Deutsch

написание фамилии и имени на немецком

1587  1 2 3 4 5 6 все
Alex197204 прохожий26.01.16 08:41
Alex197204
26.01.16 08:41 
Последний раз изменено 26.01.16 09:06 (Alex197204)

Всем добрый день

Вчера прочитал на сайте консульства России в Германии, что изменение написания хотя бы одной буквы фамилии или имени, приводит к автоматическому аннулированию действующего загранпаспорта и следовательно его заменой с кучей гемороя и потерей времени

Я просто планирую по приезду привести в соответствие немецкое написание своей фамилии

Хочу спросить кто сталкивался с изменением написания имени и фамилии, ну или в обще менял фамилию по приезду в Германию. Действительно ли надо оформлять новый российский загранпаспорт и как сложно и долго это происходит

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#1 
Nichja коренной житель26.01.16 09:18
Nichja
NEW 26.01.16 09:18 
в ответ Alex197204 26.01.16 08:41
Вчера прочитал на сайте консульства России в Германии, что изменение написания хотя бы одной буквы фамилии или имени, приводит к автоматическому аннулированию действующего загранпаспорта

Зачем выдумывать и писать то, что вы никак НЕ МОГЛИ прочитать? Люди десятилетиями ездят в Россию по российским паспортапм, имея при этом в немецком паспорте иные имя и фамилию.

На сайте консульства ДРУГОЕ написано.

#2 
Alex197204 прохожий26.01.16 09:40
Alex197204
NEW 26.01.16 09:40 
в ответ Nichja 26.01.16 09:18

Ну может я неправильно прочитал, хотя не жалуюсь на зрение

цитирую с сайта консульства в Лейпциге http://leipzig.mid.ru/notariat

"О ПОРЯДКЕ ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ ПРИ ИЗМЕНЕНИИ ФАМИЛИИ, ИМЕНИ, ОТЧЕСТВА

После прибытия в ФРГ на постоянное жительство некоторые из российских граждан нередко осуществляют перемену своих русских имен и фамилий на немецкозвучащие, отказываются от отчества, женщины отказываются от буквы «А» в конце фамилии.

В соответствии с законодательством Российской Федерации перемена фамилии, имени, отказ от отчества, произведенная гражданами России в германских органах ЗАГС, и выданные при этом подтверждающие документы российской стороной автоматически не признаются.

В связи с этим особо обращаем Ваше внимание на то, что в отношении граждан России, а Вас мы рассматриваем исключительно в этом статусе, произведенная в германских органах ЗАГС перемена фамилии или имени (даже замена одной буквы или пропуск ее!), для российской стороны не имеет юридической силы. Поэтому в соответствии с установленным порядком Вы должны привести в единообразие свои российские и немецкие документы.

Оригинал (не копия!) полученного в германских органах ЗАГС документа о перемене имени "Bescheinigung uber Namensanderung" заверяется компетентными германскими властями путём проставления специального легализационного штампа - т.н. "АПОСТИЛЬ" (АРOSTILLE) (только в этом случае он приобретает юридическую силу для российских властей, в том числе для загранпредставительств РФ). Затем необходимо сделать перевод самого документа на русский язык и штампа АPOSTILLE. Оригинал документа с апостилем и переводом представляются в Генеральное консульство для их нотариальной заверки.

Заверенное свидетельство о перемене имени с его переводом будет служить основанием для обмена Вашего загранпаспорта на новое имя (фамилию).

ВНИМАНИЕ: копия "Bescheinigung uber Namensanderung", заверенная германским нотариусом, приниматься не будет.

Обращаем Ваше внимание на то, что при оформлении перемены ФИО данным способом новая фамилия (имя) будет указана только в загранпаспорте, а все ранее выданные ЗАГС РФ документы (свидетельство о рождении, браке, свидетельства о рождении детей, если они родились на территории РФ) останутся без изменений. Ответственность за дальнейшее приведение документов в единообразие ложится на самого заявителя. В случае, если этого не будет сделано, могут возникнуть проблемы при Вашем обращении в органы государственной власти на территории РФ"

.

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#3 
Nichja коренной житель26.01.16 10:05
Nichja
NEW 26.01.16 10:05 
в ответ Alex197204 26.01.16 09:40

Зачем вы запостили такую большую цитату? Ее содержание здесь практически всем известно.

Вы просто предложение про "автоматическое аннулирование российского паспорта" приведите, пожалуйста.


И, кстати, все зависит от того, как именно вы имя (фамилию) меняете. Мы вот в фамилии одну букву изменили ( в соответствие с немецким написанием привели) и все равно без проблем в консульстве потом ребенка зарегистрировали. Не меняя российского заграна.


Если вы хотите изменить имя или фамилию "кардинально", но детей в ближайшем будущем не планируете, то можете подождать, пока не прилет время менять российский загран из-за срока годности. И потом уже получить новый на новые имя или фамилию.

Менять с участием российского ЗАГС не советую. Вполне достаточно просто заграна

#4 
Alex197204 прохожий26.01.16 10:35
Alex197204
NEW 26.01.16 10:35 
в ответ Nichja 26.01.16 10:05

нет, кардинально менять не собираюсь

надо добавить букву j и вместо sh, написать sch

Про автоматическое аннулирование, да, это уже домыслы мои исходя из фразы на сайте "Заверенное свидетельство о перемене имени с его переводом будет служить основанием для обмена Вашего загранпаспорта на новое имя (фамилию). "

То есть правильно я понимаю, что не надо обращать внимание на все эти мелочи и можно смело сейчас идти и делать загранпаспорт на 10 лет в РФ

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#5 
Nichja коренной житель26.01.16 10:46
Nichja
NEW 26.01.16 10:46 
в ответ Alex197204 26.01.16 10:35

надо добавить букву j и вместо sh, написать sch

Про автоматическое аннулирование, да, это уже домыслы мои исходя из фразы на сайте "Заверенное свидетельство о перемене имени с его переводом будет служить основанием для обмена Вашего загранпаспорта на новое имя (фамилию). "

То есть правильно я понимаю, что не надо обращать внимание на все эти мелочи и можно смело сейчас идти и делать загранпаспорт на 10 лет в РФ

Про букву j без примера затрудняюсь сказать, как изменение повлияет на (например) оформление ребенку гражданства.

