Вход на сайт
Передавался ли язык в семье?
NEW 24.09.14 11:20
Да-да... Легко забыть то, чего вообще никогда не знал.
Товаришчи, те которые утверждают, что язык до 3-5 лет знали, а потом забыли, так вот, вас вычислят за три минуты "забыли" ли вы язык, или вообще никогда не знали.
Будьте уверены.
А ещё, вы не заметили в этой ветке, что те, кто действительно знал язык, или сейчас уже его хорошо знает, говорят, что скрыть не семейную передачу языка не удасться, а те, кто не знает язык, и в действительности его никогда не знал, утверждают что его забыл в нежном детском возрасте...Ну-ну...
До вас таких "забывших" уже пара миллионов было.
в ответ Paul8686 23.09.14 18:46
В ответ на:
Мы говорим о людях родившихся в русской деревне говорящей на русском.
Мы говорим о людях родившихся в русской деревне говорящей на русском.
Да-да... Легко забыть то, чего вообще никогда не знал.

Товаришчи, те которые утверждают, что язык до 3-5 лет знали, а потом забыли, так вот, вас вычислят за три минуты "забыли" ли вы язык, или вообще никогда не знали.
Будьте уверены.
А ещё, вы не заметили в этой ветке, что те, кто действительно знал язык, или сейчас уже его хорошо знает, говорят, что скрыть не семейную передачу языка не удасться, а те, кто не знает язык, и в действительности его никогда не знал, утверждают что его забыл в нежном детском возрасте...Ну-ну...

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 11:30
как я и перевела
вообще-то "чиллен" это английское слово, и обозначает "отдыхать, расслабляться". В последнее время очень полюбленный в лексиконе молодёжи.
Те, кто валяется на диване тоже чиллен, но не балдеют. Так что мой перевод правильнее.
в ответ magnusmancool 10.09.14 17:19
В ответ на:
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
как я и перевела
В ответ на:
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже
вообще-то "чиллен" это английское слово, и обозначает "отдыхать, расслабляться". В последнее время очень полюбленный в лексиконе молодёжи.
Те, кто валяется на диване тоже чиллен, но не балдеют. Так что мой перевод правильнее.

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 13:19
в ответ dellaros 24.09.14 11:20
Тогда непонятно, почему забывают русский. У меня двоюродный брат уехал в 3-4 года в Германию, сейчас ему 26 лет. Русский язык он не знает, помнит только отдельные слова, но сам их не говорит, а просто их понимает. Сказать может максимум десяток слов , но с акцентом ( ну типа здравствуйте, до свидания, как дела, хорошо, ну наверное и все..). Дома родители на русском не разговаривают и не разговаривали, после переезда в Германию. Русский используют только для общения с родственниками из России и Казахстана.
NEW 24.09.14 13:58
в ответ VitalyM 24.09.14 13:19
Развитие речи происходит примерно до 7 летнего возраста. В 3-4 ребёнкиного года нельзя сказать, что ребёнок знает язык. У детей в этом возрасте даже ещё памяти толком нет. Редко кто может вспомнить моменты жизни из этого возраста. У детей в этом возрасте лишь начинает сформировываться осознание своей сущности, своей индивидуальности. Лишь после этого появляется жизненная память.
В два года ребёнок ещё совсем не говорит(лишь отдельные слова), а в три по-вашему он уже должен язык знать??? Нет этого!
Тут кто-то уже выражался на форуме_: "Я по-немецки до двухлетнего возраста разговаривал...."
Вот смеху то было. Много знаний не надо, чтобы "угу- ага" сказать.
В два года ребёнок ещё совсем не говорит(лишь отдельные слова), а в три по-вашему он уже должен язык знать??? Нет этого!
Тут кто-то уже выражался на форуме_: "Я по-немецки до двухлетнего возраста разговаривал...."
Вот смеху то было. Много знаний не надо, чтобы "угу- ага" сказать.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 14:40
в ответ dellaros 24.09.14 13:58
До нас миллион таких было, правильно вы сказали, и все они живут в Германии по 4 параграфу. И знаю лично тех кто так на ШТ отвечал. Прюфер дружелюбный. Вычислять никто не будет. Прекратите болтать того чего не знаете. Научитесь хоть немного разбираться. Выучить 10 слов на диалекте просто и легко.
NEW 24.09.14 17:51
в ответ dellaros 24.09.14 13:58
Угу-ага в возрасте до года говорят. И пару-тройку слов, как правило, тоже.
У меня сын в два года короткие стишки наизусть знал. Племянница, родившаяся 21 августа, в декабре следующего года тоже знала "Игрушки" А.Барто наизусть. На диктофонной записи: папа начинает 'уронили', доча продолжает 'миську на пол', и т.д.
Когда внучка в два не говорила, я понимала, что у нее проблемы, потому что в два начинают говорить даже дети алкашей, развитием к-х никто не занимается.
У Вас нет ни детей, ни племянников, или у всех задержка речевого развития?
У меня сын в два года короткие стишки наизусть знал. Племянница, родившаяся 21 августа, в декабре следующего года тоже знала "Игрушки" А.Барто наизусть. На диктофонной записи: папа начинает 'уронили', доча продолжает 'миську на пол', и т.д.
Когда внучка в два не говорила, я понимала, что у нее проблемы, потому что в два начинают говорить даже дети алкашей, развитием к-х никто не занимается.
У Вас нет ни детей, ни племянников, или у всех задержка речевого развития?
Всегда, везде и всюду - хочу, могу и буду!
NEW 24.09.14 19:41

