Вход на сайт
Регистрация во Фридланде-2
NEW 11.10.15 12:47
в ответ magnusmancool 11.10.15 09:07
Откуда такая инфа? Все документы с апостилем должны были быть отправлены в BVA еще на этапе подачи документов. Так что эти копии есть в папке со всеми документами человека в Фридланде. Зачем повторно делать апостиль? Где это может понадобиться?
NEW 11.10.15 13:11
В ответ на:
Зато будет немецкий документ , а не грамота берестяная от Дьяка Ниофана
так переводчика надо будет ещё найти, а по приезду надо сразу все доки в переводе иметь для регистрации и прописки.Зато будет немецкий документ , а не грамота берестяная от Дьяка Ниофана
NEW 11.10.15 14:22
А мажет ли быть такое что потом впоследствии в Германии запросят Апостиль на документы о рождении? Может, лучше сразу перед выездом всё это сделать?
И ещё вопрос. Отправляли весь пакет документов с переводом и заверениям (как и все), некоторые документы досылаем по запросам. Получается, что в BVA уже имеются все наши документы с переводами. Нужно ли ещё раз переводить все документы для въезда? (чтобы потом не искать переводчика в Германии). Или тех документов, что имеются в BVA с переводами достаточно? Как быть с трудовыми? Делать ещё копию перевода с заверением для въезда?
В ответ на:
Возможно это на усмотрение бератора...АВ получил,не сделав ни одного апостиля на свои документы...только перевод,заверенный нотариусом...
Возможно это на усмотрение бератора...АВ получил,не сделав ни одного апостиля на свои документы...только перевод,заверенный нотариусом...
А мажет ли быть такое что потом впоследствии в Германии запросят Апостиль на документы о рождении? Может, лучше сразу перед выездом всё это сделать?
И ещё вопрос. Отправляли весь пакет документов с переводом и заверениям (как и все), некоторые документы досылаем по запросам. Получается, что в BVA уже имеются все наши документы с переводами. Нужно ли ещё раз переводить все документы для въезда? (чтобы потом не искать переводчика в Германии). Или тех документов, что имеются в BVA с переводами достаточно? Как быть с трудовыми? Делать ещё копию перевода с заверением для въезда?
NEW 11.10.15 14:37
. Так что односложно ответить не получится.
в ответ JohannWalter 11.10.15 14:11
В ответ на:
Возможно это на усмотрение бератора...АВ получил,не сделав ни одного апостиля на свои документы...только перевод,заверенный нотариусом..
это не новость, а вот мой клиент получил ( установил от предков) гражданство и поехал в питер заказывать немецкие паспорта, так пришлось вернуться, без апостиля ( СОР выдан в 1957 году) не приняли Возможно это на усмотрение бератора...АВ получил,не сделав ни одного апостиля на свои документы...только перевод,заверенный нотариусом..

NEW 11.10.15 15:16
в ответ magnusmancool 11.10.15 14:37
Ну наверное мои документы не столь важные были и не вызывали особого сомнения:) я вот пока первый документ для воссоединения,свидетельство о браке без апостиля сделал,перевел и заверил у нотариуса как обычно,посмотрим что будет,когда полный пакет будем отправлять:)
NEW 11.10.15 17:14
в ответ magnusmancool 11.10.15 14:37
Я правильно поняла?
если мы пп и едем скоро во фридланд - аб и тп уже на руках, то при приезде нуно не просто доки, переводы с апостилем?
до этого тут читала, что переводы не делать, все сделаете на месте и что их в Германии часто игнорируют и требуют местные...
если мы пп и едем скоро во фридланд - аб и тп уже на руках, то при приезде нуно не просто доки, переводы с апостилем?
до этого тут читала, что переводы не делать, все сделаете на месте и что их в Германии часто игнорируют и требуют местные...
NEW 11.10.15 17:53
в ответ zh-marina 11.10.15 17:27
Ничеего не имели с Апостилем . Перевод Трудовой не взяли даже читать .
СОРы и СОбы перевели на земле при жизни в хайме . Толькл не смейтесь ! Переводил Янцен Экспресс с копии !
И ничего , все прокатило . Переводы больше нужны молодежи для учебы , а родителям - опционально .
СОРы и СОбы перевели на земле при жизни в хайме . Толькл не смейтесь ! Переводил Янцен Экспресс с копии !
И ничего , все прокатило . Переводы больше нужны молодежи для учебы , а родителям - опционально .
NEW 11.10.15 22:08
в ответ zh-marina 11.10.15 18:44
Нам ни одного перевода с синей печатью не потребовалось. Один раз отправили распечатку скана перевода, сделанного в Казахстане, для Фамилиенкассы. Больше переводы не требовались. Но тут все индивидуально. Но мы решили не тратить деньги зря, подумали, что сделаем переводы по неободимости. На всякий случай только сохранили сканы переводов, которые делали для посольства.
Anna Padalko https://www.youtube.com/channel/UCcjZqz80bovvkLf8ubBFusQ/videos