А изменение sh на sch никак не скажется даже на этом. Потому что на русскеом это все равно будет Ш

То есть, если вы в России Шуберт, а в загране РФ - Shubert и станете в Германии Schubert, то с немецкого на русский вас все равно переведут Шуберт.

А писать заявление "Прошу изменить мое имя Шуберт на Шуберт", как вы понимаете, для РФ лишено всякого смысла. То есть, если ваша фамилия после ищменения будет на русском звучать (переводиться) так же, как и до, то даже менять паспорт вам смысла нет.


Я вам советую погуглить на предмет законодательства РФ, распеатать и попробовать при получении паспорта СРАЗУ сделать транслитерацию, которую вы хотите ( с SCH и j.. Обоснуете тем, что фамилия немецкая и вы хотите ее правильное написание латиницей иметь) Такая возможность у граждан РФ существует.

Если откажут, тогда уже в Германии будете менять...если захотите.

#6 
Alex197204 прохожий26.01.16 10:58
Alex197204
NEW 26.01.16 10:58 
в ответ Nichja 26.01.16 10:46, Последний раз изменено 26.01.16 10:59 (Alex197204)

В личку вам хочу написать с примерами j и sch

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#7 
Newdima прохожий26.01.16 11:08
NEW 26.01.16 11:08 
в ответ Nichja 26.01.16 10:46

Подскажите, пожалуйста, а если фамилия меняется координально.

Например был Пичужкин, а стал Vogel.

Какие могут быть последствия для граждан Украины, которые подобным образом меняют фамилию?

Или все равно и это никак не влияет на украинские документы?

#8 
Иван2011 свой человек26.01.16 11:31
NEW 26.01.16 11:31 
в ответ Newdima 26.01.16 11:08

Я бы фамилию Пичужкин поменял на Фогель несмотря ни на какие трудности с документами...улыб

#9 
  Станислав85 свой человек26.01.16 11:48
NEW 26.01.16 11:48 
в ответ Иван2011 26.01.16 11:31, Последний раз изменено 26.01.16 11:53 (Станислав85)

я же могу своё имя, которое ты знаешь, по приезду и анмельдировании, поменять на немецкий вариант с умлаутом ü ?

#10 
Иван2011 свой человек26.01.16 11:55
NEW 26.01.16 11:55 
в ответ Станислав85 26.01.16 11:48

Я бы поинтересовался как вообще для немцев это звучит, я даже читал форум немецкий форум с именами,там обсуждают разные ,сейчас правда не вспомню как он называется, в итоге пришел к выводу что имя менять не буду,есть и в Германии много людей с именем Иван и вроде как нравится многим.. А насчет твоего не скажу, лучше изучить вначале отзывы,чтоб не получилось непроизнасимо..

#11 
Alex197204 прохожий26.01.16 11:55
Alex197204
NEW 26.01.16 11:55 
в ответ Станислав85 26.01.16 11:48

Кстати о букве ю.

Я вот планирую русскую букву ю в середине фамилии, поменять на ju

Вы считаете, что правильней ü

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#12 
  Станислав85 свой человек26.01.16 12:12
NEW 26.01.16 12:12 
в ответ Alex197204 26.01.16 11:55, Последний раз изменено 26.01.16 12:15 (Станислав85)
Вы считаете, что правильней ü

сложно вам подсказать не зная (на слух) вашей фамилии, скорее всего ü как раз будет уместно. У вас, наверное, в английском варианте ju, как в загранпаспорте.

в моём случае, в имени на немецкий вариант будет так Yü..., а с фамилией у меня всё нормально.

#13 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 12:23
Schroeder_D
NEW 26.01.16 12:23 
в ответ Alex197204 26.01.16 11:55

Скажите, а вот у меня вообще никогда не было загранпаспорта. Сейчас устанавливаю себе немецкое гражданство, отправляю антраги.. а параллельно буду делать загран. Тоже конфронтация букв SCH - SH и ij - y. Можно ли мне, получая первый загран, попросить написать мои фамилию и имя по-немецки? Или такие пожелания ФМС не принимает?

Просто вчера меня смутили в бюро переводов (подавал на нотариальное заверение), сказали, что лучше преводить так, как в загран паспорте, чтобы не было проблем..

#14 
  Станислав85 свой человек26.01.16 12:31
NEW 26.01.16 12:31 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 12:23
попросить написать мои фамилию и имя по-немецки? Или такие пожелания ФМС не принимает?

не принимает. только в английском варианте.

Просто вчера меня смутили в бюро переводов (подавал на нотариальное заверение), сказали, что лучше преводить так, как в загран паспорте, чтобы не было проблем.

правильно сказали. Я тоже на эту тему вёл беседу в бюро переводов. Сказали всё должно быть как в загран. паспорте.

#15 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 12:39
Schroeder_D
NEW 26.01.16 12:39 
в ответ Станислав85 26.01.16 12:31

Спасибо! А как же мне быть тогда.. не получать загран до того, пока мне не выдадут немецкий загран? ведь они сейчас напишут (в бюро переводов) по-немецки, а потом я сделаю российский загран и там будет по-английски.. В тоже время, мне нужно будет уведомить БФА о получении мной российского заграна.

