Вход на сайт
Передавался ли язык в семье?
09.09.14 10:09
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как лучше написать в Antrag? Дедушка был поволжским немцем, бабушка из Ставрополья, диалекты разные, понимали друг друга с трудом, потому больше общались на русском. Дедушка умер рано, потом бабушке совсем не с кем было разговаривать по-немецки. Мне-внучке она только детскую молитву на немецком передала. Так как лучше написать? Что говорили в семье и передавался? Или лучше по-честному написать, что не передавался? В каком случае сложностей будет меньше? Если напишем, что передавался, а на деле окажется, что из переданного только детская молитва и пара пословиц? Или если напишешь, что в семье не говорили по-немецки? Кто-нибудь может ответить?
Mit freundlichen Grüßen,
Elena.
NEW 09.09.14 11:09
отучаемся читать только первое предложение
Читаем дальше
Там написано, когда и почему забыли
Диалект перестал быть обязательным. Шпрахтест можно пересдавать. Можно заменить В1.
А писать изначально, что язык не передавался, что на нем не говорили... ЗАЧЕМ?
Не вижу никакого смысла
в ответ Vik06 09.09.14 11:03
В ответ на:
А на шпрахтест пришли и вдруг забыли.
Екзаменатор захочет услышать этот диалект.
А на шпрахтест пришли и вдруг забыли.
Екзаменатор захочет услышать этот диалект.
отучаемся читать только первое предложение
Читаем дальше
Там написано, когда и почему забыли
Диалект перестал быть обязательным. Шпрахтест можно пересдавать. Можно заменить В1.
А писать изначально, что язык не передавался, что на нем не говорили... ЗАЧЕМ?
Не вижу никакого смысла
NEW 09.09.14 11:21
Если передавался язык в семье, то все забыться не могло.
Никого не интересуют, что во взрослой жизни не пользовались нем. языком, спрашивают передают ли его в семье.
Бабушка (дедушка) - маме(отцу), мама(отец) - дочери (сыну) и т.д.
в ответ Nichja 09.09.14 11:09
В ответ на:
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
Если передавался язык в семье, то все забыться не могло.
Никого не интересуют, что во взрослой жизни не пользовались нем. языком, спрашивают передают ли его в семье.
Бабушка (дедушка) - маме(отцу), мама(отец) - дочери (сыну) и т.д.
NEW 09.09.14 11:32
В пункте 15.2 Антрага нужно указывать эту информацию ? Какой уровень вашего немецкого ?
В ответ на:
Если напишем, что передавался, а на деле окажется, что из переданного только детская молитва и пара пословиц?
Если напишем, что передавался, а на деле окажется, что из переданного только детская молитва и пара пословиц?
В пункте 15.2 Антрага нужно указывать эту информацию ? Какой уровень вашего немецкого ?
NEW 09.09.14 11:52
Никого вообще ничего не интересует
Главное - что написано в антраге.
Был вопрос: стоит ли писать, что языком не пользовались, не передавали, общались на русском
Мои совет ( ответ): нет, не стоит
Ваш совет: да, так и следует писать
Ну что ж. Пусть ТС выбирает
в ответ Vik06 09.09.14 11:21
В ответ на:
В ответ на:
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
Если передавался язык в семье, то все забыться не могло.
Никого не интересуют, что во взрослой жизни не пользовались нем. языком, спрашивают передают ли его в семье.
Бабушка (дедушка) - маме(отцу), мама(отец) - дочери (сыну) и т.д.
В ответ на:
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
Если передавался язык в семье, то все забыться не могло.
Никого не интересуют, что во взрослой жизни не пользовались нем. языком, спрашивают передают ли его в семье.
Бабушка (дедушка) - маме(отцу), мама(отец) - дочери (сыну) и т.д.
Никого вообще ничего не интересует
Главное - что написано в антраге.
Был вопрос: стоит ли писать, что языком не пользовались, не передавали, общались на русском
Мои совет ( ответ): нет, не стоит
Ваш совет: да, так и следует писать
Ну что ж. Пусть ТС выбирает
NEW 09.09.14 12:19
Если вас ничего не интересует, это не значит что и других не интересует.
И если спросят на шпрахтесте или запросе, то нужно все четко обяснить. Поэтому нужно все четко продумать.
в ответ Nichja 09.09.14 11:52
В ответ на:
Никого вообще ничего не интересует.
Никого вообще ничего не интересует.
Если вас ничего не интересует, это не значит что и других не интересует.
В ответ на:
Главное - что написано в антраге.
Главное - что написано в антраге.
И если спросят на шпрахтесте или запросе, то нужно все четко обяснить. Поэтому нужно все четко продумать.
NEW 09.09.14 12:26
Уровань знаний нормальный, а с Б1 вовсе будет хорошо.
Я бы написал, что передавался от дедушки и бабушки. При необходимости роскажете на шпрахтесте детскую молитву и пару пословиц.
Больше не помните - давно было. Но чтобы ничего не помнить - так не прокатит.
в ответ felice.el 09.09.14 11:52
В ответ на:
Почти закончила А2.2, иду на В1 с середины сентября.
Почти закончила А2.2, иду на В1 с середины сентября.
Уровань знаний нормальный, а с Б1 вовсе будет хорошо.
Я бы написал, что передавался от дедушки и бабушки. При необходимости роскажете на шпрахтесте детскую молитву и пару пословиц.
Больше не помните - давно было. Но чтобы ничего не помнить - так не прокатит.
NEW 09.09.14 12:35
Я имела в виду не себя, а чиновников
Они получают антраг. Читают:
- язык передавался, использовался
или
- не передавался, не использовался
Остальное не волнует
А что говориь на ШТ я написала
в ответ Vik06 09.09.14 12:19
В ответ на:
Если вас ничего не интересует, это не значит что и других не интересует.
Если вас ничего не интересует, это не значит что и других не интересует.
Я имела в виду не себя, а чиновников
Они получают антраг. Читают:
- язык передавался, использовался
или
- не передавался, не использовался
Остальное не волнует
А что говориь на ШТ я написала
NEW 09.09.14 12:51
И какой вывод сделает чиновник БФА: язык не использавали, культуру и традиции не подтерживали.
И читают и проверяют. Если человек на хорошем уровне владеет нем. языком и еще знает несколько пословиц на диалекте, то проблем не должно быть.
в ответ Nichja 09.09.14 12:35
В ответ на:
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
А на шпрахтесте скажете, что все забылось, потому что во взослой жизни немецким не пользовались уже
И какой вывод сделает чиновник БФА: язык не использавали, культуру и традиции не подтерживали.
В ответ на:
Они получают антраг. Читают: - язык передавался, использовался или - не передавался, не использовался
Они получают антраг. Читают: - язык передавался, использовался или - не передавался, не использовался
И читают и проверяют. Если человек на хорошем уровне владеет нем. языком и еще знает несколько пословиц на диалекте, то проблем не должно быть.
NEW 09.09.14 13:05
Согласна с вами. Антраг на ПП с пунктом, что на языке не говорили и язык не передавали, выглядит по меньшей мере странно. Никто не говорит, что ПП не имеет права учить язык где-то еще, так что в вашей схеме все будет выглядеть логично. В детстве язык передавали (как часть культуры), затем забылось, пошел на курсы-поучил до нужного уровня. Диалект - требование теперь необязательное, так что вопросов "почему не помните, как бабушка отправляла вас в туалет" не будет. Просто нужно понять, что сейчас другие уже требования к языку.
NEW 09.09.14 15:00
интересно, какой диалект. мы вот действительно до определенного года говорили дома только на немецком(до начала школы наверное). позже я доучивала язык, а произношение ставила по памяти. так вот все немцы, которых я знаю, утверждают, что у меня есть небольшой акцент, а диалекта нет никакого. и мама моя так же говорит. да и я сама знаю людей выросших в городах как берлин, ляйпциг, но говорящих на чистом хохдойч. вот как тут что докажешь??
в ответ Vik06 09.09.14 11:03
В ответ на:
А на шпрахтест пришли и вдруг забыли.
Екзаменатор захочет услышать этот диалект.
А на шпрахтест пришли и вдруг забыли.
Екзаменатор захочет услышать этот диалект.
интересно, какой диалект. мы вот действительно до определенного года говорили дома только на немецком(до начала школы наверное). позже я доучивала язык, а произношение ставила по памяти. так вот все немцы, которых я знаю, утверждают, что у меня есть небольшой акцент, а диалекта нет никакого. и мама моя так же говорит. да и я сама знаю людей выросших в городах как берлин, ляйпциг, но говорящих на чистом хохдойч. вот как тут что докажешь??
NEW 09.09.14 17:13
Хм представляете себе человек говорит да со мной разговаривала мама (папа) на немецком а с ними их родители, а во время шпрах теста выясняется, что у Вас не диалект а просто хох дойч.
А я Вам могу сказать что это выясняется на раз и два если молодежь усваивает именно хох дойч, то старики всегда говорили на диалекте, а вы не слова не знаете на диалекте вот и получается что Вы обманули чиновников, написав неправильно в своем антраге, что язык у Вас выучен, а не передан в семье. Вот Вам и отказ.
Сами себе вырыли яму, Антраг это официальный документ и там нет не нужных строк. Проверяя данные указанные в Антраге чиновник проверяет их с приложенными документами и сравнивает с действующим законодательством, при этом проверяя все "За" и "Против". А ложь чиновники ох как не любят, не даром вы подписываетесь под Антрагом где указаны волшебные сроки с лишением права пребывать на территории Германии даже задними числами. И если посмотрите на что идет упор то это именно происхождение и язык.
Вы уже раз сказали что немецкое гражданство не является происхождением для статуса ПП.
В ответ на:
Мои совет ( ответ): нет, не стоит
Мои совет ( ответ): нет, не стоит
Хм представляете себе человек говорит да со мной разговаривала мама (папа) на немецком а с ними их родители, а во время шпрах теста выясняется, что у Вас не диалект а просто хох дойч.
А я Вам могу сказать что это выясняется на раз и два если молодежь усваивает именно хох дойч, то старики всегда говорили на диалекте, а вы не слова не знаете на диалекте вот и получается что Вы обманули чиновников, написав неправильно в своем антраге, что язык у Вас выучен, а не передан в семье. Вот Вам и отказ.
Сами себе вырыли яму, Антраг это официальный документ и там нет не нужных строк. Проверяя данные указанные в Антраге чиновник проверяет их с приложенными документами и сравнивает с действующим законодательством, при этом проверяя все "За" и "Против". А ложь чиновники ох как не любят, не даром вы подписываетесь под Антрагом где указаны волшебные сроки с лишением права пребывать на территории Германии даже задними числами. И если посмотрите на что идет упор то это именно происхождение и язык.
Вы уже раз сказали что немецкое гражданство не является происхождением для статуса ПП.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 17:19
Интересно у людей 1990-1993 г.г. кто разговаривал дома на немецком? бабушки и дедушки, хотя некоторые кто пережил тяготы и лишения, боялись говорить на нем.
в ответ yanagerdt 09.09.14 13:05
В ответ на:
В детстве язык передавали (как часть культуры), затем забылось
В детстве язык передавали (как часть культуры), затем забылось
Интересно у людей 1990-1993 г.г. кто разговаривал дома на немецком? бабушки и дедушки, хотя некоторые кто пережил тяготы и лишения, боялись говорить на нем.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 17:30
в ответ felice.el 09.09.14 10:09
Пишите, что было общение в семье на немецком. До тестов вспомните всё, что говорили, у пожилых родственников поинтересуйтесь. На шпрахтетсте можно ответить и так; Haben Sie mit den Eltern früher Deutsch gesprochen? Sprechen Sie heute noch Deutsch?
Ich habe mit meinen Großeltern früer Deutsch gesprochen.
Heute spreche ich sehr selten Deutsch nur mit deutschen Verwandten und meinen Kindern.
Ich habe mit meinen Großeltern früer Deutsch gesprochen.
Heute spreche ich sehr selten Deutsch nur mit deutschen Verwandten und meinen Kindern.
NEW 09.09.14 17:42
однозначно писать, что язык передавался в семье и самое главное самому в это верить
... до шпрахтеста и на шпрахтесте включительно
в ответ felice.el 09.09.14 10:09
В ответ на:
Если напишем, что передавался, а на деле окажется, что из переданного только детская молитва и пара пословиц? Или если напишешь, что в семье не говорили по-немецки? Кто-нибудь может ответить?
Если напишем, что передавался, а на деле окажется, что из переданного только детская молитва и пара пословиц? Или если напишешь, что в семье не говорили по-немецки? Кто-нибудь может ответить?
однозначно писать, что язык передавался в семье и самое главное самому в это верить


