Deutsch

Примеры переводов справок

1128  1 2 3 все
Elena Ditz прохожий20.10.15 05:48
Elena Ditz
20.10.15 05:48 
Уважаемые форумчане! Возможно, это будет наглость с моей стороны, но кто-нибудь может поделиться копией перевода справки о реабилитации? Я вообще закончила иняз, и не хотела бы обращаться к переводчикам, но пример перевода посмотреть хотелось бы...
Заранее спасибо )
#1 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 09:35
NEW 20.10.15 09:35 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 05:48
вам в любом случае нужен переводчик ,так как у вас нет лицензии на перевод, а БВА им нужен, что бы был переводчик с лицензией и потом как вы будете заверять у нотариуса свой перевод ,ни один нотариус вам не заверит,а переводческом агенстве они работаю в паре.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#2 
magnusmancool коренной житель20.10.15 09:44
magnusmancool
NEW 20.10.15 09:44 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 09:35
В ответ на:
вам в любом случае нужен переводчик ,так как у вас нет лицензии на перевод,
я с вами согласен, но цены на услуги разные, допустим-- я высылаю клиенту мой перевод и он уже у переводчика заверяет за 300 руб ( далее уже у натариуса), а за тот же перевод- проф .переводчик просит от 600 руб, так что дело видимо в цене.
#3 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 09:48
NEW 20.10.15 09:48 
в ответ magnusmancool 20.10.15 09:44
да я думаю левый перевод никто просто заверять не будет.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#4 
EngelE2015 посетитель20.10.15 09:52
NEW 20.10.15 09:52 
в ответ magnusmancool 20.10.15 09:44
У нас в Новосибирске от 1200 р -станица в последнее время.Можно и за 300 найти, или вовсе самим это сделать.Только нотариус без печати бюро переводов пошлет очень далеко и заверять не станет.
#5 
magnusmancool коренной житель20.10.15 09:58
magnusmancool
NEW 20.10.15 09:58 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 09:48
В ответ на:
да я думаю левый перевод никто просто заверять не будет.
вы опять не поняли , перевод (а он сделан правильно )проверяет проф . переводчик и заверяет-- проверенно уже более 10 раз.
Например мои переводы о СОС вообще не заверенные для Бундесархива и БФА -- проходят без вопросов
#6 
magnusmancool коренной житель20.10.15 10:00
magnusmancool
NEW 20.10.15 10:00 
в ответ EngelE2015 20.10.15 09:52
В ответ на:
или вовсе самим это сделать.Только нотариус без печати бюро переводов пошлет очень далеко и заверять не стан
если вы сами правильно ! переведете, то и проф .переводчик вам скинет цену и натариус заверит.
#7 
EngelE2015 посетитель20.10.15 10:01
NEW 20.10.15 10:01 
в ответ magnusmancool 20.10.15 10:00
Видно Вы давно из России уехали!
#8 
magnusmancool коренной житель20.10.15 10:08
magnusmancool
NEW 20.10.15 10:08 
в ответ EngelE2015 20.10.15 10:01
В ответ на:
Видно Вы давно из России уехали!
в 2001 году, но работаю с клиентами по установлению гражданства, так что в теме.
#9 
Elena Ditz прохожий20.10.15 10:33
Elena Ditz
NEW 20.10.15 10:33 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 09:35
Спасибо! Но у меня есть информация, что есть сейчас такой закон - если у меня диплом иняза, я могу перевести документ самостоятельно, заверив его потом у нотариуса, предъявив оригинал диплома. Надо этот закон поискать... Но близка к мысли все-таки обратиться к профессионалу, мало ли чего.
#10 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 10:53
NEW 20.10.15 10:53 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 10:33
В ответ на:
. Но близка к мысли все-таки обратиться к профессионалу, мало ли чего. [цитата]
да дело в том что даже будучи переведен в бюро переводов и там же завененные и БВА просит прислать сертификат на оказания услуг , поэтому есть у русских пословица скупой платит дважды.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#11 
gafler посетитель20.10.15 10:53
NEW 20.10.15 10:53 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 10:33
Вы действительно можете перевести все самостоятельно, если у вас в диплом переводчика и один из языков немецкий. Для заверения у нотариуса вам необходимо будет предъявить оригинал вашего диплома.