#16 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 12:43
Schroeder_D
NEW 26.01.16 12:43 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 12:39

Хотя вот вопрос.. Эти переводы ведь касаются только меня, а не моих предков.. А внутренний паспорт нельзя нотариально заверять. А вот сам перевод к российскому паспорту тоже нельзя заверять? Или можно? Тогда я могу попросить их написать в переводе к моему паспорту по-английски?

#17 
  Станислав85 свой человек26.01.16 13:02
NEW 26.01.16 13:02 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 12:39
А как же мне быть тогда.. не получать загран до того, пока мне не выдадут немецкий загран? ведь они сейчас напишут (в бюро переводов) по-немецки, а потом я сделаю российский загран и там будет по-английски.. В тоже время, мне нужно будет уведомить БФА о получении мной российского заграна.

откуда у вас такая неверная информация? Какой российский загран у вас потребует BVA ??? Никого уведомлять не нужно. Загран паспорт можете начать делать только когда получите АВ! Это для выезда за границу. В BVA он абсолютно не нужен. Загран делается всего 1 месяц, и его стоимость сейчас 2 тыс. рублей. Как раз вчера узнавал, мой просроченный, заказал новые. Сейчас у вас нет никакой необходимости его делать.


по поводу немецкого заграна начнёте беспокоиться, когда только получите немецкое гражданство. Вы ещё АВ дождитесь, зачем лишними проблемами сейчас себе забивать голову? Вам российский загран в Германии нужен будет только для поездок в Россию и к немецкому заграну он никакого отношения не имеет. Не связывайте это всё в одну кучу. Германский загран сделаете при необходимости выезжать в другие страны.

#18 
  Станислав85 свой человек26.01.16 13:11
NEW 26.01.16 13:11 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 12:43, Последний раз изменено 26.01.16 13:12 (Станислав85)
Хотя вот вопрос.. Эти переводы ведь касаются только меня, а не моих предков.. А внутренний паспорт нельзя нотариально заверять. А вот сам перевод к российскому паспорту тоже нельзя заверять? Или можно? Тогда я могу попросить их написать в переводе к моему паспорту по-английски?


BVA сами определят как вас называть, и это вы увидите в письменных запросах , которые они вам будут присылать. Тогда и можете отталкиваться от того, в каком варианте они к вам будут обращаться.


Тогда я могу попросить их написать в переводе к моему паспорту по-английски?

и что для вас это даст? Ещё раз, - подавайте антраг и ждите писем из ведомства, там вы и увидите на какой манер к вам будут обращаться. Вы ещё очень-очень рано беспокоитесь по поводу всего этого.))

#19 
iren05 прохожий26.01.16 13:21
NEW 26.01.16 13:21 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 12:43

Я бы на Вашем месте обговорила этот вопрос в ФМС, что у меня немецкая фамилия и хотелось бы записать ее по-немецки, уж не помню как у меня тогда сложилось так, но в укр.заграннике фамилия у меня записана на немецкий манер хотя по междунар. переводам должно было быть вместо i- j. В антраге переводчица писала мою фамилию по междунар.правилам, а также пояснила как она записана в загран.паспорте. Отправляла в BVA копии внутреннего и загран.паспортов без нотар.заверения. Aufnahmebescheid выписали на фамилию как в загран.паспорте. Когда находилась во Фридланде, изменила имя, естественно не какое захотела:-) а согласно спец.словаря, сказала своему бератору, что хочу поменять, он предложил варианты, фамилию менять не пришлось, ведь в загран она и так была верной...И запомните, ВСЕ изменения имен, фамилий делать по приезду во Фридланд, на земле распределения это сделать намного проблематичнее

#20 
Igor Koch прохожий26.01.16 13:56
Igor Koch
NEW 26.01.16 13:56 
в ответ iren05 26.01.16 13:21, Последний раз изменено 26.01.16 14:03 (Igor Koch)

В Фридланде говорят наоборот,все это делать на земле распределения..

#21 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 14:00
Schroeder_D
NEW 26.01.16 14:00 
в ответ Станислав85 26.01.16 13:11

А вот не знаю, будут ли мне выдавать этот АВ. Я не по линии ПП, я устанавливаю гражданство времен войны, которое было у моего деда. По идее мне должны уже в московском консульстве выдать немецкий загран. А так преждевременно я беспокоюсь о всем этом, потому что, в туже Украину сейчас если надумаю съездить - нужен загран.

#22 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 14:06
Schroeder_D
NEW 26.01.16 14:06 
в ответ iren05 26.01.16 13:21

Спасибо за совет! Но у меня не немецкая фамилия (Шредер - девичья фамилия моей бабушки), а у меня фамилия украинская. И гражданство я устанавливаю времен войны, а не по линии ПП.. То есть, видимо, буду иметь дело только со своим местным консульством, а затем уже с госорганами Германии, когда прибуду на место для получения внутреннего немецкого паспорта.

#23 
Nichja коренной житель26.01.16 15:31
Nichja
NEW 26.01.16 15:31 
в ответ Alex197204 26.01.16 10:58

открыла личку

#24 
Nichja коренной житель26.01.16 15:44
Nichja
NEW 26.01.16 15:44 
в ответ Alex197204 26.01.16 08:41

Вот читайте

У вас, к сожалению, "соответствующих документов" с "правильным немецким написанием" нет - они появятся после переселения в Германию. Но попробовать можно

http://refugee.memo.ru/For_All/Law.nsf/9f27ad6...


В силу пункта 78 Административного регламента по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего.

Последующее указание в норме на то, что такое написание фамилии и имени владельца паспорта происходит на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего, означает лишь закрепление категорий должностных лиц, уполномоченных на принятие данного решения, и не свидетельствует о наличии у них права отказать гражданину в удовлетворении заявления о написании его фамилии и имени в паспорте в соответствии с имеющимися документами. Действовать по своему усмотрению в подобных случаях эти должностные лица не вправе.