NEW 09.09.14 18:30
Представляете, в этом нет ничего страшного
Более того, подобный случаи произошел с одной знакомой
Ответила, что всегда любила немецкий язык. В школе были отличные оценки
И совершенствовала потом на курсах
А еще было решение суда - когда вменяли "немецкий не из семьи" женщине, закончившей то ли филологический, то ли пед
Немецкий у не был отличный. Так суд в итоге постановил, что нельзя ставить потомку в вину, что он усовершенствовал язык и говорит на хохдойч
В свете же нынешних изменений закона опасаться, вообще, нечего
не нужно меня "пересказывать своими словами"
Иначе получается какое-то предложение без смысла
Я говорила, что само по себе немецкое гражданство предка не доказывает принадлежности потомка к немецкому народу
Евреи в рейхе были тоже немецкими гражданами. но их потомки приезжают не по линии ПП
если доказатъ, что гражданнство было получено потому, что предок имел немецкую националъность - это другое дело
А с гражданстов везде так (кроме тех стран, где "чужим" гражданство не дают) - националъная принадлежностъ и гражданство - вещи разные
Гражднин Венгрии - не значит, что именно венгр по националъности
Гражданин Германии - не обязателъно немецкой национальности
И т.д.
Вы не знали?
в ответ Hagent 09.09.14 17:13
В ответ на:
Хм представляете себе человек говорит да со мной разговаривала мама (папа) на немецком а с ними их родители, а во время шпрах теста выясняется, что у Вас не диалект а просто хох дойч.
Хм представляете себе человек говорит да со мной разговаривала мама (папа) на немецком а с ними их родители, а во время шпрах теста выясняется, что у Вас не диалект а просто хох дойч.
Представляете, в этом нет ничего страшного
Более того, подобный случаи произошел с одной знакомой
Ответила, что всегда любила немецкий язык. В школе были отличные оценки
И совершенствовала потом на курсах
А еще было решение суда - когда вменяли "немецкий не из семьи" женщине, закончившей то ли филологический, то ли пед
Немецкий у не был отличный. Так суд в итоге постановил, что нельзя ставить потомку в вину, что он усовершенствовал язык и говорит на хохдойч
В свете же нынешних изменений закона опасаться, вообще, нечего
В ответ на:
Вы уже раз сказали что немецкое гражданство не является происхождением для статуса ПП.
Вы уже раз сказали что немецкое гражданство не является происхождением для статуса ПП.
не нужно меня "пересказывать своими словами"
Иначе получается какое-то предложение без смысла
Я говорила, что само по себе немецкое гражданство предка не доказывает принадлежности потомка к немецкому народу
Евреи в рейхе были тоже немецкими гражданами. но их потомки приезжают не по линии ПП
если доказатъ, что гражданнство было получено потому, что предок имел немецкую националъность - это другое дело
А с гражданстов везде так (кроме тех стран, где "чужим" гражданство не дают) - националъная принадлежностъ и гражданство - вещи разные
Гражднин Венгрии - не значит, что именно венгр по националъности
Гражданин Германии - не обязателъно немецкой национальности
И т.д.
Вы не знали?

