Как правильно заверять документы?
Форумчане ,помогите с советом те кто уже отправлял пакет документов: как правильно заверить нотариусом или ставить на перевод печать лицензированного переводчика? Если нотариус, то он ведь заверяет копию документа на русском языке, то тогда после его заверения нужно переводить на немецкий или достаточно перевода с печатью лицензированного переводчика? Что то мы совсем запутались, кто как отправлял подскажите пожалуйста!!!!!
У нас запросили в БВА только заверить сам перевод документов, а документы заверять не надо, но те же трудовые у нас были заверены и отправлены ранее - лет 10 назад. Насколько я понимаю, вы только готовите пакет документов, тогда желательно заверить как сами документы, так и их перевод, вернее сказать, нотариус только подтверждает , что переводчик имеет соответствующее образование для того, чтобы заниматься переводом, а как он это делает? Правильно- смотрит его диплом, и подписывает с переводчиком договор о совместной деятельности.
мы отправляем не в первый раз, а во второй так как БВА потеряли наши документы, и просят нас выслать вторично пакет документов,мы в первый раз когда отправляли переводили документы в бюро переводов с печатью переводчика, так мы поняли с меркблата, теперь что то засомневались,правильно ли это, не хочется все еще раз переделывать, переводчик нам объяснил, что если мы заверяем у нотариуса, а потом переводим, то тогда стоит печать только нотариуса, переводчик уже не имеет права ставить свою печать, вот и хотим понять,как все таки правильнее!
Думаю, что и так, и так будет правильно. Если это бюро переводов, то их должны бы знать в БВА и печать их должна быть им знакома . Либо бюро переводов регистрирует свою деятельность и регистрационные органы несут такую же ответственность как и нотариус. Ведь БВА не может знать всех наших нотариусов, однако доверяет их печатям. У нас просили прислать не заверенные копии паспортов детей. Мы сделали копии всех страниц (ксерокс бесплатный))).
Мы с супругой сделали так: собрали все доки, справки о несудимости, апостили и т.д., сняли копии, заверили у нотариуса и отправили ДЛ в Германию, она сама там перевела и передала доки в BVA. Жду 2,5 года приглашения на ШТ, по докам вопросов пока не было! У супруги первичка была, по докам тоже вопросов не возникало.
Паспорт по умолчанию не заверяется апостилем . Копии имеют варианты и не всегда простые .
мы делали так : сделали копии документов и заверили, потом перевели все эти документы. дальше снова к нотариусу на заверение перевода. в итоге у нас были заверенные копии и заверенный перевод, все прошито нотариусом. отдельно про паспорт: делаете копии (мы делали всех страниц) и все, заверять и переводить не нужно. и не забывайте про документы, на которые нужны апостили
интересно, а как вам нотариус мог перевод заверить, он что - переводчиком подрабатывает?
я делала так: ксерокопии всех документов заверяла у нотариуса, отправляла ДЛ. В Германии документы переводил присяжный переводчик. по документам вопросов не возникало...АВ на руках, жду визу.
открываю для вас Америку, удивительно, что вы не знаете. нотариус заверяет не перевод, а подпись и печать переводчика. заверение переводов очень распространено и большинство присутствующих на этом форуме делали это, странно, что задали вы этот вопрос только мне )))
НП
Я делала так и 20 лет назад,отдавала оригинал в бюро переводов они делали копию, на копию перевод и сами заверили нотариусом,паспотра только лицевую часть и где выдавали паспорт,если был выдан загран паспорт, делала копию загран паспорта лицевую часть и где клеилась виза ,трудовую делала копию ,копию заверяла нотариусом потом в бюро ,если человек работает то копию заверяет отдел кадров и в конце пишут работает по настоящее время,все загсовые доки ставила апостиль,запрос когда был на старые доки просили поставить апостиль то просили не переводить на немецкий т.к. у них уже есть перевод.,но так как один апостиль не переводят пришлось перевести и заверить. И пока нареканий со стороны БВА не было .
Добрый день, тоже сижу собираю, сейчас стану седой...
Если паспорт заверять, то копии всех страниц нужны или только те что с печатями?
И что это такое: Документы должны быть с «Гаагским апостилем» я правильно поняла это только для СОР того кто подает документы? Другие свидетельства не надо будет этим Гаагским апостилем заверять? А вообще если есть паспорт зачем нужно СОР этот вообще прикладывать, только чтобы они могли отследить корни до деда, от которого он ведет происхождение? СОР выдали в Украине до 2004 г.
Если человек 1 подает, нужно ли свидетельство о браке его прикладывать и указывать жену и сына в документах?
Когда отправлял документы тоже задался этим вопросом. Большая часть ответивших тут вводит в явное заблуждение. На самом деле достаточно вдумчиво прочитать меркблатт, и всё вопросы типа "куда надо ставить апостиль" и "как заверять" отпадут сами собой.
Итак, сначала разберёмся с апостилем:
Апостиль ставиться только на свидетельства о рождении и свидетельства о браке, и только если свидетельства выданы включительно после июня 1992 (для России), после февраля 2001 (Казахстан), после января 2004 (Украина).
Всё. Точка. Ни на паспорта, ни на справки о несудимости, ни на какие другие остальные документы апостиль не нужен. И если у вас СОБ и СОР выданы до этих дат, на них апостиль ставить не нужно!
Так же апостиль не ставится на СОБ и СОР выданные странами ЕС.