Изложенное подтверждается и содержанием пункта 25 Административного регламента, содержащего исчерпывающий перечень оснований для отказа в предоставлении государственной услуги по выдаче паспорта. Такое основание для отказа в выдаче паспорта как наличие заявления гражданина о написании его фамилии и отчества в соответствии с ранее действовавшими правилами транслитерации в названном пункте Административного регламента отсутствует.

#25 
zz-top гость26.01.16 16:31
NEW 26.01.16 16:31 
в ответ Nichja 26.01.16 15:44

нп.

скажите, можно ли во фридланде(ну или где там сейчас это делают) поменять фамилию и имя на произвольные?

#26 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 18:39
NEW 26.01.16 18:39 
в ответ zz-top 26.01.16 16:31
можно ли во фридланде(ну или где там сейчас это делают) поменять фамилию и имя на произвольные?

Шпиён что ли?улыб

#27 
  Станислав85 свой человек26.01.16 18:42
NEW 26.01.16 18:42 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 18:39

штирлицхаха

#28 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 18:43
NEW 26.01.16 18:43 
в ответ Станислав85 26.01.16 11:48
поменять на немецкий вариант с умлаутом ü ?

"Таблицы верной транслитерации букв и сочетаний букв немецкого латинского алфавита русской кириллицей приведены ниже:"

http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/men...

#29 
  Станислав85 свой человек26.01.16 18:47
NEW 26.01.16 18:47 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 18:43

спасибо за ссылку.

#30 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 18:52
NEW 26.01.16 18:52 
в ответ Nichja 26.01.16 10:46
сделать транслитерацию

Можно посмотреть здесь(в конце статьи):

http://www.russian-german.eu/schreibweise_name...

#31 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:01
NEW 26.01.16 19:01 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 18:52

Сейчас проверил по вашей ссылке, имя Иван по немецки пишет Iwan . в загранпаспорте и в письмах с БВА - Ivan . почему так ? Заставили меня задуматься как в Германии то будет?

#32 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 19:22
NEW 26.01.16 19:22 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:01, Последний раз изменено 26.01.16 19:29 (Zesarevitsch)
имя Иван по немецки пишет Iwan . в загранпаспорте и в письмах с БВА - Ivan . почему так ?

Прочитайте третий абзац!


(Там вверху, слева есть подзаголовок "С чем едят ...." - откройте и почитайте - интересная информация.)

#33 
  Станислав85 свой человек26.01.16 19:24
NEW 26.01.16 19:24 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:01, Последний раз изменено 26.01.16 19:25 (Станислав85)
Иван по немецки пишет Iwan

в немецкой транскрипции

в письмах с БВА - Ivan .

а это в английской


Моё имя тоже по немецки по другому, а в BVA -на английский манер, так же как и в моём загране.

Ничего страшного в том нет. По приезду во Фридланд всё сделают правильно на немецкий манер))

#34 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 19:26
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 19:26 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:01

У меня в доках написано Evgeniya, так немцы так и произносят как читают Эфгениа ))))) Но я менять ничего не буду, хлопотно, и все сделала уже. И даже в фамилии первую букву "G" на верную "H" менять не стала.

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#35 
zz-top гость26.01.16 19:27
NEW 26.01.16 19:27 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:26

нп.

можно ли во фридланде(ну или где там сейчас это делают) поменять фамилию и имя на произвольные?

кто-нибудь знает?

#36 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:30
NEW 26.01.16 19:30 
в ответ Станислав85 26.01.16 19:24

Так если АБ будет выдан на Ivan (что скорее всего и произойдет если они сейчас уже так пишут) .то я так понимаю в немецком паспорте так же будет,если я специально менять не пойду,странно что в БВА пишут на английский манер,

#37 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 19:32
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 19:32 
в ответ zz-top 26.01.16 19:27, Последний раз изменено 26.01.16 19:33 (Solnechnaja@)

Можно. Но скажите им заранее и не забудьте напомнить. У некоторых не меняют. Например разведенным с детьми. им делать все придется в Штандесамте (ЗАГСе) на земле. Потому что сперва надо делать признание (Anerkennung) свидетельства о разводе.

По поводу "на произвольные" читайте закон, что на что можно менять.

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#38 
zz-top гость26.01.16 19:32
NEW 26.01.16 19:32 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:32, Последний раз изменено 26.01.16 19:41 (zz-top)

спасибо

#39 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:33
NEW 26.01.16 19:33 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:26

Получается вам так же БВА выписало документы на английский манер? Не напрягает вас что неправильно немцы говорят?

#40 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 19:36
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 19:36 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:30

в BVA пишут так, как Вы написали в антраге и как перевели ваши переводчики остальные документы. В BVA работают немцы, они не знают, как произносятся наши имена: Иван Вы, или Ифан. Как стоит в доках, с этим они и работают.

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#41 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:38
NEW 26.01.16 19:38 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:36

Я уж и не помню как в антраге писал, доки не переводил,ну да ладно буду Ифан...

#42 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 19:40
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 19:40 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:33

В первый день было смешно с непривычки )))) А сейчас как-будто так и надо, привыкла ) Не, нисколько не напрягает. Радует так же то, что исключены какие-либо путаницы с погранцами при пересечении границы (мало ли кому что в голову взбредет и какую они бумажку запросят, да и законы о соответствии одних доков другим могут придумать)

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#43 
  Станислав85 свой человек26.01.16 19:40
NEW 26.01.16 19:40 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:36
в BVA пишут так, как Вы написали в антраге и как перевели ваши переводчики остальные документы. В BVA работают немцы, они не знают, как произносятся наши имена: Иван Вы, или Ифан. Как стоит в доках, с этим они и работают.

ничего подобного. У моей мамы немецкое имя Hanna, при подаче Антрага так и было написано, и переводчики так же писали.