NEW 09.09.14 18:34
в ответ yanagerdt 09.09.14 13:05
спасибо за подержку 
У мужа бабушки и дедушки говорили на диалекте, он сам начала на немецком разговаривал, пока в садик не пошел
Но потом - школа, вуз. С бабушками не жил, языком не пользовался
В итоге - у него нет никакого диалекта. И у его мамы тоже нет
Семья - в роду только немцы и жили среди немцемм всегда

У мужа бабушки и дедушки говорили на диалекте, он сам начала на немецком разговаривал, пока в садик не пошел
Но потом - школа, вуз. С бабушками не жил, языком не пользовался
В итоге - у него нет никакого диалекта. И у его мамы тоже нет
Семья - в роду только немцы и жили среди немцемм всегда
NEW 09.09.14 18:54
Уже десятки раз здесь на форуме писали, что диалект- это не только заковыристые слова, но и самое главное - произношение!
Любого шваба, например, можно будет отличить от хессенца, хотя оба будут разговаривать на хох-доичь. Те, кто себя уговаривают тем, что в Берлине или Ляйпциге нет диалекта - врут сами себе. Пусть они и говорят на хох-доиче теперь (как впрочем и во всех крупных городах), но их выговор выдаёт их происхождение, их корни.
Язык, переданный в семье, очень отличется от выученного. Хоть как вы старайтесь, эту самую "изюминку" - выговор вы не выучите по учебникам. Но что интересно, он просто прилипает, и от него довольно трудно избавится, если вы язык действительно от носителя учили. Да что далеко идти за примерами, ведь каждый из вас услышит московское "а" , даже в чистейшей правильной русской речи. И любого рязанца слышно сразу-же , даже если он на литературном русском разговаривает. Точно так-же и с немецким языком.
в ответ VitalyM 09.09.14 17:27
В ответ на:
У меня мама говорила не на диалекте, а на хохдойч. И бабушка с ее стороны
У меня мама говорила не на диалекте, а на хохдойч. И бабушка с ее стороны
Уже десятки раз здесь на форуме писали, что диалект- это не только заковыристые слова, но и самое главное - произношение!
Любого шваба, например, можно будет отличить от хессенца, хотя оба будут разговаривать на хох-доичь. Те, кто себя уговаривают тем, что в Берлине или Ляйпциге нет диалекта - врут сами себе. Пусть они и говорят на хох-доиче теперь (как впрочем и во всех крупных городах), но их выговор выдаёт их происхождение, их корни.
Язык, переданный в семье, очень отличется от выученного. Хоть как вы старайтесь, эту самую "изюминку" - выговор вы не выучите по учебникам. Но что интересно, он просто прилипает, и от него довольно трудно избавится, если вы язык действительно от носителя учили. Да что далеко идти за примерами, ведь каждый из вас услышит московское "а" , даже в чистейшей правильной русской речи. И любого рязанца слышно сразу-же , даже если он на литературном русском разговаривает. Точно так-же и с немецким языком.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 09.09.14 19:05
Что означает " жили среди немцев всегда"? Жили в немецкой деревне?
Да даже если и нет, то у мамы вашего мужа в любом случае должно диалектное произношение прослушиваться.
У вашего мужа, верю, что нет ни диалекта, ни знаний языка не было. Обычное дело. У нас точно так-же было.
в ответ Nichja 09.09.14 18:34
В ответ на:
У мужа бабушки и дедушки говорили на диалекте.....
Семья - в роду только немцы и жили среди немцемм всегда
У мужа бабушки и дедушки говорили на диалекте.....
Семья - в роду только немцы и жили среди немцемм всегда
Что означает " жили среди немцев всегда"? Жили в немецкой деревне?
Да даже если и нет, то у мамы вашего мужа в любом случае должно диалектное произношение прослушиваться.
У вашего мужа, верю, что нет ни диалекта, ни знаний языка не было. Обычное дело. У нас точно так-же было.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 09.09.14 19:15
Да Вы что Вы закон вообще читали?
§ 6 Abs.2 BVFG. говорит об этом четко.
Deutscher Volkszugehöriger im Sinne dieses Gesetzes ist:
- wenn er von einem deutschen Staatsangehörigen oder deutschen Volkszugehörigen abstammt ,
переведите и поймете, что даже если предок гржданин то потомок все равно имеет принадлежность к немецкой народности.
где вы видите что имея происхождение от предка еврея имевшего немецкое гражданство нельзя стать поздним переселенцем?
В законе говорится гражданство или немецкая народность.
И если человек будучи евреем по происхождению декларировавшим себя немцем и имевшего предка гражданина Германии полностью способствует принятию как Поздний переселенец.А мало того даже если он себя декларировал евреем и имеет В1 то в силу изменения закона также может быть принят как ПП.
Читайте закон.
ПП принимаются в рамках Art. 116 abs.1 GG что же говорится там?
Deutscher im Sinne dieses Grundgesetzes ist vorbehaltlich anderweitiger gesetzlicher Regelung, wer die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt.....
Так что наличие у предка немецкого гражданства способствует признание потомка как ПП в рамках параграфа 4 BVFG.
Мало того что имея еврейского предка гражданином Германии можно также унаследовать гражданство и по материнской и по отцовской линии даже до 1975 года, для этого достаточно подать заявление в БФА.
Вам не говорят о совершенствовании, а именно о приобретении и как сказала Деллорос, изюминку диалекта никуда не деть.
Поэтому лучше говорить правду и только правду, Вы думаете что среди Прюферов нету хороших Германистов и людей которые изучают диалекты ну ну... продолжайте в том же духе.
В ответ на:
Евреи в рейхе были тоже немецкими гражданами. но их потомки приезжают не по линии ПП
Евреи в рейхе были тоже немецкими гражданами. но их потомки приезжают не по линии ПП
Да Вы что Вы закон вообще читали?
§ 6 Abs.2 BVFG. говорит об этом четко.
Deutscher Volkszugehöriger im Sinne dieses Gesetzes ist:
- wenn er von einem deutschen Staatsangehörigen oder deutschen Volkszugehörigen abstammt ,
переведите и поймете, что даже если предок гржданин то потомок все равно имеет принадлежность к немецкой народности.
где вы видите что имея происхождение от предка еврея имевшего немецкое гражданство нельзя стать поздним переселенцем?
В законе говорится гражданство или немецкая народность.
И если человек будучи евреем по происхождению декларировавшим себя немцем и имевшего предка гражданина Германии полностью способствует принятию как Поздний переселенец.А мало того даже если он себя декларировал евреем и имеет В1 то в силу изменения закона также может быть принят как ПП.
Читайте закон.
ПП принимаются в рамках Art. 116 abs.1 GG что же говорится там?
Deutscher im Sinne dieses Grundgesetzes ist vorbehaltlich anderweitiger gesetzlicher Regelung, wer die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt.....
Так что наличие у предка немецкого гражданства способствует признание потомка как ПП в рамках параграфа 4 BVFG.
Мало того что имея еврейского предка гражданином Германии можно также унаследовать гражданство и по материнской и по отцовской линии даже до 1975 года, для этого достаточно подать заявление в БФА.