я тоже немного удивился, что у некоторых развитие речи началось в 7 лет. я помню себя с 5 лет, но и до 5 я говорил. и я не совсем все забыл. Я помню некоторые слова деда на немецком, песни и др. Я помню слова, но большие предложения что то не вспомню. Да я и не помню на русском то что мне мама говорила в 3 года:-)

я тоже немного удивился, что у некоторых развитие речи началось в 7 лет. я помню себя с 5 лет, но и до 5 я говорил. и я не совсем все забыл. Я помню некоторые слова деда на немецком, песни и др. Я помню слова, но большие предложения что то не вспомню. Да я и не помню на русском то что мне мама говорила в 3 года:-)
NEW 17.10.14 08:00
в ответ felice.el 12.09.14 05:09
Мой тест на знания языка был в 2008 в Молдавии, но может вам поможет мой опыт. В антраге написала- язык передавался,на тесте про диалект не спросили вообще, вернее задали вопрос откуда знаете язык,я начала рассказывать без остановки про семью, какие мои любимые немецкие праздники, как я их праздновала в семье, и стишок рассказала, который ребенком выучила. Таким образом наверное всё же доказала что знаю язык не только по курсам. Вывод: мне диалект не понадобился. Удачи вам!
NEW 17.10.14 15:26
в ответ Paul8686 24.09.14 19:41
извините, что встреваю, но я жила с рождения и до восьми лет в деревне с бабушкой говорили на немецком, я не знаю со скольких лет начала говорить меня учили и по русски и по немецки, так как мои родители жили в городе и в первый класс должна была идти в русскую школу, так что хочу сказать, я немецкий знала лучше чем русский потом уехала и только приезжала на каникулы, и потом 40 лет жила среди русских по немецки не разговаривала вообще , и только когда начала собираться в германию, занимались со знакомой готовились к ШТ , была в консульстве у себя и у меня само собой все вспомнилось , я сама была в шоке но это было потом ,а так
все было на автомате и вот мое мнение если в детстве что-то усвоилось в памяти ребенка никогда не забудешь жалко словарный запас маленький.
NEW 17.10.14 15:54
в ответ Hagent 09.09.14 17:19
у нас тоже все родственники с папиной стороны разговаривали и разговаривают до сих пор между собой на диалекте. родственники и папа уже почти 17 лет живут в германии, так если приходит какая нибудь бумага, или ужно идти в а какой-нибудь Амт, папа водит с собой всегда мою сестру для полного понимания написаного или сказаного. поэтому мое мнение, что диалект не забывается.
17.10.14 18:38
в ответ Валентина240 17.10.14 15:26
Тоже согласна с Валентиной. Какой язык первым выучил никогда не забудешь. Хоть и сорок лет пройдет. У меня аналогично. Немного общения и все сразу вспоминается. А вот хохдойч некоторые слова зубришь, зубришь и все равно забываю.
Жизнь хороша и жить хорошо!
NEW 17.10.14 23:55
в ответ Валентина240 17.10.14 15:27
У вас скорее всего не швабский язык а какой то из диалектов немцев поволжья.
Мой отец был поволжским немцем, а мать из немцев украины и тоже говорили что у отца швабский диалект.
И так получилось что в Германию попали как раз к швабам,так вот ничего общего в диалекте отца со швабским не оказалось.
Мой отец был поволжским немцем, а мать из немцев украины и тоже говорили что у отца швабский диалект.
И так получилось что в Германию попали как раз к швабам,так вот ничего общего в диалекте отца со швабским не оказалось.