Первый ответ из BVA пришёл с обращением - Hanna, а последующие и АB выписан -Ganna

#44 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:46
NEW 26.01.16 19:46 
в ответ zz-top 26.01.16 19:27
можно ли во фридланде(ну или где там сейчас это делают) поменять фамилию и имя на произвольные?

Что значит на произвольные? Просто так придумать нельзя,или аналоги или фамилия жены, или свою перевести,ну и буквы какие поменять..

#45 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 19:48
NEW 26.01.16 19:48 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:30
БВА пишут на английский манер

Скорее по нормам ISO.

я так понимаю в немецком паспорте так же будет,если я специально менять не пойду

Куда собрались идти и что собрались менять?

#46 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:48
NEW 26.01.16 19:48 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:40

Мда , интересно, надо изучить этот вопрос, я читал отзывы о имени Ivan в Германии , не думал что правильно Iwan...

#47 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:52
NEW 26.01.16 19:52 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 19:48
Куда собрались идти и что собрались менять?

Я имею ввиду что мне БВА сейчас присылает письма где указано мое имя на английский манер, так же наверно и АБ выдадут и паспорт потом, а по немецки имя по другому пишется и произноситься...Вот я и говорю что придется менять дополнительно..

#48 
Nichja коренной житель26.01.16 19:52
Nichja
NEW 26.01.16 19:52 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:48
Мда , интересно, надо изучить этот вопрос, я читал отзывы о имени Ivan в Германии , не думал что правильно Iwan

Оба варианта правильные

Ivan и Iwan

Wladimir и Vladimir

Viktor лучхе, чем Wiktor


#49 
Иван2011 свой человек26.01.16 19:55
NEW 26.01.16 19:55 
в ответ Nichja 26.01.16 19:52

А как вы считаете как мое имя лучше для "немецкого уха" ?

#50 
  Станислав85 свой человек26.01.16 19:58
NEW 26.01.16 19:58 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:55

Hanes

#51 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 20:00
NEW 26.01.16 20:00 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 19:26
так немцы так и произносят как читают

Так и русские "произносят как читают".

#52 
Иван2011 свой человек26.01.16 20:00
NEW 26.01.16 20:00 
в ответ Станислав85 26.01.16 19:58

Я читал что это слишком деревенскоехаха ,мне больше Йохан нравится

#53 
  Станислав85 свой человек26.01.16 20:04
NEW 26.01.16 20:04 
в ответ Иван2011 26.01.16 20:00

Johann звучит!улыб

#54 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 20:06
Schroeder_D
NEW 26.01.16 20:06 
в ответ Станислав85 26.01.16 19:58, Последний раз изменено 26.01.16 20:10 (Schroeder_D)

Почитал и прихожу к выводу, что, в моем случае (как никогда не имевшему загранпаспорт), подавать в БФА переводы документов с фамилией в немецкой транскрипции для установления гражданства - будет правильней. А после получения немецкого загранника (в Москве) я подам в ФМС на российский загранник. И вот вопрос возник.. в обоих загранпаспортах должна быть одинаковая транскирипция? Просто у тех кто устанавливает ПП, у них сначала появляется российский загран. А у меня, первым заграном будет немецкий.. И как тут быть, ходатайствовать потом ФМС, чтоб вписали в росийский загран мое имя по-немецки?

#55 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 20:08
NEW 26.01.16 20:08 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:52
так же наверно ... выдадут и паспорт потом

Вы всё время так пишете, как будто паспорт Вам будут делать без Вашего участия !


#56 
  Станислав85 свой человек26.01.16 20:12
NEW 26.01.16 20:12 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 20:06

я рад бы вам помочь знаниями, но по вашему вопросу я мало осведомлён. Скорее всего так как вы думаете и будет. Вам в Консульстве нужно хорошо проконсультироваться.

#57 
Иван2011 свой человек26.01.16 20:14
NEW 26.01.16 20:14 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 20:08

Согласно документам которые получу из БВА, я так предполагаю ...

#58 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 20:20
NEW 26.01.16 20:20 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:33
неправильно немцы говорят

"Способ написания имени регламентируется «Руководством для чиновников загса и органов их надзора» (Dienstanweisung für die Standesbeamten und ihre Aufsichtsbehörden) в последней редакции 2007 года, которое, в свою очередь, берет за основу международную конвенцию «Convention relative à l'indication des noms et prénoms dans les registres de l'état civil» от 13.09.1973, разработанную Международной комиссией по вопросам гражданского состояния (Commission internationale de l’état civil, CIEC)."

"...что в книгах регистрации актов гражданского состояния имена должны передаваться в соответствии с нормами ISO..."

#59 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 20:22
Schroeder_D
NEW 26.01.16 20:22 
в ответ Станислав85 26.01.16 20:12

надеюсь так и есть)) спасибо! Буду узнавать в консульстве.

#60 
  Станислав85 свой человек26.01.16 20:25
NEW 26.01.16 20:25 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 20:22

Большой Вам Удачи и скорейшего положительного решения! Буду следить на форуме о Ваших достижениях в поставленной цели.

И сколько длится вся процедура рассмотрения гражданства? не узнавали?

#61 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 20:25
NEW 26.01.16 20:25 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 20:06
подавать в БФА переводы документов с фамилией в немецкой транскрипции

"Немецкие органы власти считают необходимым, чтобы при переводе документов, например, свидетельств о рождении, переводчик использовал нормы транслитерации, разработанные Международной организацией по стандартизации (ISO).
Транслитерация по норме ISO (полное название нормы на немецком языке: ISO 9:1995(E) Transliteration kyrillischer Schriftzeichen in lateinische Schriftzeichen - slawische und nicht-slawische Sprachen*) является строгой транслитерацией. Это означает, что каждой букве языка оригинала соответствует только одна буква целевого языка (иногда с диакритическими знаками)."

#62 
  Zesarevitsch знакомое лицо26.01.16 20:33
NEW 26.01.16 20:33 
в ответ Иван2011 26.01.16 20:14
предполагаю ...

Не надо - приедете и всё по ходу узнаете и сделаете и не бегите впереди паровоза.

#63 
Nichja коренной житель26.01.16 20:44
Nichja
NEW 26.01.16 20:44 
в ответ Иван2011 26.01.16 19:55, Последний раз изменено 26.01.16 20:49 (Nichja)
А как вы считаете как мое имя лучше для "немецкого уха" ?

в смысле? Вы хотите имя изменить на что-то типа Johann? На мой взгляд, лучше оставить то имя, которое с рождения. У нас на работе Иван (серб).,Произносят имя с ударением на первый слог. Пишется Ivan.

У мужа родственник пожилой уже сейчас. Немец по всем линиям - никаких других национальностей в роду нет. 25 лет живет в Германии как Иван.

И ничего... :-)))


Муж у меня тоже немец 100%. Имя у него классическое русское. Предлагали ему в первом лагере поменять на немецкое. Он не стал. И не жалеет.

#64 
Иван2011 свой человек26.01.16 20:58
NEW 26.01.16 20:58 
в ответ Nichja 26.01.16 20:44

Я имел ввиду Ivan или Iwan .как благозвучнее? Произносится то по разному

Имя кардинально менять не буду, сомневался ,но решил что оставлю свое..

#65 
Nichja коренной житель26.01.16 21:06
Nichja
NEW 26.01.16 21:06 
в ответ Иван2011 26.01.16 20:58, Последний раз изменено 26.01.16 21:07 (Nichja)
Я имел ввиду Ivan или Iwan .как благозвучнее? Произносится то по разному

В отличии от Евы, которая здесь Эфа, Ivan и Iwan произносятся одинаково - Иван. Во всяком случае, Ифан никогда не слышала

И Владимира Путина немцы, бывает, пишут с "V", но Фладимир не читают.


Мне лично Iwan "режет глаз". Ivan привычнее.

#66 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 21:06
Schroeder_D
NEW 26.01.16 21:06 
в ответ Станислав85 26.01.16 20:25

спасибо большое! Вам тоже успехов! Или Вас уже можно поздравить?))

В среднем около года уходит на рассмотрение, 9 месяцев. Но был и рекордный срок - пол года. Но может у кого-то и затянуться.. Я подаю один и наследую по мужской линии, от деда. По идее не должно быть особых проблем, кроме несуразицы в датах и именах.

#67 
Иван2011 свой человек26.01.16 21:11
NEW 26.01.16 21:11 
в ответ Nichja 26.01.16 21:06

Понятно, спасибо, как раз это и пытался выяснить.

#68 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:12
NEW 26.01.16 21:12 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 21:06
Вам тоже успехов! Или Вас уже можно поздравить?))

Спасибо! Уже пакуем чемоданы)

Я подаю один и наследую по мужской линии, от деда. По идее не должно быть особых проблем, кроме несуразицы в датах и именах.

в принципе срок не большой, время быстро пролетит. Положительный ответ вам будет обязательно, постарайтесь чтобы в документах всё было правильно сделано и тогда результат вы получите намного быстрее.

Язык для вас тоже сдавать нужно? какой уровень или шпрахтест в Консульстве?

#69 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 21:15
Schroeder_D
NEW 26.01.16 21:15 
в ответ Zesarevitsch 26.01.16 20:25

Интересно! Получается, это все бюро переводов должны соблюдать этот международный стандарт ISO? Завтра попробую распросить их. Спасибо за информацию!

#70 
  Wächter свой человек26.01.16 21:17
NEW 26.01.16 21:17 
в ответ Nichja 26.01.16 20:44, Последний раз изменено 26.01.16 21:52 (Wächter)
У мужа родственник пожилой уже сейчас.

Пожилой это сколько лет?

Муж у меня тоже немец 100%. Имя у него классическое русское.

Классическое русское -это какое?

Предлагали ему в первом лагере поменять на немецкое. Он не стал. И не жалеет.

Теперь уж чего жалеть. Поезд ушёл!

#71 
Schroeder_D завсегдатай26.01.16 21:25
Schroeder_D
NEW 26.01.16 21:25 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:12
Уже пакуем чемоданы)

Круто!))

Спасибо! Буду стараться делать все точно, чтобы с первого раза все получилось.

Язык сдавать не нужно. Получается это гражданство у меня с момента моего рождения, я просто устанавливаю юридически его.


#72 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:25
NEW 26.01.16 21:25 
в ответ Иван2011 26.01.16 20:58
Имя кардинально менять не буду, сомневался ,но решил что оставлю свое..

а я своё греческое имя обязательно поменяю по приезду во Фридланд. Привык что немецкие друзья ко мне обращаются на немецкий манер. миг

#73 
Иван2011 свой человек26.01.16 21:32
NEW 26.01.16 21:32 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:25
а я своё греческое имя обязательно поменяю по приезду во Фридланд. Привык что немецкие друзья ко мне обращаются на немецкий манер. миг

Не,я свое еврейское не поменяю ,улыб ,я так подумал что лучше с таким именем и немецкой фамилией,чтоб уж совсем немцев не шокировать своим немецким,пусть знают что имя иностранное и я не обязательно должен идеально говорить по немецки.. А то не комфортно себя буду чувствовать с немецким именем и фамилией и слабым( первое время по крайней мере) знанием немецкого.. Скажут еще, какой же ты немец., перед беженцами будет стыдно смущ

#74 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:32
NEW 26.01.16 21:32 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 21:25
Спасибо! Буду стараться делать все точно, чтобы с первого раза все получилось.Язык сдавать не нужно. Получается это гражданство у меня с момента моего рождения, я просто устанавливаю юридически его.