В ответ на:
И совершенствовала потом на курсах
И совершенствовала потом на курсах
Вам не говорят о совершенствовании, а именно о приобретении и как сказала Деллорос, изюминку диалекта никуда не деть.
Поэтому лучше говорить правду и только правду, Вы думаете что среди Прюферов нету хороших Германистов и людей которые изучают диалекты ну ну... продолжайте в том же духе.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 19:26
До войны где семьи дили точно не скажу, гле-то на Украине
А мужа что касается -жили в городе сначала, но в котором очень много немцев было
А потом переселились в РФ ( бывшую республику Поволжья) в немецкую деревню
Вы невнимательно прочли мое сообщение
Знания языка у мужа были с детства.
У моего мужа лет до 4 общение происходило только на немецком
Я же написала - начал разговаривать на немецком языке ( потому что сначала с бабушками оставался, пока родители на работе были)
А бабушки русским практически не владели
в ответ dellaros 09.09.14 19:05
В ответ на:
Что означает " жили среди немцев всегда"? Жили в немецкой деревне?
Что означает " жили среди немцев всегда"? Жили в немецкой деревне?
До войны где семьи дили точно не скажу, гле-то на Украине
А мужа что касается -жили в городе сначала, но в котором очень много немцев было
А потом переселились в РФ ( бывшую республику Поволжья) в немецкую деревню
В ответ на:
У вашего мужа, верю, что нет ни диалекта, ни знаний языка не было
У вашего мужа, верю, что нет ни диалекта, ни знаний языка не было
Вы невнимательно прочли мое сообщение
Знания языка у мужа были с детства.
У моего мужа лет до 4 общение происходило только на немецком
Я же написала - начал разговаривать на немецком языке ( потому что сначала с бабушками оставался, пока родители на работе были)
А бабушки русским практически не владели
NEW 09.09.14 19:36
про берлин и ляйпциг писала вообще-то я. и писала я вообще-то
я была в этих города и слышала диалекты, на которых там говорят, но я знаю людей, которые там выросли и говорят на хохдойч. и сами эти немцы что-то не сильно определяют корни по диалекту, а спрашивают друг друга "а ты откуда?". я этим имела ввиду, что говорящий на хохдойч немец не обязательно выучил его исключительно на курсах/в универе. у меня немцы диалекта не слышат.
буду уж, как посоветовала Nichja, говорить, как есть - что мои предки на таком немецком говорили.
В ответ на:
Те, кто себя уговаривают тем, что в Берлине или Ляйпциге нет диалекта - врут сами себе.
Те, кто себя уговаривают тем, что в Берлине или Ляйпциге нет диалекта - врут сами себе.
про берлин и ляйпциг писала вообще-то я. и писала я вообще-то
В ответ на:
знаю людей выросших в городах как берлин, ляйпциг, но говорящих на чистом хохдойч.
знаю людей выросших в городах как берлин, ляйпциг, но говорящих на чистом хохдойч.
я была в этих города и слышала диалекты, на которых там говорят, но я знаю людей, которые там выросли и говорят на хохдойч. и сами эти немцы что-то не сильно определяют корни по диалекту, а спрашивают друг друга "а ты откуда?". я этим имела ввиду, что говорящий на хохдойч немец не обязательно выучил его исключительно на курсах/в универе. у меня немцы диалекта не слышат.
буду уж, как посоветовала Nichja, говорить, как есть - что мои предки на таком немецком говорили.
NEW 09.09.14 19:39
у супруги ома тоже считает что говорили на хох дойч но вот некоторые слова действительно очень не похожи z.B. tür она говорит как tir etc.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 20:05
Пральна! потому, что слышат неместный диалект или его выговор, вот и уточняют. Коренной из Ляйпцига, например, никогда не спросит другого коренного из Ляйпцига откуда тот. Он его "услышит".
Я немецкий когда-то по учебнику учить начинала, хотя у меня родни чисто немцев - куча, подруги с немецким муттершпрахе были, каждый год к нашей родне в нем.деревню на каникулы ездила. Вообщем, было где настоящий диалект услышать. Но слышать это одно, надо на нём ещё и общатся, а в семье у нас русский язык был(папа русский). Естественно, диалекта или диалектного произношения не было.
Уже здесь в Германии меня забросило в страну швабов, а потом и замуж за шваба вышла. Язык учился сам по себе, тот который слышала, на том и говорила.
Теперь, спустя больше десятка лет в чисто немецкой среде, у меня появился швабский диалект, вернее речь на хох-доичь по швабски окрашена. Об этом мне очень часто немцы говорят.
И точно так-же спрашивают откуда я. Просто им интересно, русский акцент(хоть и по минимуму, но слышен, от него не избавишься), живу в Карлсруэ(земля баденцев), а в разговоре швабский слышен.
А насчёт вас и не удивительно, что вы диалекта в Ляйпциге или в Берлине не слышите. Чтобы слышать диалект, нужно лучше язык знать. Поживёте в Германии года 3 , вот тогда и услышите.
Моя подруга с мужем - коренные брандербуржцы. Их диалект я ой как слышу. Одно их "ик" чего стоит! Ни с кем не спутаешь!
Да и в Ляпциге я тоже бывала. Есть там диалект!
Естесственно!
У вас акцент,а не диалект. Откуда же диалекту то от выученного по учебникам немецкого появится?
В ответ на:
.. и сами эти немцы что-то не сильно определяют корни по диалекту, а спрашивают друг друга "а ты откуда?".
.. и сами эти немцы что-то не сильно определяют корни по диалекту, а спрашивают друг друга "а ты откуда?".
Пральна! потому, что слышат неместный диалект или его выговор, вот и уточняют. Коренной из Ляйпцига, например, никогда не спросит другого коренного из Ляйпцига откуда тот. Он его "услышит".
Я немецкий когда-то по учебнику учить начинала, хотя у меня родни чисто немцев - куча, подруги с немецким муттершпрахе были, каждый год к нашей родне в нем.деревню на каникулы ездила. Вообщем, было где настоящий диалект услышать. Но слышать это одно, надо на нём ещё и общатся, а в семье у нас русский язык был(папа русский). Естественно, диалекта или диалектного произношения не было.
Уже здесь в Германии меня забросило в страну швабов, а потом и замуж за шваба вышла. Язык учился сам по себе, тот который слышала, на том и говорила.
Теперь, спустя больше десятка лет в чисто немецкой среде, у меня появился швабский диалект, вернее речь на хох-доичь по швабски окрашена. Об этом мне очень часто немцы говорят.
И точно так-же спрашивают откуда я. Просто им интересно, русский акцент(хоть и по минимуму, но слышен, от него не избавишься), живу в Карлсруэ(земля баденцев), а в разговоре швабский слышен.
А насчёт вас и не удивительно, что вы диалекта в Ляйпциге или в Берлине не слышите. Чтобы слышать диалект, нужно лучше язык знать. Поживёте в Германии года 3 , вот тогда и услышите.
Моя подруга с мужем - коренные брандербуржцы. Их диалект я ой как слышу. Одно их "ик" чего стоит! Ни с кем не спутаешь!
Да и в Ляпциге я тоже бывала. Есть там диалект!
В ответ на:
у меня немцы диалекта не слышат.
у меня немцы диалекта не слышат.
Естесственно!