Когда я делал все документа, то в бюро переводов спросил про наличие лицензий и т.д. Они мило улыбнулись и объяснили, что это не лицензируемый вид деятельности. Они находят переводчика, он все делает, а они всего лишь посредники, которые берут "небольшой" процент.
К сожалению копий переводов справок себе не оставил, но думаю, что кто-нибудь найдется с таковыми)))
#12 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 10:57
NEW 20.10.15 10:57 
в ответ magnusmancool 20.10.15 10:08, Последний раз изменено 20.10.15 10:57 (Maria_Lyapina)
В ответ на:
в 2001 году, но работаю с клиентами по установлению гражданства, так что в теме.
В России сейчас не всякий нотариус будет заверять доки, а уж тем более перевод немецкого а уних сейчас не просто перевод а какая то транскрипция,раньше был просто перевод и все, а сейчас над буквами точечки ставят, сама в консульстве консультировалась по этому поводу, сказали что сейчас так переводят.Так что вы не в теме.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#13 
magnusmancool коренной житель20.10.15 10:59
magnusmancool
NEW 20.10.15 10:59 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 10:57
В ответ на:
а сейчас над а точечки ставят сама в консульстве консультировалась по этому поводу сказали что сейчас так переводят.Так что вы не в теме.
ну ну,продолжайте и дальше в консульстве консультироваться, вам там много чего наговорят.
#14 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 11:01
NEW 20.10.15 11:01 
в ответ gafler 20.10.15 10:53
.
В ответ на:
Они находят переводчика, он все делает, а они всего лишь посредники, которые берут "небольшой" процент.
вы не правы ,все переводчики которые занимаются переводами имеют обязаны иметь лицензию,иначе это шарлатанство и как правило переводчик всегда работает в паре с нотариусам в одной команде.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#15 
Maria_Lyapina местный житель20.10.15 11:03
NEW 20.10.15 11:03 
в ответ magnusmancool 20.10.15 10:59, Последний раз изменено 20.10.15 11:03 (Maria_Lyapina)
на тот момент ,я не с переводчиком разговаривала а с самим прюфером, и он сказал что проблем не будет. А я обычно людям верю.
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#16 
01081990 гость20.10.15 11:05
01081990
NEW 20.10.15 11:05 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 05:48
Если нужно, то напишите мне эл.почту, я как раз пару дней назад документы из бюро забрала. Могу выслать вам перевод справки))
03.12.2015 антраг + В1 дипломатической почтой из Новосибирска. 17.12.2015 документы получены,12.01.2016 - номер. 23.06.2016 - AB.
#17 
Elena Ditz прохожий20.10.15 11:07
Elena Ditz
NEW 20.10.15 11:07 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 09:48
у меня есть знакомые с лицензией переводчиков, они работают и с нотариусами. Я планирую перевести сама, и у них заверить. Естественно, дело в цене, когда я прекрасно знаю, что уже есть давно заготовленные формы, в которых нужно только мои данные подставить. И отваливать за это кучу денег... Нашла в интернете формы для перевода паспорта, справки об отсутствии судимостей, трудовой книжки. А вот справки о реабилитации пока не увидела :)
если найду закон, сообщу дам знать, чтобы дискуссии положить конец.
#18 
Elena Ditz прохожий20.10.15 11:09
Elena Ditz
NEW 20.10.15 11:09 
в ответ 01081990 20.10.15 11:05
ой, я была бы Вам очень признательна!
led81@ngs.ru
#19 
01081990 гость20.10.15 11:13
01081990
NEW 20.10.15 11:13 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 11:09
Хорошо. Отправлю вам вечером, на работе сейчас.
03.12.2015 антраг + В1 дипломатической почтой из Новосибирска. 17.12.2015 документы получены,12.01.2016 - номер. 23.06.2016 - AB.
#20 
gafler посетитель20.10.15 11:13
NEW 20.10.15 11:13 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 11:01
Возможно вы и правы, сам ссылки на законодательство не пытался искать. Меня устраивало, что я отдаю документ и получаю подшивку из копии документа и его перевода заверенные нотариусом. Претензий к этим документам не у кого не возникло.
#21 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 12:27
NEW 20.10.15 12:27 
в ответ Maria_Lyapina 20.10.15 11:01
В ответ на:
все переводчики которые занимаются переводами имеют обязаны иметь лицензию,иначе это шарлатанство