Теперь с заверением:
Берем оригиналы всех документов, несём к ближайшему нотариусу, и просим сделать заверенные копии. Нотариус делает ксерокопию документа и либо ниже, либо на дополнительной странице свидетельствует о том что копия верна, сшнуровывает копию и заверение и ставит там свою печать и роспись. Если есть документы с апостилем, то следите чтобы нотариус заверил весь документ включая апостиль!
В меркблатте четко указано, что заверять надо именно оригиналы документов! И отправлять именно эти заверения.
К вопросу - нужно ли заверять все страницы паспорта, или только те где есть печати/надписи? В меркблатте нет уточнений, но написано что заверение должно подтверждать полную идентичность копии и оригинала. Поэтому я заверял все страницы паспорта, в том числе и пустые.
Далее, разбираемся с переводом:
Т.к. присяжных переводчиков в странах СНГ нет, то с заверенными копиями документов идём в любую хорошую переводческую контору которая переводит на немецкий. И просим сделать обычный (!) перевод с этих заверенных копий.
Печать и текст нотариуса тоже должны быть переведены, поэтому на перевод надо нести не оригиналы, а уже заверенные копии.
Сами переводы не надо дополнительно опять заверять у нотариуса, это просто выброс денег на ветер. Если вам некуда их девать - ради бога, заверяйте :)
Для тех кто думает что надо заверять переводы: нотариусы вообще в принципе не могут заверить перевод, они могут только заверить подпись переводчика. За содержание документа и тем более перевода нотариус не несёт никакой ответственности. Логично что такие "заверения" не принимаются BVA. Для совсем неверующих, цитата из меркблатта:
> Kopien von Beglaubigungsvermerken oder Beglaubigungsvermerke, welche lediglich die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen, reichen nicht aus
Если переводческая контора ещё и поставит свою печать на переводе - отлично, но это совсем не обязательно. Перевод можно сделать даже самим, правда я сильно не рекомендую такой вариант, можете поплыть в юридических терминах. Лучше доверьте перевод профессионалам, но на всякий случай потом просто его проверьте (переводчики тоже люди, и тоже иногда делают ошибки).
В некоторых случаях в BVA могут принять и простую незаверенную копию документа, но тогда надо четко объяснить почему вы не можете этот документ заверить.
Простой пример: у вас есть справка на украинском языке с украинской печатью. Ни один нотариус в России вам не заверит оригинал этой справки, а заверения переводов, как мы помним, это деньги на ветер. В таком случае просто делаем перевод и отправляем обычную копию справки, и при этом пишем в сопроводительном письме причину о невозможности заверить конкретный документ. Как правило они идут навстречу в таких случаях.
Если паспорт заверять, то копии всех страниц нужны или только те что с печатями?
HET !
Копии листов паспорта России - нотариалъно не заверяются
Не положено
Заверению подлежат - копии СОР+ Übersetzungen
и прочие бумаги Загса, а также - архива
Копии листов паспорта России - нотариалъно не заверяются
Не положено
Откуда информация? Кем не положено? Копии паспорта заверяются так же как и копии других документов.
В 1983 г. в СССР абзацем 1 п. 3 Указа Президиума ВС СССР от 4 августа 1983 г. N 9779-X было запрещено свидетельствование верности копий паспорта, заменяющих его документов, партийного, профсоюзного, комсомольского, военного билетов, депутатского удостоверения, служебных удостоверений, а также других документов, снятие копий с которых не допускается».
Федеральным законом от 8 декабря 2003 г. N 169-ФЗ «О внесении
изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации, а также
о признании утратившими силу законодательных актов РСФСР» (с
изменениями от 28 июля, 20 августа, 2 ноября 2004 г., 10 января 2006 г.)
вышеуказанный абзац утратил силу с 01.01.2004 г.
Соответственно, уже 12 лет как нотариусы не имеют права отказывать в заверении копий паспортов.
Заверению подлежат - копии СОР+ Übersetzungen и прочие бумаги Загса, а также - архива
Заверению подлежат ВСЕ копии отправляемых документов. Цитата из меркблатта:
In welcher Form müssen die Unterlagen beigefügt werden?
Grundsätzlich gilt:
• Benötigt werden Kopien vom Original mit notarieller Beglaubigung. Kopien müssen vollständig sein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Kopien sind nicht beweisgeeignet.
И только если вдруг вы отправляете оригинал документа (например оригинал справки о судимости), его заверять не нужно.
мне пришел запрос от BVA по документам, запросили Fotokopie Reisepass и указали, что паспорт переводить и заверять у нотариуса не надо
Не путайте. Reisepass - это загранпаспорт, а не внутренний паспорт о котором велись рассуждения выше (Inlandspass).
Загранпаспорта вообще нет в списке необходимых документов для рассмотрения Антрага.
В случае если BVA требует какие-то дополнительные документы помимо указанных в меркблатте, и/или при этом явно указывает в каком виде их отправлять - отлично. Конечно нужно делать как они говорят.
Я же рассматривал общий случай и первичную подачу документов.
Перевод антрага проскакивал тут когда-то, попробуйте поискать по форуму и архиву, так же перевод выкладывали где-то вконтакте.
Но зачем вам перевод, к тому же сомнительного качества? Заполнять надо только немецкий антраг и на немецком.
Оригинальный антраг можно скачать на сайте BVA: