Вход на сайт
Помогите правильно перевести письмо
NEW 17.06.15 15:53
Сегодня пришло письмо, я в принципе понимаю его, но не совсем уверена... Есть два абзаца, которые не совсем я понимаю. Прошу помочь с переводом.
1 - Мои документы прошли только предварительную проверку и нужна еще проверка службой безопасности?
2 - Если я все же попрошу мужа по 8 параграфу оформить, то потом нельзя будет прислать сертификат А1 и включить по 7 параграфу?
1 - Zum Sachstand ihres oben genannten Aufnahmeverfahrens teile ich Ihnen mit, dass ich heute die Vorprüfung Ihres Antrages abschliessen und die for der Erteilung eines Aufnahmebescheides gesetzlich vorgeschriebene Beteiligung der Bundesdeutschen Sicherheitsdienste einleiten konnte.
……
2 - Falls trotzdem die Erteilung einer Anlage nach aufenthaltsrechtlichen Bestimmungen für Ihren Ehemann gewünscht wird und das Einbeziehungsverfahren darüber hinaus für ihn nicht fortgeführt werden soll, bitte ich um entsprechende schriftliche Mitteilung.
1 - Мои документы прошли только предварительную проверку и нужна еще проверка службой безопасности?
2 - Если я все же попрошу мужа по 8 параграфу оформить, то потом нельзя будет прислать сертификат А1 и включить по 7 параграфу?
1 - Zum Sachstand ihres oben genannten Aufnahmeverfahrens teile ich Ihnen mit, dass ich heute die Vorprüfung Ihres Antrages abschliessen und die for der Erteilung eines Aufnahmebescheides gesetzlich vorgeschriebene Beteiligung der Bundesdeutschen Sicherheitsdienste einleiten konnte.
……
2 - Falls trotzdem die Erteilung einer Anlage nach aufenthaltsrechtlichen Bestimmungen für Ihren Ehemann gewünscht wird und das Einbeziehungsverfahren darüber hinaus für ihn nicht fortgeführt werden soll, bitte ich um entsprechende schriftliche Mitteilung.
NEW 17.06.15 19:57
в ответ irinashild 17.06.15 15:53
1. Да. Но, по сообщениям на форуме, эта проверка быстро проходит.
2. Он про это ничего не пишет. Просит только письменно сообщить о своем решении.
Как я поняла, он-то закончил предварительное рассмотрение антрага, но для прохождения проверки службой безопасн.его не передал, ждет Вашего сообщения относительно мужа.
Если здесь больше никто не откликнется, тогда лучше в форум ,нем.яз.' обратиться.
2. Он про это ничего не пишет. Просит только письменно сообщить о своем решении.
Как я поняла, он-то закончил предварительное рассмотрение антрага, но для прохождения проверки службой безопасн.его не передал, ждет Вашего сообщения относительно мужа.
Если здесь больше никто не откликнется, тогда лучше в форум ,нем.яз.' обратиться.
Всегда, везде и всюду - хочу, могу и буду!
NEW 18.06.15 10:35
это значит, что, если вы сейчас подтвердите, что включать мужа 7ым не надо, то этим вопросом не будут заниматься, пока вы когда-нибудь не попросите об обратном - то есть, включить мужа в АБ седьмым
в ответ irinashild 18.06.15 10:32
В ответ на:
Прекратить рассмотрение что именно означает? До конца не ясно, сомнения потому и остались. Буду уточнять у бератора, возможно ли будет возобновить позже это рассмотрение.
Прекратить рассмотрение что именно означает? До конца не ясно, сомнения потому и остались. Буду уточнять у бератора, возможно ли будет возобновить позже это рассмотрение.
это значит, что, если вы сейчас подтвердите, что включать мужа 7ым не надо, то этим вопросом не будут заниматься, пока вы когда-нибудь не попросите об обратном - то есть, включить мужа в АБ седьмым
Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten
NEW 18.06.15 10:37
только это "когда-нибудь" должно случиться до переселения мужа в Германию...
в ответ Mata_Hari 18.06.15 10:35
В ответ на:
это значит, что, если вы сейчас подтвердите, что включать мужа 7ым не надо, то этим вопросом не будут заниматься, пока вы когда-нибудь не попросите об обратном - то есть, включить мужа в АБ седьмым
это значит, что, если вы сейчас подтвердите, что включать мужа 7ым не надо, то этим вопросом не будут заниматься, пока вы когда-нибудь не попросите об обратном - то есть, включить мужа в АБ седьмым
только это "когда-нибудь" должно случиться до переселения мужа в Германию...
18.06.15 12:47
есть и другой вариант - когда изучение иностранного языка невозможно по болезни или инвалидности. но с этим вариантом можно и § 7 получить...
в ответ Günther0601 18.06.15 12:43
В ответ на:
Понятно, спасибо! про такой вариант я знал...
а вот моим родителям, тогда, придется еще ждать - отец не сдал тест в ГИ, и маме теперь тоже не вышлют АВ...
Понятно, спасибо! про такой вариант я знал...
а вот моим родителям, тогда, придется еще ждать - отец не сдал тест в ГИ, и маме теперь тоже не вышлют АВ...
есть и другой вариант - когда изучение иностранного языка невозможно по болезни или инвалидности. но с этим вариантом можно и § 7 получить...
NEW 26.06.15 10:57
в ответ irinashild 17.06.15 15:53
Написала бератору письмо 18 числа, мне ответили, что УЖЕ выслали мой АВ и ЕВ дочери, а мужу приложение с 8м пар. 11 июня.....!!!! То есть, без моего письменного решения они сами решили, значит можно будет и поменять потом на 7 пар, я это так трактую.
Пока не пришла эта ценная почта правда, сколько обычно идет из Германии в регионы России? Уже прошло 2 недели....
Пока не пришла эта ценная почта правда, сколько обычно идет из Германии в регионы России? Уже прошло 2 недели....





