Login
антраг
564
NEW 29.09.15 10:44
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как правильно переводить названия организаций в которых работала. переводить по смыслу или просто немецким шрифтом писать?
NEW 29.09.15 11:03
in Antwort Rinusik 29.09.15 10:44
я писала названия латиницей - транслитом, а в скобках писала объяснение: например, железная дорога, мельница, журнал и пр.
Anna Padalko https://www.youtube.com/channel/UCcjZqz80bovvkLf8ubBFusQ/videos
NEW 29.09.15 13:00
in Antwort Rinusik 29.09.15 10:44
Наши трудовые книжки в Германии присяжный переводчик переводил: название фирмы - транслитерация, остальное переводил на немецкий (ООО - GmbH, ОАО - Offene Aktiengesellschaft), должности по-немецки.
01.10.15 14:59
in Antwort wolshebnica 29.09.15 11:03, Nachricht gelöscht 06.10.15 15:39 (АлександрЛ)
NEW 01.10.15 15:05
in Antwort АлександрЛ 01.10.15 14:59
NEW 07.10.15 14:00
in Antwort Rinusik 29.09.15 10:44
В любом случае трудовые книжки отправлять будете, отдайте их сначала на перевод, потом спишите с перевода))
03.12.2015 антраг + В1 дипломатической почтой из Новосибирска. 17.12.2015 документы получены,12.01.2016 - номер. 23.06.2016 - AB.