Если мы говорим про РФ, то это неправда. Переводческая деятельность в РФ не лицензируется. За другие республики не берусь говорить.
В ответ на:
и как правило переводчик всегда работает в паре с нотариусам в одной команде

Не всегда. Нет такой обязанности у переводчика - иметь "пару-нотариуса". Если переводчик хочет "расширить" перечень своих услуг, то вступит в отношения с нотариусом. Если хочет просто переводить, без нотариальной заверки, то может работать сам по себе и ставить на переводах свою подпись. Опять же, речь про РФ.
#22 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 12:35
NEW 20.10.15 12:35 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 11:07
В ответ на:
у меня есть знакомые с лицензией переводчиков

Если речь идёт про РФ, объясните мне, что это за лицензия такая, и на основании какого закона она выдаётся? Любопытно почитать, может, я просто от жизни отстала.
По справке о реабилитации: почему Вы гонитесь за нотариально заверенным переводом этого документа? В памятке этот документ не упоминается, из чего можно сделать вывод, что требования по обязательному нотариальному удостоверению перевода отсутствуют. Я бы отправила нотариально заверенную копию документа + перевод (сделанный через бюро переводов или самостоятельно, если хватает компетентности).
#23 
Elena Ditz прохожий20.10.15 12:42
Elena Ditz
NEW 20.10.15 12:42 
в ответ 7twenty7 20.10.15 12:35
да нет, ошиблась я ) конечно, не с лицензией, а в принципе у них переводческие агенства, они с документами часто имеют дело, поэтому есть смысл у них потом перепроверить все, что я сама наперевожу ))
#24 
Elena Ditz прохожий20.10.15 12:45
Elena Ditz
NEW 20.10.15 12:45 
в ответ 7twenty7 20.10.15 12:35
по поводу справки - я так поняла, что это вообще для меня главный документ, подтвердить свою принадлежность к немецкой национальности. Поэтому, думаю, она нужна. про необходимость ее заверять - уточню, конечно.
#25 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 12:48
NEW 20.10.15 12:48 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 12:42
Я Вам страшную тайну открою, шепну на ушко. :) Только больше никому. ;)
Все дополнительно запрашиваемые документы (это были СОР немецкого родителя + СОБ родителей) я переводила сама (сами документы были в виде нотариально заверенной копии, но об этом просили BVA в своём запросе, а на переводе ставила свою подпись). Мои переводы BVA не смутили, всё закончилось выдачей АБ. :)
Справки о реабилитации у меня, к сожалению, не было, но была в деле прародителей, на которое я благополучно сослалась.
#26 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 12:50
NEW 20.10.15 12:50 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 12:45
Саму справку заверяйте, конечно. Будет нотариально заверенная копия документа.
Вот только перевод заверять у нотариуса - на мой взгляд, излишне. Если у Вас есть немножко лишних монет, почему бы и нет? :)
#27 
Elena Ditz прохожий20.10.15 12:54
Elena Ditz
NEW 20.10.15 12:54 
в ответ 7twenty7 20.10.15 12:48
О, ну отлично! тогда думаю, я тоже сама справлюсь )
спасибо!
#28 
EngelE2015 посетитель20.10.15 12:56
NEW 20.10.15 12:56 
в ответ 7twenty7 20.10.15 12:27
Не знаю ка во всей России, но в нашем городе я лично получила отказ нотариуса заверить перевод документа без печати бюро переводов.Потеряла во времени и деньгах.Больше не рискую.Хожу в бюро переводов,где переводчик именно работает в паре с нотариусом.Зачем тратить драгоценное время?Лучше посвятить его более важным делам.На последнем "круглом столе" в центре Гете моя соседка тоже возмущалась подобным отказом и тоже вынуждена была пойти в бюро переводов.Возможно нотариусы не правы ,но искать подзаконные акты их неправоты мне недосуг.Идеальное, решение( на мой взгляд)-это знакомый переводчик, имеющий возможномть закрепить свой перевод печатью.
#29 
EngelE2015 посетитель20.10.15 13:04
NEW 20.10.15 13:04 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 12:54
У нас запрос из BVA -перевод нотариально заверенной копии справки о репрессии.Мы будем делать копию ,переводить , заверять.
#30 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 13:06
NEW 20.10.15 13:06 
в ответ EngelE2015 20.10.15 12:56
Нотариусов тоже можно понять - они подстраховываются таким образом.
Если мне на документах было нужно нотариально удостоверить именно перевод, то я и обращалась в соответствующее бюро переводов, где мне могли и перевод сделать, и его же нотариально удостоверить.
Выше речь была немного не об этом. А Ваше видение идеального решения - соглашусь, такое имеет место быть. В идеале к Вашей последней фразе надо ещё добавить слово "нотариуса" - т.е. "закрепить свой перевод печатью нотариуса"
#31 
gafler посетитель20.10.15 13:07
NEW 20.10.15 13:07 
в ответ EngelE2015 20.10.15 12:56
Нотариус заверяет не сам перевод, а только подпись переводчика. В соответствии со ст. 80 Основ законодательства о Нотариате нотариус не удостоверяет фактов, изложенных в документе а лишь подтверждает, что подпись сделана определенным лицом. Переводчик своей подписью подтверждает точность перевода и с этого момента несет уголовную ответственность за заведомо ложный перевод. Нотариус заверяет подпись человека, известного ему как переводчик и личность которого им установлена.
На практике встречаются случаи, когда нотариус может отказать переводчику в заверении его перевода, если нотариус этому переводчику не доверяет.
Нотариус может самостоятельно заверить перевод, в том случае, если он сам владеет языком перевода.
#32 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 13:10
NEW 20.10.15 13:10 
в ответ EngelE2015 20.10.15 13:04
В ответ на:
У нас запрос из BVA -перевод нотариально заверенной копии справки о репрессии.

Если запрос звучит именно так, то в нотариально заверенном переводе нет необходимости. Они просят нотариально заверенную копию документа, а не нотариально заверенный перевод. Если же речь о том, что перевод должен быть осуществлён "присяжным переводчиком", тогда да, требуется нотариальное заверение подписи переводчика.
#33 
Hagent старожил20.10.15 13:17
NEW 20.10.15 13:17 
в ответ EngelE2015 20.10.15 12:56, Последний раз изменено 20.10.15 13:26 (Hagent)
Отправлял перевод скрепленный печатью бюро переводов.
А сам документ сделал просто Нотар завер. копию.
С каждого дока экономия около 300 руб.
Если человек имеет диплом переводчика, повторюсь, именно переводчика, то лицензия не нужна, нужно придти к Нотару со своим дипломом, в котором стоит переводчик с такого на такой.
Нотар обязан заверить данный перевод, вернее подпись лица осуществившего перевод.
Насколько мне память не изменяет, в Меркблатте стоит amtliche beglaubigte Kopie и его перевод, но не amtliche beglaubigte Übersetzung.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
#34 
EngelE2015 посетитель20.10.15 13:21
NEW 20.10.15 13:21 
в ответ 7twenty7 20.10.15 13:06
Вовсе нет.Я имела в виду печать бюро переводов.Соглашусь с gafler и с нотариусом наверно тоже.Принесли документ на иностранном языке переведен кем-неизвестно,а ты будь добр заверяй!Я б тоже не стала этого делать!Отсюда вывод для меня вполне очевидный- в бюро переводов!
#35 
7twenty7 знакомое лицо20.10.15 13:41
NEW 20.10.15 13:41 
в ответ EngelE2015 20.10.15 13:21
Я домыслила исходя из опыта. :)
У меня есть знакомый, который занимается переводами уже не один десяток лет. У него есть "свой" нотариус, который удостоверяет его подпись на переводах. Таким образом, бюро переводов в данном случае - лишняя составляющая.
Просто нам, как обывателям, проще обратиться в бюро переводов, т.к. такого отдельного переводчика ещё попробуй найди, да и доверия к бюро побольше, нежели к отдельно взятому незнакомому человеку.
#36 
EngelE2015 посетитель20.10.15 14:10
NEW 20.10.15 14:10 
в ответ 7twenty7 20.10.15 13:41
Нам тоже основной пакет переводила знакомая.Но к сожалению нашему и к ее радости, она эмигрировала раньше нас.По дополнительному запросу из BVA переводим в бюро.У нас не только немецкий перевод.Еще есть перевод с казахского и азербайджанского.И всегда получаю на руки сшитую стопочку листов,состоящую из:копии документа ,перевода документа и в конце печати и подписи нотариуса,свидетельствующей подлинности подписи переводчика.Везде все доки в таком варианте были приняты и вопросов по ним не возникало.Если мне нужен еще один заверенный дубликат - просто предупреждаю об этом заранее и немного доплачиваю.( по моему меньше 200 руб).Как-то так.
#37 
01081990 гость20.10.15 17:06
01081990
NEW 20.10.15 17:06 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 11:09
Я отправила вам)
03.12.2015 антраг + В1 дипломатической почтой из Новосибирска. 17.12.2015 документы получены,12.01.2016 - номер. 23.06.2016 - AB.
#38 
ната2512 гость20.10.15 19:18
ната2512
NEW 20.10.15 19:18 
в ответ Elena Ditz 20.10.15 05:48
Моя знакомая так же закончила иняз, и уже много лет делает переводы. Заключает договор с нотариусом, что он подтвердит ее подпись, т.е. заверит документы переведенные ею и все. Договор заключается на основании диплома об образовании.
#39 
Elena Ditz прохожий21.10.15 05:13
Elena Ditz
NEW 21.10.15 05:13 
в ответ 01081990 20.10.15 17:06
Елена, огромное спасибо еще раз!
#40 
01081990 гость21.10.15 16:27
01081990
NEW 21.10.15 16:27 
в ответ Elena Ditz 21.10.15 05:13
Пожалуйста
03.12.2015 антраг + В1 дипломатической почтой из Новосибирска. 17.12.2015 документы получены,12.01.2016 - номер. 23.06.2016 - AB.
#41 
Solnechnaja@ посетитель22.10.15 19:57
Solnechnaja@
NEW 22.10.15 19:57 
в ответ 01081990 21.10.15 16:27
Н.п.
Я сперва пришла к нотариусу, спросила бюро переводов, с которыми она работает. Она дала список конкретных бюро с адресами. Когда я носила ей заверять подпись переводчика из бюро, она сверялась со своим списком.
https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#42 
  Станислав85 местный житель22.10.15 22:12
NEW 22.10.15 22:12 
в ответ Solnechnaja@ 22.10.15 19:57
В ответ на:
Я сперва пришла к нотариусу, спросила бюро переводов, с которыми она работает. Она дала список конкретных бюро с адресами. Когда я носила ей заверять подпись переводчика из бюро, она сверялась со своим списком.

