было в переводе .
Перевод делал переводчик с дипломом из германии.
Пришлось заплатить , тут без вариантов.
Был там недавно, тоже попросили перевести записи в трудовой)
такой формуляр дали? V0711 Если нет, скачайте, заполните сами аккуратно, без пробелов, по трудовой на немецком языке (в антраге же для BVA вс уже писали) и сдайте вместе с непереведенной трудовой.
http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inh...
На все просьбы принести перевод, отвечаете, спросил, стоит дорого, денег таких нет. Для процесса приема в качестве ПП не был нужен перевод вот и не сделал. В моем окружении, в том числе и я сама, все сдавали документы в пенсионный без всяких переводов. Обошлись, сами перевели.
Как я уже выше писала, переводы трудовых можно через Jobcenter в процессе признания дипломов профинансировать.
В моем окружении, в том числе и я сама, все сдавали документы в пенсионный без всяких переводов. Обошлись, сами перевели.
давно это было ?
И без оплаты ?
У меня 2003 году затребовали (через 2 года после въезда), принес с переводом , вызвали переводчика, она посмотрела, нет --надо делать перевод , в то время, возможно и перенимал ДЦ (на данный момент я уже работал ), но инфы такой небыло.
Тогда че то у меня быстро этот перевод запросили
давно это было ?И без оплаты ?У меня 2003 году затребовали (через 2 года после въезда), принес с переводом , вызвали переводчика, она посмотрела, нет --надо делать перевод , в то время, возможно и перенимал ДЦ (на данный момент я уже работал ), но инфы такой небыло
.
у моей семьи давно, взяли все в оригинале. без переводов, но с этой формой.
В то время тоже можно было через арбайтсамт многие переводы финансировать, я тоже переводчице из АВО до сих пор простить не могу, что даже не сказала, что сначала заявление в арбайтсамт подать можно.
Мне потом в арбайтсамте сказали, но было уже поздно, счет оплачен.
У знакомых на прошлой неделе был термин в рентенферзихерунг, без всяких переводов, взяли оригиналы, но форму заполняли.
что даже не сказала, что сначала заявление в арбайтсамт подать можно.
значит я не один оплативший ![]()
, взяли оригиналы,
о оплате переводов не говорили ?
Если вы не занимаетесь словоблудием, а хотите понять что то, понять эту тему, то прочитайте её всю, целиком и полностью, каждую строчку. То что вы тут написали не имеет никакого значения.
значит я не один оплативший
Нет, не один, немка местная, работала в мигратионсбератунг, не могла не знать, но я "отмостила", сдала экзамен, приняла присягу и клиентов всех увела. Когда я уехала оттуда, она, наверное. перекрестилась.
, взяли оригиналы,
о оплате переводов не говорили ?
Первый раз слышу, чтобы Rentenversicherung деньги за перевод требовали, перевод просят, да, но не настаивают.
Если вы не занимаетесь словоблудием, а хотите понять что то, понять эту тему, то прочитайте её всю, целиком и полностью, каждую строчку. То что вы тут написали не имеет никакого значения.
Мошенничества никакого в вашем случае нет, звоните ей и разговаривайте, может, она вас с кем перепутала, или забыла, что за 100 все перевести обещала.
Бедная женщина, консультирует, звонит ей вся Германия, еще и переводы успевает делать.
Насчет закрытия ветки к модератору напрямую в личку обратитесь,
Первый раз слышу, чтобы Rentenversicherung деньги за перевод требовали, перевод просят, да, но не настаивают.
Я как раз за сам перевод и оплачивал , даже возможно и квитанция сохранилась ![]()
Может так с работающих брали , сказать точно не могу.
Вы палку перегнули, пусть эти оскорбления в мою сторону останутся на вашей совести.
Тут есть нормальные, адекватные люди которым всё выше написанное будет полезным.
Тут есть нормальные, адекватные люди которым всё выше написанное будет полезным.
да в вашу сторону уже с десяток плюнули , а вы все о чем то мечтаете .
Основная цель ветки, как я поняла, - предупредить других форумчан, чтобы держали ухо востро и не попались так же глупо, как это сделал ТС.
Всё остальное - это демагогия.
Я как раз за сам перевод и оплачивал , даже возможно и квитанция сохраниласьМожет так с работающих брали , сказать точно не могу.
ну это дела давно минувших дел, из моего опыта с вновь прибывшими, в прошлом году Саарланд, месяца 3 назад - НРВ, на прошлой неделе Sachsen-Anhalt, и везде форма V0711 на немецком и оригиналы трудовой. У одних 2 года назад - трудовая была на армянском, взяли к оригиналу и форме V0711 еще и просто ужасный перевод из Армении, но с красивыми печатями.