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 09.09.14 20:10
большинство NRW ch и наподобее как "щ" говорят, а кёльш вообще немецким то не назовешь
/
А в баден вюртемберге по швабски смешно калякуют.у них все le.

А в баден вюртемберге по швабски смешно калякуют.у них все le.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 20:22
Ну, Кёлн вообще странная страна. Там клоуны весь год гастролируют. Но молодцы, весёлые ребята!
Приятнее, чем карлсруевцы.
Мне после швабского лишь платт и баварский трудновато воспринимаются. Остальные диалекты после швабского - семечки.
Наааааииииннн! У швабов всё -le.
Häusle, Späzle....
Ай, ай, ай... стыдно об этом не знать.
П.С. пока писала, успел изменить сообщение..
Пральна!

Мне после швабского лишь платт и баварский трудновато воспринимаются. Остальные диалекты после швабского - семечки.

В ответ на:
А в баден вюртемберге по швабски смешно калякуют.у них все lein.
А в баден вюртемберге по швабски смешно калякуют.у них все lein.
Наааааииииннн! У швабов всё -le.
Häusle, Späzle....
Ай, ай, ай... стыдно об этом не знать.

П.С. пока писала, успел изменить сообщение..

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 09.09.14 20:24
исправился же
супруга оттуда
хотя многие в германии понимая что человек говорит на хох дойч не будут на диалекте говорить.

супруга оттуда

хотя многие в германии понимая что человек говорит на хох дойч не будут на диалекте говорить.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 09.09.14 20:40
в ответ Hagent 09.09.14 20:24
Настоящий швабский я слышала лишь в деревнях, на семейных торжествах или в семье у свёкров за столом.
А молодёжь прикалывается иногда, начиная болтать на чистом диалекте, но это чисто для прикола, а не общения.
Да и между собой люди из разных областей говорят не на диалекте, а на хох-доиче. Иначе общение будет трудноватое.
Но где-бы шваб свой рот не открыл, и как бы он не старался, его везде вычисляют.
А молодёжь прикалывается иногда, начиная болтать на чистом диалекте, но это чисто для прикола, а не общения.
Да и между собой люди из разных областей говорят не на диалекте, а на хох-доиче. Иначе общение будет трудноватое.
Но где-бы шваб свой рот не открыл, и как бы он не старался, его везде вычисляют.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 10.09.14 03:30
в ответ dellaros 09.09.14 20:05
вы тролль или сообщения вниз головой через кривое зеркало читаете?
я такого не говорила, наоборот, слышу эти диалекты хорошо. но знаю людей, выросших там, но говорящих на хохдойч, т.к. в семье у них так говорят.
понятия не имею, я учила от мамы, но диалекта у меня нет. поэтому я и отписалась в этой теме, т.к. меня тоже интересует такой вопрос, как отсутствие диалекта при семейной передаче языка. а вы просто поспорить пришли?
В ответ на:
А насчёт вас и не удивительно, что вы диалекта в Ляйпциге или в Берлине не слышите.
А насчёт вас и не удивительно, что вы диалекта в Ляйпциге или в Берлине не слышите.
я такого не говорила, наоборот, слышу эти диалекты хорошо. но знаю людей, выросших там, но говорящих на хохдойч, т.к. в семье у них так говорят.
В ответ на:
Откуда же диалекту то от выученного по учебникам немецкого появится?
Откуда же диалекту то от выученного по учебникам немецкого появится?
понятия не имею, я учила от мамы, но диалекта у меня нет. поэтому я и отписалась в этой теме, т.к. меня тоже интересует такой вопрос, как отсутствие диалекта при семейной передаче языка. а вы просто поспорить пришли?
NEW 10.09.14 05:59
в ответ Schlingel@ 10.09.14 03:30
Я помню, что папина мама говорила звук а больше похожим на я, то есть ее язык был более мягким, что ли. А а вот мама и бабушка с дедушкой с ее стороны они говорили а потверже..Я не могу это словами выразить правильно, но на слух помню очень хорошо
NEW 10.09.14 06:04
в ответ VitalyM 10.09.14 05:59
у меня только мама немка, так что сравнить ее не с кем:) будем надеяться что там не дураки сидят на ШТ(хотя Nichja вот описала пару случаев, когда верить не хотели), да и уже не актуально это. Б1 сдан и отправлен, так что думаю, не будут придираться к диалекту. в антраге у меня - на немецком в семье говорили. если это вдруг вызовет проблемы, обязательно отпишусь на форуме.
NEW 10.09.14 11:14
Это разве трудно?
Дочь сидит отдыхает(с друзьями наверное) на пляже и играется с хенди.
В ответ на:
ich zock gerade, wir chillen am Strand..----------. Это из лексикона дочери , молодёж на нём говорит Кто переведёт ?
ich zock gerade, wir chillen am Strand..----------. Это из лексикона дочери , молодёж на нём говорит Кто переведёт ?
Это разве трудно?
Дочь сидит отдыхает(с друзьями наверное) на пляже и играется с хенди.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 10.09.14 11:36
.
А ещё я подвешиваюсь к люстре и залезаю под стол, читая ваши сообщения.
Нет такого. Не встречала ещё ни одного человека, перенявшего язык из семьи, и говорившем на чисто немецком, без диалектных оборотов и окрашенной диалектом речи.
Только я говорю о действительно говорившем в семье, а не с парой выученных фраз на немецком.
И ещё раз, если вы не слышите диалект, это совсем не значит, что его нет. У вас просто опыта не хватает, чтобы действительно услышать этот диалект.
Вы никак не поймёте, что это слышно?? Слышно, когда человек немецкий по книжкам учил.
Ну и уговаривайте себя дальше....
Я не говорю, что вы провалитесь на ШТ, уже сотни людей здесь на форуме проходили через это и получали свои АБ без диалекта.
Я просто обьясняю насчёт диалектов.
А если вы действительно от мамы язык учили, то скорей всего, сами того не замечая, вы уже отхватили пару диалектных слов и хоть и слабый, но диалектный выговор.
в ответ Schlingel@ 10.09.14 03:30
В ответ на:
вы тролль или сообщения вниз головой через кривое зеркало читаете?
вы тролль или сообщения вниз головой через кривое зеркало читаете?
.

В ответ на:
т.к. меня тоже интересует такой вопрос, как отсутствие диалекта при семейной передаче языка.
т.к. меня тоже интересует такой вопрос, как отсутствие диалекта при семейной передаче языка.
Нет такого. Не встречала ещё ни одного человека, перенявшего язык из семьи, и говорившем на чисто немецком, без диалектных оборотов и окрашенной диалектом речи.
Только я говорю о действительно говорившем в семье, а не с парой выученных фраз на немецком.
И ещё раз, если вы не слышите диалект, это совсем не значит, что его нет. У вас просто опыта не хватает, чтобы действительно услышать этот диалект.
Вы никак не поймёте, что это слышно?? Слышно, когда человек немецкий по книжкам учил.
Ну и уговаривайте себя дальше....
Я не говорю, что вы провалитесь на ШТ, уже сотни людей здесь на форуме проходили через это и получали свои АБ без диалекта.
Я просто обьясняю насчёт диалектов.
А если вы действительно от мамы язык учили, то скорей всего, сами того не замечая, вы уже отхватили пару диалектных слов и хоть и слабый, но диалектный выговор.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 10.09.14 17:19
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже
в ответ dellaros 10.09.14 11:14
В ответ на:
Это разве трудно?
Дочь сидит отдыхает(с друзьями наверное) на пляже и играется с хенди.
ваш перевод , очень рядом Это разве трудно?
Дочь сидит отдыхает(с друзьями наверное) на пляже и играется с хенди.
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже

NEW 11.09.14 05:46
в ответ felice.el 09.09.14 10:09
И всё-таки, если подытожить... У кого в семье почти не передавался язык, то как он заполнял в ANTRAG и как потом на тесте ему относительно этого задавался вопрос? И каков был итог? Признавали его ПП или присылали отказ на основании того, что информация была не достоверной? Поделитесь опытом, пожалуйста!!! Осталась последняя спорная строчка в Antrag!!!!!
Mit freundlichen Grüßen,
Elena.
NEW 11.09.14 06:32
в ответ felice.el 11.09.14 05:46
50% тех кто уехали в Германию в 90х тоже на диалекте не говорили, но все заполнили свои антраги именно так, что язык передавался. Разве в антраге стоит вопрос именно о диалекте? Передавался язык в семье или нет? да, передавался. Да, забыл. Да, усовершенствовал язык. А что я должен помнить как я на русском разговаривал в 3 годика? Мы живем в России и русская речь вытеснила немецкую, но на немецком говорили бабушка и дедушка, к примеру, и я тоже понимал и тоже что то говорил. Вы не обязаны помнить и никто никого не обманывает. Лично я написал, что язык передавался. Он реально передавался, а я реально забыл. И не надо тут мне доказывать,что это не так. Это недоказуемо ни форумчанами ни
на ШТ.
Я музыкант,пианист, пошел учиться с 5 лет. Я не помню как я играл в 5-7 лет. Вот хоть убей не помню и все. С годами я усовершенствовал свою игру и я не обязан показывать людям как я играл в детстве.
И главное, чиновников никто не обманывает. Люди уезжая, например в ту же Америку, забывают русскую речь и говорят с акцентом. А что вы хотите жить в России 30 лет и говорить на немецком диалекте? А уж на край можно и выучить порядка 40 слов на определенном диалекте. И сказать что вот помню некоторые слова и всё. Отказать в статусе ПП из за того, что человек в детстве понимал и немного говорил, но с годами забыл и самостоятельно изучил язык, вряд ли получится.
Я музыкант,пианист, пошел учиться с 5 лет. Я не помню как я играл в 5-7 лет. Вот хоть убей не помню и все. С годами я усовершенствовал свою игру и я не обязан показывать людям как я играл в детстве.
И главное, чиновников никто не обманывает. Люди уезжая, например в ту же Америку, забывают русскую речь и говорят с акцентом. А что вы хотите жить в России 30 лет и говорить на немецком диалекте? А уж на край можно и выучить порядка 40 слов на определенном диалекте. И сказать что вот помню некоторые слова и всё. Отказать в статусе ПП из за того, что человек в детстве понимал и немного говорил, но с годами забыл и самостоятельно изучил язык, вряд ли получится.
NEW 11.09.14 18:14
Вот не поверите бабушка была угнана в 7 лет в СССР но почему то не забыла как говорить по немецки до старости.
И если человек умеет ездить на велосипеде то если не практикуясь даже 30 лет сядет и поедет так и с языком.
Вы диалект не уберете никогда в жизни хоть проживете всю жизнь на чукотке, если дома реально разговаривали. да с акцентом будете говорить, но это будет диалект, а не хох дойч.
И если человек умеет ездить на велосипеде то если не практикуясь даже 30 лет сядет и поедет так и с языком.
Вы диалект не уберете никогда в жизни хоть проживете всю жизнь на чукотке, если дома реально разговаривали. да с акцентом будете говорить, но это будет диалект, а не хох дойч.
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan
NEW 12.09.14 05:09
в ответ Hagent 11.09.14 18:14
Дело не в этом, Друзья! Дело в том, что писать в антраг!? И каков будет итог? Если написать, что совсем не передавался, то тоже не совсем точно и, наверное, немного странно. Мне так кажется. Я задавала вопрос о том, как кто писал, как реально было в жизни и каков был результат? Не было ли отказа у кого-то, кто написал, может быть, что язык не передавался в семье?
Mit freundlichen Grüßen,
Elena.
NEW 12.09.14 05:26
в ответ felice.el 12.09.14 05:09
У меня дедушка совсем немного говорил на немецком, мне передавал некоторые слова, стихи и песенки короткие, на тот момент мне было 10 лет, когда я сама в школе начала учить немецкий, я стала его расспрашивать и интересоваться. До этого возраста я вообще не помню, чтобы он что-то говорил. Диалект у него был, так как то что я учила в школе, сильно отличалось от того, как он произносил слова. Видились мы с ним редко, в связи с этим разговаривать я не научилась особо. Но в антраге я писала, что передача языка была от дедушки в возрасте 10 лет. Мне задали на ШТ вопрос откуда язык? Я ответила от деда в возрасте 10 лет, но не на высоком уровне, отдельные фразы, слова
стихи, так как редко видились, и мало разговаривали. Потом я продолжила, что мне стал интересен родной язык, я учила его в школе, на курсах а на данный момент самостоятельно в интернете учу, так как дедушки нету уже давно. Результата ШТ пока не знаю, сдавала ровно 3 месяца назад. Но прюфер сам сказал, что все гут, он доволен. Это моя история, вам решать самой, что писать. Когда я говорила, что язык от дедушки, я сказала, что особо не помню уже, но могу некоторые слова на диалекте сказать и перечислила их. Прюфер кивал и подтвержал словами гут.
NEW 12.09.14 06:02
в ответ dashustik2013 12.09.14 05:26
А какой диалект был у дедушки Вашего? Вы разбирались? Я заполнял антраг тоже написал что с 3-5 вообще на немецком говорил, а в 5 лет начал говорить по русски а в 7 добавился украинский. Как мой адвокат сказал, что я до 5 лет говорил и понимал на немецком, а начиная с садика начал вытеснять русский а в школе вообще английский язык учил и немецкий вообще забылся, а запомнились отдельные фразы и слова. Человек занимается с 2000 года ПП и уже знает что писать в антраге. Сейчас вот ищу по форуму, может кто знает плат дойч, хотя бы чуть чуть и немного подучит.))
NEW 21.09.14 13:04
в ответ Hagent 11.09.14 18:14
Дорогой Хагент! Ну вы не сравнивайте бабушку с молодым поколением. Моя бабушка родилась среди немцев в колонии Шиллинг в Саратовск. обл. там по русски не говорили. Она прожила там 20 лет и конечно же она померла в 85 с диалектом среди русского населения. но простите, я родился в Куйбышеве, садик с русскими, школа русская, училище и ВУЗ тоже. То что было слышно в семье в детском возрасте это может легко забыться. Мой брат, Гейнрих, живет в Германии с 5 лет. До 5 жил в России и говорил по русски. Сейчас говорит с трудом и с большим акцентом на родной русской речи. Знаете почему? Забыл! Вот забыл и все! Так и мы. Говорили в детстве, учили нас немецкому, но живя в
России, не в колониях немцев, а среди русских, какой тут немецкий? Бабушки и дедушки определенно все говорят с диалектом. Сравнивать нельзя бабульку 80 выросшей среди немцев и девчушку 20 лет выросшей среди русских.
NEW 22.09.14 09:58
в ответ felice.el 12.09.14 05:09
хм интересно, а что писать моей племяшке...она немка по всем документам, отец немец, но она его знала до 2 годиков, получается что не знала совсем. Из этого следует, что передача языка не семейная, традиции не чли и не соблюдали, праздники не справляли. Что ей то писать в антраге и как к этому интересно БВА отнесется? Может были у кого подобные случаи?
NEW 22.09.14 11:24
в ответ Paul8686 21.09.14 13:04
Хочу поддержать тезис о том, что язык легко забывается.
У меня есть двоюродный брат, он переехал в Германию, когда ему было 4 года, в семье в основном говорили на немецком.
В этом году я его впервые увидел в Германии и я попробовал с ним поговорить на русском, так вот, он говорит на русском на уровне А2 примерно.
С большим акцентом, ему трудно подбирать слова для выражения мысли, и долго строит предложение перед тем, как что-то сказать. Но со временами в русском языке у него нет проблем.
Мы с ним общались в перемешку на русском и на немецком.
Так что, язык с детского возраста забыть можно очень легко, несмотря на то, что с тобой разговаривали в семье только на русском или немецком до определенного времени.
У меня есть двоюродный брат, он переехал в Германию, когда ему было 4 года, в семье в основном говорили на немецком.
В этом году я его впервые увидел в Германии и я попробовал с ним поговорить на русском, так вот, он говорит на русском на уровне А2 примерно.
С большим акцентом, ему трудно подбирать слова для выражения мысли, и долго строит предложение перед тем, как что-то сказать. Но со временами в русском языке у него нет проблем.
Мы с ним общались в перемешку на русском и на немецком.
Так что, язык с детского возраста забыть можно очень легко, несмотря на то, что с тобой разговаривали в семье только на русском или немецком до определенного времени.
NEW 23.09.14 12:26
в ответ waal-vaal 22.09.14 11:24
КОроче говоря на форуме 2 представителя. 1. те кто написал что язык передавался и они забыли( вполне вероятно), и не переживают. 2. Те кто написал что с языком не знакомы с детства, никто не говрил и т.д. Они доказывают что язык забыть нельзя. Можно забыть всё. А язык забыть очень легко, особенно если нет практики.
NEW 23.09.14 18:35
в ответ Paul8686 23.09.14 12:26
Извините что влезла в вашу дискуссию хотела-бы рассказать вам одну историю я родилась в немецкой деревне и жила до 8 лет естественно разговаривала на немецком и немного на русском потом уехала в город учиться 1 класс каждый год приезжала в деревню на летние каникулы до 16 лет потом училище работа ну вообщем на немецком вообще не разговаривала через 24 года пришла в консульство это было в 2004году я отправляла доки в германию на тот момент можно было только так отправить так вот консул пока копировал доки меня начал расспрашивать кто живет в германии какая у меня семья и ни поверите я ему отвечала на немецком забытом языке у меня как бут-то не было этих 24 года я все вспомнила конечно
у меня был акцент я извинилась что плохо говорю на немецком потому-что 24 года не с кем было говорить а консул мне ответил ну если вы 24 года ни скем не разговаривали то вы очень хорошо говорите Так вот друзья заканчивая свою ипопею хочу сказать что усвоилось с молоком матери ни когда не забудешь .
NEW 23.09.14 18:39
Мой брат уехал в 14 лет, сейчас ему 32. Когда я попросила его передать мне "ломтик ветчины", он честно признался, что не понял ни слова. И он даже не догадывался, что это может значить. )) Хотя, в целом, говорит на русском очень сносно.
Всё может забыться и это нормально.
Всё может забыться и это нормально.
NEW 24.09.14 11:20
Да-да... Легко забыть то, чего вообще никогда не знал.
Товаришчи, те которые утверждают, что язык до 3-5 лет знали, а потом забыли, так вот, вас вычислят за три минуты "забыли" ли вы язык, или вообще никогда не знали.
Будьте уверены.
А ещё, вы не заметили в этой ветке, что те, кто действительно знал язык, или сейчас уже его хорошо знает, говорят, что скрыть не семейную передачу языка не удасться, а те, кто не знает язык, и в действительности его никогда не знал, утверждают что его забыл в нежном детском возрасте...Ну-ну...
До вас таких "забывших" уже пара миллионов было.
в ответ Paul8686 23.09.14 18:46
В ответ на:
Мы говорим о людях родившихся в русской деревне говорящей на русском.
Мы говорим о людях родившихся в русской деревне говорящей на русском.
Да-да... Легко забыть то, чего вообще никогда не знал.