СУПЕР! Верю что всё у вас сложится быстро и благополучно! Только Не затягивайте с подачей заявления!

Жду от вас радостных для вас событий!) Если есть большое желание, возможность ( а она у вас имеется!) и терпение, всё получится!

#75 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:36
NEW 26.01.16 21:36 
в ответ Иван2011 26.01.16 21:32
так подумал что лучше с таким именем и немецкой фамилией,чтоб уж совсем немцев не шокировать своим немецким то не комфортно себя буду чувствовать с немецким именем и фамилией и слабым( первое время по крайней мере) знанием немецкого..


язык подтянем, чтобы уже совсем за своего, коренного сойти )хаха

перед беженцами будет стыдно

надеюсь что их к тому времени меньше станет.....миг


#76 
  Wächter свой человек26.01.16 21:39
NEW 26.01.16 21:39 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:25
греческое имя обязательно поменяю

Yurij - это на греческом?

#77 
Иван2011 свой человек26.01.16 21:40
NEW 26.01.16 21:40 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:36
язык подтянем, чтобы уже совсем за своего, коренного сойти )хаха

up

надеюсь что их к тому времени меньше станет.....миг

Даже и не рассчитывайте на это, они как раз весной ,одновременно с вами, двинутся в путь..улыб

#78 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:50
NEW 26.01.16 21:50 
в ответ Иван2011 26.01.16 21:40, Последний раз изменено 26.01.16 21:51 (Станислав85)
Даже и не рассчитывайте на это, они как раз весной ,одновременно с вами, двинутся в путь..улыб

будем верить и надеяться что такого не будет. весной как раз начнётся противостояние....

#79 
  Станислав85 свой человек26.01.16 21:53
NEW 26.01.16 21:53 
в ответ Wächter 26.01.16 21:39

вы не поняли суть . речь шла о греческом происхождении моего имени, а не транскрипции

#80 
  Wächter свой человек26.01.16 21:57
NEW 26.01.16 21:57 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:53
речь шла о греческом происхождении моего имени, а не транскрипции

Так интересная транскрипция, я и подумал, греческая наверное.

#81 
Иван2011 свой человек26.01.16 22:02
NEW 26.01.16 22:02 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:50
будем верить и надеяться что такого не будет. весной как раз начнётся противостояние....

Будем верить, пока новости не располагают к оптимизму..

#82 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 22:38
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 22:38 
в ответ Schroeder_D 26.01.16 21:25

Учите пока усиленно язык. Не знаю как Вам, а ПП BVA интеграционные курсы и ориентирунгскурс оплачивают.

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#83 
Solnechnaja@ постоялец26.01.16 22:40
Solnechnaja@
NEW 26.01.16 22:40 
в ответ Nichja 26.01.16 21:06

Вот и я как Эфа - Эфгения у немцев улыб не стала переделывать на Eugeniya, чтобы уж совсем Ойгенией не стать :D

https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#84 
Unicode посетитель27.01.16 06:25
NEW 27.01.16 06:25 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 22:40

н.п.

я вот не понимаю, каким образом, смена имени и фамилии (кардинально) может помешать человеку, при рождении ребенка?

может быть при получении гражданства РФ ребенку, так как свидетельство о рождение немецкое будет с иными родителями.

подскажите:).

#85 
Alex197204 прохожий27.01.16 07:59
Alex197204
NEW 27.01.16 07:59 
в ответ Nichja 26.01.16 15:31

написал в личку

Wir können nicht versprechen,dass wir alles tun. Aber wir machen alles,was wir versprechen.
#86 
  Wächter свой человек27.01.16 09:54
NEW 27.01.16 09:54 
в ответ Unicode 27.01.16 06:25
я вот не понимаю, каким образом, смена имени и фамилии (кардинально) может помешать человеку, при рождении ребенка?

Ни каким, если всё нормально - через девять месяцев произойдёт рождение ребёнка!улыб

свидетельство о рождение немецкое будет с иными родителями.

Соседа впишут?!хммм

#87 
  Станислав85 свой человек28.01.16 07:56
NEW 28.01.16 07:56 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 22:40

Во Фридланде переселенцы получат возможность сменить написание своего имени на немецкий манер. Иваны станут Иоханами, а Степаны - Штефанами. Сменить имя и фамилию, а также отказаться от отчества бесплатно можно только однажды! Последующее изменение одной буквы в написании имени стоит 200€. Поэтому к данной процедуре следует отнестись со всей серьёзностью. Полученное имя будет вписано в специальный документ, подтверждающий его правомерность.

#88 
Serg_60 прохожий28.01.16 08:31
Serg_60
NEW 28.01.16 08:31 
в ответ Станислав85 28.01.16 07:56

А жена может изменить свою фамилию на фамилию мужа (или это в России нужно сделать)?

И еще вопрос, пока теоретический: У ребенка в ЗП имя Юлия написана латиницей Iuliia (Ю и я исковеркали в соответствии с правилами транслитерации).

При смене написания имени в немецких документах как оформляются билеты авиа туда-обратно, к примеру при вылете Германия - Россия. (Документы с разными именами, а бронируются по одному имени)

— Как вы воспитали такого хорошего мальчика? — Все довольно просто: - Лесть, угрозы, шантаж …
#89 
Newdima прохожий28.01.16 10:36
NEW 28.01.16 10:36 
в ответ Станислав85 28.01.16 07:56

Извините, повторю вопрос, т.к. он остался без внимания.


Подскажите, пожалуйста, а если фамилия меняется координально.

Например был Пичужкин, а стал Vogel. Ребенку 3 года.

Какие могут быть последствия для граждан Украины, которые подобным образом меняют фамилию?

Или все равно и это никак не влияет на украинские документы?