Может, если в местной Rentenversicherung изгаляются, просто напрямую сразу в пенсионный фонд в Берлин или, где там кнапшафт сидит, отправить.
- предупредить других форумчан, чтобы держали ухо востро и не попались так же глупо, как это сделал ТС.
скорее всего была мысль опорочить фрау Грамс , так она только спасибо скажет и не будут напрягать её по пустякам новоприбывшие
Проблема ТС, это проблема ТС, а не проблема с Фрау Грамс)
Может, если в местной Rentenversicherung изгаляются, просто напрямую сразу в пенсионный фонд в Берлин или, где там кнапшафт сидит, отправить.
Мне нет смысла, до немецкой пенсии не так далеко , уже все давно перевели и стаж посчитали )))
.да в вашу сторону уже с десяток плюнули , а вы все о чем то мечтаете .
Да ладно вам, когда "розовые очки" грубо срывают, обидно и больно до слез.
Я еще и 200 евро за "бумажку из министерства" для туалета заплатила.
И детей Африки материально поддерживать подписалась, хорошо потом прочитала, что подписала и видерруфен успела.![]()
Проблема ТС, это проблема ТС, а не проблема с Фрау Грамс)
это и понятно , только он пытался облить грязью человека , которая многим ( сужу по форуму ) помогла .
Мне нет смысла, до немецкой пенсии не так далеко , уже все давно перевели и стаж посчитали )))
Вам нет, может другим когда посоветуете.
Я думаю, первоначальный пост был продиктован банальной обидой, которая в итоге выросла в "разоблачение".
Кстати, если не ошибаюсь, ранее писали на форуме, что не нужно кидаться всё во Фридланде переводить, на местах получится дешевле, да ещё если ДЦ переймёт, вообще сказка. Но... каждый сам себе "злобный Буратино".
подписалась
В этом плане да.... Стремно подписывать, когда не особенно понимаешь, что именно подписываешь..
Проблема ТС, это проблема ТС, а не проблема с Фрау Грамс)это и понятно ,.
Он ей просто позвонит и все это недоразумение разъяснится.
он пытался облить грязью человека , которая многим ( сужу по форуму ) помогла
Поэтому мы тут и пишем и опытом делимся.
В наше время не было никаких русскоговорящих Фрау во ни во Фридланде ни на местах. А теперь есть и очень хорошо, что они есть и помогают, как могут.
В наше время не было никаких русскоговорящих Фрау во ни во Фридланде ни на местах.
это точно , всё сами.
Лично мне через пол года в германии уже приходилось ходить с новыми в качестве переводчика )))))
Вам нет, может другим когда посоветуете.
если есть--скинте пожалуйста полный адрес-- занесу в закладки
если есть--скинте пожалуйста полный адрес-- занесу в закладки
Как полный? Только так получается:
http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inh...
V0711
Fragebogen über zurückgelegte Beschäftigungszeiten, Versicherungszeiten, Anrechnungszeiten und Militärdienstzeiten auf dem Staatsgebiet der ehemaligen Sowjetunion und deren Nachfolgestaaten
или так, в самом низу:
http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Nav...
или так:
http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inh...
vetam подскажите что значать ваши слова, "сдала экзамен, приняла присягу" это где понадобится или нам простым смертным не стоит об этом беспокоиться
Старик ты бредишь, иди лучше спи. С тобой дома из близких ни кто не разговаривает, потому что ты дома всех достал, поэтому ты тут людям мозги засираешь?
она сказала, надо свидетельства перевести о рождении и разводе и разрешение супруги нотариальное.
Вот этого я не пойму никак.Все же подавая документы на Антраг, прикладывают эти документы СОР и ....... переведенные,заверенные зачем еще раз? Неужели для себя ничего не оставили?
Сумма перевода зависит от колличества слов в документе, львиная сумма в счете за перевод разрешения супруги на ПМЖ ребенка
Совершенно верно,я лично разговаривала насчет переводов с фрау Грамс по телефону.(то же самое говорили мне все переводчики у которых я делала переводы)
Точную сумму сказать не могут" примерно"
Программа сама калькулирует сумму в зависимости от знаков.
Договор на перевод с определенной суммой заранее,такого я еще не встречала.
Вам такое придется еще переживать и не раз:)))))
Берегите нервы,они
вам еще ни раз понадобятся.