Товаришчи, те которые утверждают, что язык до 3-5 лет знали, а потом забыли, так вот, вас вычислят за три минуты "забыли" ли вы язык, или вообще никогда не знали.
Будьте уверены.
А ещё, вы не заметили в этой ветке, что те, кто действительно знал язык, или сейчас уже его хорошо знает, говорят, что скрыть не семейную передачу языка не удасться, а те, кто не знает язык, и в действительности его никогда не знал, утверждают что его забыл в нежном детском возрасте...Ну-ну...

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 11:30
как я и перевела
вообще-то "чиллен" это английское слово, и обозначает "отдыхать, расслабляться". В последнее время очень полюбленный в лексиконе молодёжи.
Те, кто валяется на диване тоже чиллен, но не балдеют. Так что мой перевод правильнее.
в ответ magnusmancool 10.09.14 17:19
В ответ на:
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
ich zock gerade,-- я играю ( на хенди)
как я и перевела
В ответ на:
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже
wir chillen am Strand.--- если с полным смыслом , то перевод звучит так--- мы балдеем на пляже
вообще-то "чиллен" это английское слово, и обозначает "отдыхать, расслабляться". В последнее время очень полюбленный в лексиконе молодёжи.
Те, кто валяется на диване тоже чиллен, но не балдеют. Так что мой перевод правильнее.

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 13:19
в ответ dellaros 24.09.14 11:20
Тогда непонятно, почему забывают русский. У меня двоюродный брат уехал в 3-4 года в Германию, сейчас ему 26 лет. Русский язык он не знает, помнит только отдельные слова, но сам их не говорит, а просто их понимает. Сказать может максимум десяток слов , но с акцентом ( ну типа здравствуйте, до свидания, как дела, хорошо, ну наверное и все..). Дома родители на русском не разговаривают и не разговаривали, после переезда в Германию. Русский используют только для общения с родственниками из России и Казахстана.
NEW 24.09.14 13:58
в ответ VitalyM 24.09.14 13:19
Развитие речи происходит примерно до 7 летнего возраста. В 3-4 ребёнкиного года нельзя сказать, что ребёнок знает язык. У детей в этом возрасте даже ещё памяти толком нет. Редко кто может вспомнить моменты жизни из этого возраста. У детей в этом возрасте лишь начинает сформировываться осознание своей сущности, своей индивидуальности. Лишь после этого появляется жизненная память.
В два года ребёнок ещё совсем не говорит(лишь отдельные слова), а в три по-вашему он уже должен язык знать??? Нет этого!
Тут кто-то уже выражался на форуме_: "Я по-немецки до двухлетнего возраста разговаривал...."
Вот смеху то было. Много знаний не надо, чтобы "угу- ага" сказать.
В два года ребёнок ещё совсем не говорит(лишь отдельные слова), а в три по-вашему он уже должен язык знать??? Нет этого!
Тут кто-то уже выражался на форуме_: "Я по-немецки до двухлетнего возраста разговаривал...."
Вот смеху то было. Много знаний не надо, чтобы "угу- ага" сказать.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 24.09.14 14:40
в ответ dellaros 24.09.14 13:58
До нас миллион таких было, правильно вы сказали, и все они живут в Германии по 4 параграфу. И знаю лично тех кто так на ШТ отвечал. Прюфер дружелюбный. Вычислять никто не будет. Прекратите болтать того чего не знаете. Научитесь хоть немного разбираться. Выучить 10 слов на диалекте просто и легко.
NEW 24.09.14 17:51
в ответ dellaros 24.09.14 13:58
Угу-ага в возрасте до года говорят. И пару-тройку слов, как правило, тоже.
У меня сын в два года короткие стишки наизусть знал. Племянница, родившаяся 21 августа, в декабре следующего года тоже знала "Игрушки" А.Барто наизусть. На диктофонной записи: папа начинает 'уронили', доча продолжает 'миську на пол', и т.д.
Когда внучка в два не говорила, я понимала, что у нее проблемы, потому что в два начинают говорить даже дети алкашей, развитием к-х никто не занимается.
У Вас нет ни детей, ни племянников, или у всех задержка речевого развития?
У меня сын в два года короткие стишки наизусть знал. Племянница, родившаяся 21 августа, в декабре следующего года тоже знала "Игрушки" А.Барто наизусть. На диктофонной записи: папа начинает 'уронили', доча продолжает 'миську на пол', и т.д.
Когда внучка в два не говорила, я понимала, что у нее проблемы, потому что в два начинают говорить даже дети алкашей, развитием к-х никто не занимается.
У Вас нет ни детей, ни племянников, или у всех задержка речевого развития?
Всегда, везде и всюду - хочу, могу и буду!
NEW 24.09.14 19:41