И какие за и против таких изменений?


Заранее благодарен за ваши комментарии!

#90 
Викa Дракон домашний28.01.16 14:47
Викa
NEW 28.01.16 14:47 
в ответ Serg_60 28.01.16 08:31
А жена может изменить свою фамилию на фамилию мужа (или это в России нужно сделать)?


она по п.8? загран можно поменять в российском консульстве


И еще вопрос, пока теоретический: У ребенка в ЗП имя Юлия написана
латиницей Iuliia (Ю и я исковеркали в соответствии с правилами
транслитерации).

напишут в немецком как надо, не переживайте


При смене написания имени в немецких документах
как оформляются билеты авиа туда-обратно, к примеру при вылете Германия -
Россия. (Документы с разными именами, а бронируются по одному имени)

покупаете на любой паспорт, проблем нет, тут тысячи имеют паспорта на разные фамилии, а тут всего лишь разное написание имени, ноль проблем

#91 
Serg_60 прохожий28.01.16 16:12
Serg_60
NEW 28.01.16 16:12 
в ответ Викa 28.01.16 14:47
она по п.8? загран можно поменять в российском консульстве

Нет. Подаемся я-по 4, она по 7 (брак со стажем, но с разными фамилиями). менять в России-хлопотно, долго все документы править, новые паспорта, ЗП....

Вопрос собственно в чем: Если менять фамилию в Германии( на основании российского СОБа), то потом весь геморрой с российскими документами (гражданство-то сохраняется)

или в РФ под разными фамилиями в паспортах ездить?(а вообще это возможно- в российском паспорте-Иванова, в немецком- Muller?)))))

— Как вы воспитали такого хорошего мальчика? — Все довольно просто: - Лесть, угрозы, шантаж …
#92 
Викa Дракон домашний28.01.16 16:27
Викa
NEW 28.01.16 16:27 
в ответ Serg_60 28.01.16 16:12
(а вообще это возможно- в российском паспорте-Иванова, в немецком- Muller?)))))

да, ездим, проблем нет

на путешествиях и консульских вопросах 33333 темы об этом

#93 
Serg_60 прохожий28.01.16 16:50
Serg_60
NEW 28.01.16 16:50 
в ответ Викa 28.01.16 16:27

Спасибо, нашел, изучаю.

— Как вы воспитали такого хорошего мальчика? — Все довольно просто: - Лесть, угрозы, шантаж …
#94 
Schroeder_D завсегдатай29.01.16 10:08
Schroeder_D
NEW 29.01.16 10:08 
в ответ Станислав85 26.01.16 21:32

Спасибо большое!))

#95 
Schroeder_D завсегдатай29.01.16 10:11
Schroeder_D
NEW 29.01.16 10:11 
в ответ Solnechnaja@ 26.01.16 22:38

Спасибо! Освежаю сейчас свои знания. Я слышал, что если курсы будут и платные, то стоить это будет 1€ - час.

#96 
Schroeder_D завсегдатай29.01.16 16:25
Schroeder_D
NEW 29.01.16 16:25 
в ответ Schroeder_D 29.01.16 10:11

Скажите подалуйства, а как правильно Dmitri или Dmitrij?

Бюро переводов превело мне как Dmitrij, а знакомые немцы говорят, что J это слишком много. Достаточно Dmitri.

И вот еще: https://de.m.wikipedia.org/wiki/Dmitri_Iwanowi...

#97 
Эврика_natalya гость29.01.16 23:36
NEW 29.01.16 23:36 
в ответ Nichja 26.01.16 15:44

Доброго времени суток! Ребята, подскажите, пожалуйста, кто сталкивался с подобной ситуацией. В Германию по программе ПП приехала мама с ребенком. Папа остался в России. Родители в браке не состоят, но у ребенка фамилия отца на основании свид. об установлении отцовства. Нужно поменять 2 буквы в фамилии и убрать отчество. В штандесамте сказали, что нужно согласие папы для этого. Или через суд. Если папа согласие не дает, какой выход, кроме обращения в суд? Или можно оставить так, как есть в загранпаспорте и с отчеством, чем это грозит в дальнейшем для ребенка?

#98 
Эврика_natalya гость29.01.16 23:37
NEW 29.01.16 23:37 
в ответ Igor Koch 26.01.16 13:56

На месте сделали все без проблем и быстро.

#99 
Nichja коренной житель29.01.16 23:54
Nichja
NEW 29.01.16 23:54 
в ответ Эврика_natalya 29.01.16 23:36
Нужно поменять 2 буквы в фамилии и убрать отчество. В штандесамте сказали, что нужно согласие папы для этого. Или через суд. Если папа согласие не дает, какой выход, кроме обращения в суд? Или можно оставить так, как есть в загранпаспорте и с отчеством, чем это грозит в дальнейшем для ребенка?

Ничем не грозит. Будет все время с данным написанием фамилии и с отчеством.

  Wächter свой человек30.01.16 17:27
NEW 30.01.16 17:27 
в ответ Schroeder_D 29.01.16 16:25
Скажите подалуйства, а как правильно Dmitri или Dmitrij?

"Ошибочная транслитерация фамилий, оканчивающихся на согласную «й»

Не верно: Zawatski – Завацкий; Lenski – Ленский; Juri - Юрий

Верно: Zawatskiy (Zawatskij, Zawatsky) – Завацкий; Juriy (Jurij, Jury) – Юрий; Lenski – Ленски".


http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/men...

Schroeder_D завсегдатай30.01.16 21:11
Schroeder_D
NEW 30.01.16 21:11 
в ответ Wächter 30.01.16 17:27

Спасибо огромное! Значит все правильно перевели.

Интересно, а правда, что перед получением уже немецкого паспорта (в Германии) можно вписать имя какое я захочу?

1 2 3 4 5 6 все