Пф, тут об этом уже говорили, что на месте куда распределяют могут не принять перевод документов сделанный в России. Надо, что эти документы переводил специалист в Германии имеющий право переводить такие документы ну или типа того. Мы в самом начале делали переводы, заверяли у нотариуса и высылали в БВА, там они и сами могут без перевода эти документы прочитать, по сути. А тут на месте, куда распределили нужен новый перевод, такого вот специалиста. Хотя у кого то и Российский перевод проканывает.
Если я приезжаю в Германию уже пенсионеркой, мне тоже надо будет заполнять форму V0711? Её можно ещё дома заполнить? Перевод трудовой делать обязательно в Германии, а российский не подойдёт?
Если нормально ,то вы делаете в Ратхаузе термин с рентенбератором,приносите все документы и заполняете всё что требуется.Перевод трудовой,вот тут действительно не знаешь как лучше?
Сможет ли переводчик в России ,подобрать правильно соответствующие немецкие профессии?
В таком случае я больше доверяю переводчику здешнему.Который вырос в России ,а живет здесь.
Но это лично мое мнение.
Форму V0711 ,можете поупражняться
у кого есть фрау грамс телефон поделитесь надо очень
Bitte, ( помочь нашим переселенцаM - это святое дело )
Telefon: 0551 / 7908413
oder mit international. Code : 0049 551 7908413
Скажите пожалуйста то есть все переводы лучше делать уже на месте а не дома.Я выезжаю с Украины и многие доки на украинском.Будут ли проблемы с переводом или лучше дома заранее перевести?
лучше делать уже на месте
Это правильно. На месте, по факту решения потребностей переведете то что нужно. Тут без проблем и с украинского переведут.
Ну уж на переезд нужно было как-то поднапрячься и пару копеек заработать. Чем меньше из себя человек представляет, тем больше претензий по жизни имеет. Фрау Грамс должна была выяснять отношения с БВА из-за Вас? (Может она должна была кому-то из сотрудников БВА морду набить из -за Вас???)А через Фридланд проходят все: и те кто заработал себе на жизнь, и нытики-бездельники, и адекватные и неадекватные, и инвалиды, и пенсионеры, и матери-одиночки и полные благополучные семьи и алкоглики-наркоманы, туда же и гомосексуалистов и прочих извращенцев всех национальностей из всех бывших наших республик отправляют как "политических" беженцев, в основном я видела там нормальных порядочных людей с адекватным восприятием действительности. Для " богатых" (ха-ха)отдельного лагеря нет. И все разумные вменяемые люди приезжают с какими-то накоплениями и не считают, что сотрудник Красного Креста и Золотая Рыбка это одно и то же. Даже у Золотой Рыбки однажды нервы сдали, если Вы помните. Я лично очень благодарна фрау Грамс и сочувствую, что ей приходится работать ещё и с такими людьми.
Я лично очень благодарна фрау Грамс и сочувствую, что ей приходится работать ещё и с такими людьми.
и с такими людьми.- kak Вы что ли ?
Это у вас - когнитивный диссонанс? ,
Bitte нe надо тут на форуме - высокомерничатъ и обзыватъ переселенцев ![]()
Не по сенъке шапка
ей приходится работать
Это элементарное ИСПОЛНЕНИЕ своих обязанностей ,как и у любого чиновника назначеного государством
Punkt !
Скажу откровенно : НE вижу позитива и "помощи" в том факте , что новичков ПП чиновники Фридланда шлют по распределению
- в неперспективые городки и деревни в глуши или бывш ГДР und so weiter
И при этом чиновники рассказывают басни , что якобы в Баварии,Франкфурте,Келъне,Гамбурге,Bonn, - типа "мест нет"
КОму то естъ, кому то нет :отказывая Spätaussiedler
Скажу откровенно : НE вижу позитива и "помощи" в том факте , что новичков ПП чиновники Фридланда шлют по распределению - в неперспективые городки и деревни
Херр Баринов рубит правду-матку как всегда..........
Но тут СОГЛАШУСЬ - это не есть хорошо, что наши (априори) немцы (по конституции Германии) ставятся ниже по статусу негров и арабов.
Это элементарное ИСПОЛНЕНИЕ своих обязанностей ,как и у любого чиновника назначеного государством
Вообще то она сотрудник Красного креста, а не чиновник этого лагеря. Там и Красный крест, и Диакони, и Каритас... и представьте себе, это Фонды и гуманитарные организации.
К ней приходят за советом, она их даёт, причем видно что действительно хочет помочь, а могла вообще - на пофиг относится.