я тоже немного удивился, что у некоторых развитие речи началось в 7 лет. я помню себя с 5 лет, но и до 5 я говорил. и я не совсем все забыл. Я помню некоторые слова деда на немецком, песни и др. Я помню слова, но большие предложения что то не вспомню. Да я и не помню на русском то что мне мама говорила в 3 года:-)

я тоже немного удивился, что у некоторых развитие речи началось в 7 лет. я помню себя с 5 лет, но и до 5 я говорил. и я не совсем все забыл. Я помню некоторые слова деда на немецком, песни и др. Я помню слова, но большие предложения что то не вспомню. Да я и не помню на русском то что мне мама говорила в 3 года:-)
NEW 17.10.14 08:00
в ответ felice.el 12.09.14 05:09
Мой тест на знания языка был в 2008 в Молдавии, но может вам поможет мой опыт. В антраге написала- язык передавался,на тесте про диалект не спросили вообще, вернее задали вопрос откуда знаете язык,я начала рассказывать без остановки про семью, какие мои любимые немецкие праздники, как я их праздновала в семье, и стишок рассказала, который ребенком выучила. Таким образом наверное всё же доказала что знаю язык не только по курсам. Вывод: мне диалект не понадобился. Удачи вам!
NEW 17.10.14 15:26
в ответ Paul8686 24.09.14 19:41
извините, что встреваю, но я жила с рождения и до восьми лет в деревне с бабушкой говорили на немецком, я не знаю со скольких лет начала говорить меня учили и по русски и по немецки, так как мои родители жили в городе и в первый класс должна была идти в русскую школу, так что хочу сказать, я немецкий знала лучше чем русский потом уехала и только приезжала на каникулы, и потом 40 лет жила среди русских по немецки не разговаривала вообще , и только когда начала собираться в германию, занимались со знакомой готовились к ШТ , была в консульстве у себя и у меня само собой все вспомнилось , я сама была в шоке но это было потом ,а так
все было на автомате и вот мое мнение если в детстве что-то усвоилось в памяти ребенка никогда не забудешь жалко словарный запас маленький.
NEW 17.10.14 15:54
в ответ Hagent 09.09.14 17:19
у нас тоже все родственники с папиной стороны разговаривали и разговаривают до сих пор между собой на диалекте. родственники и папа уже почти 17 лет живут в германии, так если приходит какая нибудь бумага, или ужно идти в а какой-нибудь Амт, папа водит с собой всегда мою сестру для полного понимания написаного или сказаного. поэтому мое мнение, что диалект не забывается.
NEW 17.10.14 18:38
в ответ Валентина240 17.10.14 15:26
Тоже согласна с Валентиной. Какой язык первым выучил никогда не забудешь. Хоть и сорок лет пройдет. У меня аналогично. Немного общения и все сразу вспоминается. А вот хохдойч некоторые слова зубришь, зубришь и все равно забываю.
Жизнь хороша и жить хорошо!
NEW 17.10.14 23:55
в ответ Валентина240 17.10.14 15:27
У вас скорее всего не швабский язык а какой то из диалектов немцев поволжья.
Мой отец был поволжским немцем, а мать из немцев украины и тоже говорили что у отца швабский диалект.
И так получилось что в Германию попали как раз к швабам,так вот ничего общего в диалекте отца со швабским не оказалось.
Мой отец был поволжским немцем, а мать из немцев украины и тоже говорили что у отца швабский диалект.
И так получилось что в Германию попали как раз к швабам,так вот ничего общего в диалекте отца со швабским не оказалось.
NEW 18.10.14 08:05
У многих на сайте есть понимание того, что знание языка из семьи подтверждается диалектом, некоторые думают, что только диалектом. Но это только один из моментов, который учитывается при оценке предпосылки знания языка, культуры и наличия воспитания в немецкой семье. Есть и другие об'ективные признаки: проживание вместе с теми, от кого корни немецкие идут, и которое документально подтверждается по адресам прописок, возраст до которого такие контакты были возможны, результаты тестов родственников, возможности местности, где проживал (в плане реальности контактов с немцами по происхождению и их свидетельств об этом), знание истории семьи и тому подобные факты в совокупности.
Сейчас отсутствие всего этого можно заменить сертификатом в1.
Получение же подтверждения передачи языка в семье такими об'ективными фактами для тех, у кого они есть по документам , происходит после прохождения ШТ , даже если нет знаний диалекта. В таком случае, в1 тоже может не потребоваться, как у Вас и получилось в 2008 году.
Сейчас отсутствие всего этого можно заменить сертификатом в1.
Получение же подтверждения передачи языка в семье такими об'ективными фактами для тех, у кого они есть по документам , происходит после прохождения ШТ , даже если нет знаний диалекта. В таком случае, в1 тоже может не потребоваться, как у Вас и получилось в 2008 году.
Казахстанская тусовка:
Несвидомая тусовка

NEW 18.10.14 08:30
в ответ Ника 5 18.10.14 08:05
Пишу о том, что "наличие диалекта" у претендента на ПП и "наличие языка из семьи" - это не совсем идентичные понятия. Только диалектом наличие языка из семьи не доказывается, а вот без диалекта, зачастую, это доказать можно, если имеется совокупность других доказательств.
В1, конечно, теперь эквивалент такой семейной передаче.
В1, конечно, теперь эквивалент такой семейной передаче.
Казахстанская тусовка:
Несвидомая тусовка

NEW 18.10.14 13:35
в ответ hartung.65 18.10.14 00:01
для себя мне еще 10 лет работать в германии и мне не хотелось бы пол мыть, а все-таки по приличнее работу найти , для этого и нужен В1 ну может бог даст и дальше , а диалект он нужен только для того что бы ШТ сдать , ну и потом у меня все доки повторные .
NEW 18.10.14 15:19
в ответ hartung.65 17.10.14 23:55
у нас я знаю точно что язык швабский своих предков по отцовской линии я знаю до 1765г. выходцы из Карлсруэ и Раштатт так вот там до сих пор разговаривают на швабском языке в Поволжье нас никогда не было с Раштатта переехали на Украину и с Украины в Казахстан и еще я хорошо понимаю диалект в Австрии там точь в точь как в нашей деревне говорили.