как поменять имя и фамилию в Standesamte?
Имеется в виду третье лицо со знанием языка , которое объяснит Вам последствия и преимущества изменения .
Это лицо расписывается в правильности устного перевода всего собеседования .
Чтоб потом с топором к Загсу не бегали назад менять .
мне мой товарищ из Германии сказал что гражданину Германии могут поменять фамилию на какую угодно! не понимаю как это может быть что невозможно поменять фамилию например на фамилию бабушки!
Мёнхенгладбах это... Я и сама все понимаю, в смысле всю эту процедуру, но когда она болтает со скоростью комментатора матча, я конечно начинаю теряться... и сама конечно говорю плохо... потому взяли с собой сопровождающего, наверное зря, надо было самим пробовать! А почему за это надо платить, я не поняла? По 21 Евро с носа...
Не бесплатно 0 евро как ПП, а по "коммерческому варианту" ?
Можно !
платите в амт пошлину примерно 1000 евро и пишите себя в аусвайс как "Роланд Беккенбауэр"
Совет : почитайте всю ветку - но ПОВНИМАТЕЛЬНЕЕ
Чудаки они у вас там ,в самом деле не смотря на то что 94 параграфу хотят 21 евро.
https://www2.duesseldorf.de/standesamt/heirat/...
У нас это бесплатно.
Енотоф , не гони !
Сам процесс изменения для ПП бесплатный , но обработка стоит денег как административный сбор .
По сравнению с бюргерскими расценками это Тринкгельд.
А за чо соббсно разговор ?
Любой из плачущих больше каждый месяц за Смартфон платит !
Не так все просто ,не деньги решают,нужно еще основание ,например фамилия оскорбительно звучит ,жопа например ,извиняюсь за прямоту,Мюллер
Останется Мюллером ,никакие деньги не помогут.
Так еще и за это третье лицо плюсом хочет еще по 21 Евро с каждого... Итого по 42! Беспредел
Нам ничего с именами вообще не сделали во Фридланде и даже не предлагали... Мы то читали тут, что можно спокойно и на земле это за час сделать... Не тут то было! А кроме эрклэрунга за что она с нас хочет получить еще по 21 Евро с каждого, не знаете? Что за такой ферзихерунг и почему нужен переводчик?
Это странно, что во Фридланде об этом речь не зашла. Надо было, конечно, самим спросить, но что уж теперь.
Переводчика требуют, видимо, из-за сомнений в том, что вы их понимаете.
Ну так как мы были с хорошо говорящим по-немецки, то конечно сами сидели и не говорили ничего... Кто же знал! Завтра пойду переводы отдавать буду сама с ней разговаривать, посмотрим... чем это закончится все!
Сопровождающий тоже ничего не понимает? Может, действительно лучше переводчика найти?
А, сопровождающий у вас был во Фридланде? Извините, не так поняла.
B-W, 2 месяца назад:
убрали отчества, убрали букву в фамилии, сменили имена, приняли переводы из России (транслитерация по стандарту ISO) - это все сделали БЕСПЛАТНО, не показывали никаких бумажек из Фридланда. Единственное - заплатили переводчику с наличием лицензии и печати 20 евро.
Нет, сопровождающий был именно в штандесамте, во Фридланде мы сами справились...
Не соглашайтесь Отпечатайте и дайте ей
Нам ничего с именами вообще не сделали во Фридланде и даже не предлагали... Мы то читали тут, что можно спокойно и на земле это за час сделать... Не тут то было! А кроме эрклэрунга за что она с нас хочет получить еще по 21 Евро с каждого, не знаете? Что за такой ферзихерунг и почему нужен переводчик?
§ 94 Familiennamen und Vornamen
(1) Vertriebene und Spätaussiedler, deren Ehegatten und Abkömmlinge, die Deutsche im Sinne des Artikels 116 Abs. 1 des Grundgesetzes sind, können durch Erklärung gegenüber dem Bundesverwaltungsamt im Verteilungsverfahren oder dem Standesamt
- 1.
- Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht,
- 2.
- die ursprüngliche Form eines nach dem Geschlecht oder dem Verwandtschaftsverhältnis abgewandelten Namens annehmen,
- 3.
- eine deutschsprachige Form ihres Vor- oder Familiennamens annehmen; gibt es eine solche Form des Vornamens nicht, so können sie neue Vornamen annehmen,
- 4.
- im Falle der Führung eines gemeinsamen Familiennamens durch Ehegatten einen Ehenamen nach § 1355 Abs. 1 des Bürgerlichen Gesetzbuchs bestimmen und eine Erklärung nach § 1355 Abs. 4 des Bürgerlichen Gesetzbuchs abgeben,
- 5.
- den Familiennamen in einer deutschen Übersetzung annehmen, sofern die Übersetzung einen im deutschen Sprachraum in Betracht kommenden Familiennamen ergibt.
Gebühren und Auslagen werden nicht erhoben.
НП
Мы брали с собой брата мужа он расписался в доках что все нам перевел и никаких денег мы не платили.Мы брали мою девичью фамилию и добавляли в нее одну букву потому что она не правильно звучала, убрали отчества и убрали одну букву в имени дочери тоже из-за звучания.Платили только за переводы потому что у нас их не было.
Я ей давала распечатку! Она прочла и сказала, что у них НИКОГДА и НИКОМУ бесплатно ничего не делают.... И за переводчика роспись просит отдельную плату Такая толстая самодовольная тетенька, сидит и улыбается, календарь листает и пугает терминами через месяц! Просто ппц...
так а кто против? главное что это возможно! уже десятая ветка про фамилии - и все говорят что это невозможно поменять
если есть деньги - меняйте - у кого-то они точно есть
потому как написания некоторых фамилий ну никак ничего не поменяет! часто всплывает вопрос именно о смене фамилии полностью на фамилию предка
Я ей давала распечатку! Она прочла и сказала, что у них НИКОГДА и НИКОМУ бесплатно ничего не делают.... И за переводчика роспись просит отдельную плату Такая толстая самодовольная тетенька, сидит и улыбается, календарь листает и пугает терминами через месяц! Просто ппц
А вы ей скажите, что вам это нужно письменно.
Что с ее "объяснением" обратитесь в бундесфервальтунгсамт и узнаете там, почему в Менхенгладбахе BVFG не действует.
Если откажется в письменном виде давать, на маил штандесамта письмо отправьте и спросите, почему у ПП деньги берут
Standesamt-MG@moenchengladbach.de