Вход на сайт
В бюро переводов отказываются заверять копию паспорта вместе с обложкой
NEW 29.08.15 15:31
в ответ PsyloCub 28.08.15 22:28
У дочери в фамилии буква "ю " . Имеем ПЯТЬ вариантов написания! Первый в загранпаспорте - этот вариант значится в тесте даф. Второй вариант появился при получении взрослого загранпаспорта- на него мы делали все переводы в Киеве. Третий вариант ей написали во Фридланде. Четвертый вариант появился при переводе сор в Германии . На пятом тоже в Германии настаивают что правильно только через умлаут.
NEW 29.08.15 18:08
в ответ наталья ники 29.08.15 13:35
как в загранпаспорте. Просто фамилия моего отца никак не значимое лицо в этих делах,но т.к. мы его указали в антраге с немецкой раскладкой,то желательно нам так и придеживаться) а у нас фамилия по переносу на другой язык проста)
Антраг 24.09.15/Номер 02.10.15/Приглашение на ШТ 10.08.16/ШТ 05.10.2016
NEW 31.08.15 17:07
У нас Шварц в загранпаспорте Shvartc, а правильно по-немецки Schwartz. В переводах (мы документы с 2008 по 2013 посылали) есть Shvartc и Shvarts - в 2010 (примерно) менялся стандарт транслитерации. Хорошо, если перевод ФИО совпадает с загранпаспортом, но не обязательно.
в ответ наталья ники 29.08.15 13:35
В ответ на:
подскажите, а как правильно должны все же в переводах с русского на немецкий писать , допустим фамилия Шварц на немецком Schwarz а в загранпаспорте Shvarts как правильно должно быть в переводе
подскажите, а как правильно должны все же в переводах с русского на немецкий писать , допустим фамилия Шварц на немецком Schwarz а в загранпаспорте Shvarts как правильно должно быть в переводе
У нас Шварц в загранпаспорте Shvartc, а правильно по-немецки Schwartz. В переводах (мы документы с 2008 по 2013 посылали) есть Shvartc и Shvarts - в 2010 (примерно) менялся стандарт транслитерации. Хорошо, если перевод ФИО совпадает с загранпаспортом, но не обязательно.
NEW 31.08.15 17:15
видите даже в загранпаспортах и то по разному, у нас Shvarts, а у вас Shvartс, что уже говорить про переводы.
Вы пишите, что " а правильно по-немецки Schwartz", а я всегда думала, что правильно по-немецки Schwarz
Вы пишите, что " а правильно по-немецки Schwartz", а я всегда думала, что правильно по-немецки Schwarz