Я обращаюсь всё время в одно агенство в нашем Томске, это "Олимпия+ (для томичей может пригодится!). Они работают уже 20 лет с документами по ПП Есть там удивительно милая и добрая женщина Марина Вениаминовна, которая сама делает переводы (безупречно!) и сама их заверяет. Никогда и не у кого не возникало никаких проблем с теми документами, с которыми она работала. Мне достаточно только отдать ей оригиналы, и через очень короткое время все документы готовы. В бюро переводов никогда не обращался, в нашем городе их тоже достаточно много.
#43 
Solnechnaja@ посетитель22.10.15 22:29
Solnechnaja@
NEW 22.10.15 22:29 
в ответ Станислав85 22.10.15 22:12
Хорошо, Вы здорово сэкономили ))) Но я решила не играть с ведомствами в кошки-мышки, раз было написано "нотариально заверенный перевод" - так и делала )) НО! Я попросила сотрудника бюро переводов все файлы скинуть мне на флэшку. Сейчас, перед отъездом, распечатала и в бюро поставила печати-подписи. Возьму с собой, в ФРГ чиновники тоже по-разному работают, кому-то только в ФРГ переведенные доки, а кому-то достаточно перевода даже без подписи.
https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#44 
  Станислав85 местный житель22.10.15 22:56
NEW 22.10.15 22:56 
в ответ Solnechnaja@ 22.10.15 22:29
В ответ на:
Хорошо, Вы здорово сэкономили ))) Но я решила не играть с ведомствами в кошки-мышки, раз было написано "нотариально заверенный перевод" - так и делала ))

