Помогите перевести одно предложение для бва
,,В моем письме отправленном на Ваше имя во Фридланд просьба об освобождении от шпрахтеста для папы (справки и заключение мед комисии прилагаются к письму) "
Очень нужно написать на почту бератору в БВА.Помогите пожалуйста перевести на немецкий
in meinem ein Schreiben an Sie gesendeten in die Stadt Friedland-Ersuchen sind auf Freilassung meines Vater von der Teilnahme am eine Sprachteste auf Anlass gesundheitlicher Zustand ( Die Auskunft und die medizinisches Gutachten beiligend zum Brief )
google перевел :))) не знала,что MEINE VATER.думала,что он минимум мужского рода
Ну как вы считаете человек почти 30 лет прожил в России с пеленок с русскими все общение , на каком он будет языке говорить ......ну явно не на немецком ))) да я на спех делал, эта ошибка и доказывает что без помощи инета , чем чужих ошибки поправлять лучше бы человеку в переводе помогли )))
Mein Anliegen über die Befreiung meines Vaters von der Prüfung ist dem Brief beifügt worden. Ein ärztliches Gutachten ist auch dem Brief befügt.
Дословно перевести ваше кривое предложение не представляется возможным. Смысловой перевод примерно такой. Вас поймут.
вы посылаете сейчас документы(письмо) и просите об освобождении от теста в этом письме. правильно понимаю? или?
так я сама два года назад с А0 заехала :))) в свои 33. Помогли человеку уже :))учусь, сейчас уже с1 :)
vorzüglich С1 , не я Autodidakt но реально С1 это здорово , как там у вас в Дрездене ?
а у нас сегодня в Новокузнецке был снег , вот кстати салют начался за окном 9 мая )))
Можно я тоже, чисто попрактиковаться, ни на чем не настаиваю, критика приветствуется:
In meinem Brief, den ich auf Ihre Name nach Friedland geschickt habe, gibt es eine Bewerbung für eine Befreiung von Sprachtest meines Vaters. Die Atteste und das ärztliches Gutachten wurden den Brief beifügt.
как говорит мой знакомый чистокровны немец, чтобы ты, дорогая не писала, ты пишешь по-русски:)) Он даже не берется мои тексты коррегировать в Уни.Говорит, все написано по-русски, мы так не говорим.так что не парьтесь!
Спасибо большое,верно я отправил письмо в бва с просьбой об освобождении от шпрахтеста
да главное мысль донести до собеседника чтоб более мене понятно - а там трава не расти
Я и не претендую, во всяком случае, пока, на прям немецкий-немецкий. Мне хотелось бы знать, понятно ли будет то, что я пишу.
все понятно и им понятно, не переживайте :) мы просто никогда не будем писать,так как они :)
да я руки сломаю им , если они меня не поймут )))
просто дело даже не в грамматике. я много пишу в уни. потом пропускаю через проверку грамматическую на компе, а слова, которые я пишу в некоторых случаях они не употребляют и предложения строят по -другому. поэтому чтобы хорошо знать язык, надо либо с немцами жить (реально жить в одном помещении) каждый день слушать,что они говорят,как, либо находиться здесь с детства. Мой ребенок здесь тоже 2,5 года.ей 5 ,5 лет. учит язык с трех. Она базарит только шуба заворачивается. Причем они сами говорят,что на саксонском диалекте.я у нее иногда спрашиваю,как окончания будут у слова. Так шо...