Вы правы, экономия очень заметная). Если бы я обратился в нотариальные конторы, по цене получилось бы в разы дороже.
Я принёс кипу документов, тоже думал что по цене "выскочит" в круглую сумму, когда было всё сделано, и мне сказали про оплату, я был приятно удивлён))
Вот расценки перевода и заверения документов. Качество отличное, даже некоторые документы получились лучше оригиналов, чётче.
Трудовая книжка - 831руб.
Медицинская выписка - 767руб.
Экспертная справка - 312руб.
Пенсионное удостоверение - 180руб.
Представление из пенсионного фонда о полном трудовом стаже. - 815руб.
Письмо - 523руб.
#45 
Solnechnaja@ посетитель23.10.15 00:08
Solnechnaja@
NEW 23.10.15 00:08 
в ответ Станислав85 22.10.15 22:56
Интересно, как цены формируются? у меня вот были круглые цифры. Но когда я уволилась и в ТК появилась новая запись - сделали бесплатно )).
https://m.vk.com/deutschlernenzusammen Группа Vk по самостоят.изучению Deutsch: книги, журналы, фильмы и пр.
#46 
Maria_Lyapina местный житель23.10.15 08:41
NEW 23.10.15 08:41 
в ответ Станислав85 22.10.15 22:56
В ответ на:
Представление из пенсионного фонда о полном трудовом стаже. - 815руб.
а это разве нужно ,впервые слышу?
Пересмотр 25 марта 2014, номер 06.08.2014, 10 февраля запрос доков , на ШТ 05.08.16. ШТ 21 октября РФ 18.01.17 АБ в Германии с 21.09.2017
#47 
  Станислав85 местный житель23.10.15 19:42
NEW 23.10.15 19:42 
в ответ Maria_Lyapina 23.10.15 08:41, Последний раз изменено 23.10.15 19:49 (Станислав85)
В ответ на:
а это разве нужно

Нужно для тех, у кого утрачены или потеряны трудовые, или отсутствуют записи в трудовой, а в пенсионном деле они есть. Например, в трудовой нет записей о работе в трудармии или на лесозаготовках (лесоповале) в районе крайнего севера, а в пенсиооном деле есть эти записи.
В ответ на:
впервые слышу?

ранее подобная тема на форуме обсуждалась..
#48 
  Станислав85 местный житель23.10.15 19:47
NEW 23.10.15 19:47 
в ответ Solnechnaja@ 23.10.15 00:08
В ответ на:
Интересно, как цены формируются? у меня вот были круглые цифры.

это вопрос к агенствам, которые занимаются подобными делами. наверное, суммируется количество переведённых слов, а каждое слово денежку стоит)). Вот уж, действительно кто слов на ветер не бросает)).
#49 
1 2 3 все