Deutsch

И снова про Апостиль

1034  1 2 3 все
  VitalyM завсегдатай25.11.13 19:37
VitalyM
NEW 25.11.13 19:37 
в ответ S_Schmahl 25.11.13 19:16
Вот и у меня трудности с переводом Так нужен апостиль 4 и 7 параграфу или нет? Что то этого вообще не нашел в памятке
#21 
Surfen прохожий25.11.13 19:38
Surfen
NEW 25.11.13 19:38 
в ответ S_Schmahl 25.11.13 19:16
спасибки))
чем больше читаю, тем меньше понимаю. еще неделю назад думала, что два человека с высшим образованием, да с интрнетом, с доступом к информации за пару дней все подготовим. воз и ныне там. муж уже волком на меня смотрит, как будто я виновата, что у него док из Татарии.
#22 
magnusmancool коренной житель25.11.13 19:44
magnusmancool
NEW 25.11.13 19:44 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:37
В ответ на:
Так нужен апостиль 4 и 7 параграфу или нет?
в германии- нет .
#23 
S_Schmahl коренной житель25.11.13 19:46
S_Schmahl
NEW 25.11.13 19:46 
в ответ hartung.65 25.11.13 19:33
В ответ на:
Не совсем так ,имеется ввиду год выдачи(изготовления) документа.

Я тоже так думал, но в одном месте меня поправили, сказав, что это год подачи. Так что теперь не знаю, что и думать
Ende gut, alles gut
#24 
  VitalyM завсегдатай25.11.13 19:47
VitalyM
NEW 25.11.13 19:47 
в ответ magnusmancool 25.11.13 19:44
А где нужен? То есть можно и не ставить? Антраг и документы не завернут из БВА?
#25 
S_Schmahl коренной житель25.11.13 19:49
S_Schmahl
NEW 25.11.13 19:49 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:37
В ответ на:
Что то этого вообще не нашел в памятке

В какой? Для ПП? ПП не нужен. Слушайте народ, ну что же вы такие невнимательные. Ведь уже много раз писали и я в том числе, что апостили если и требуются, то только тем, кто подает документы на включение задним числом. Тем, кто выезжает в Германию по уже полученным АВ и ЕВ, никакие апостили не нужны.
Ende gut, alles gut
#26 
Surfen прохожий25.11.13 19:51
Surfen
NEW 25.11.13 19:51 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:37
4 параграфу тут на форуме все пишут не надо.
благодаря форумчанам я так поняла, на старенькие доки не нужно, на выданные после 92 нужно, но вообще в этой памятке еще написано, что если проблемы с апостилем, то обращайтесь в бфа, может все-таки возможны варианты?
коллективный разум - великая вещь
#27 
  VitalyM завсегдатай25.11.13 19:53
VitalyM
NEW 25.11.13 19:53 
в ответ Surfen 25.11.13 19:51
Так у меня почти все документы выданы после 92 года, кроме свидетельства о рождении. Вот поэтому и запутался
#28 
magnusmancool коренной житель25.11.13 19:54
magnusmancool
NEW 25.11.13 19:54 
в ответ S_Schmahl 25.11.13 14:01
В ответ на:
Бумага из военкомата не нужна
если прямым рейсом казахстан -германия, то да, если через россию - то желательно.
#29 
  VitalyM завсегдатай25.11.13 19:55
VitalyM
NEW 25.11.13 19:55 
в ответ S_Schmahl 25.11.13 19:49
У меня еще не получен. Я только заполнил антраг и готовлю документы. Снял копии и заверил. А тут прочитал про апостиль, который надо ставить на документы полученные после 92 года. Вот и запутался. Потому что я никуда ничего не ставил, как есть, так и снимал копии.
#30 
magnusmancool коренной житель25.11.13 19:56
magnusmancool
NEW 25.11.13 19:56 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:47
В ответ на:
То есть можно и не ставить? Антраг и документы не завернут из БВА?
Для БФА достаточно переведённых и заверенных натариально документов, апостили для БФА не нужны.
#31 
  VitalyM завсегдатай25.11.13 19:59
VitalyM
NEW 25.11.13 19:59 
в ответ magnusmancool 25.11.13 19:56, Последний раз изменено 25.11.13 19:59 (VitalyM)
А я не переводил. Вроде тут кто то писал, что нужны только оригиналы и заверенные нотариусам копии. А к переводам из России не очень хорошо относятся. И лучше это сделать уже во Фридланде.
#32 
Surfen прохожий25.11.13 20:05
Surfen
NEW 25.11.13 20:05 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:59
ну так вам и не надо, вы ПП, а мы вписываемся. а как вы прямо оригиналы отправили?
#33 
  VitalyM завсегдатай25.11.13 20:09
VitalyM
NEW 25.11.13 20:09 
в ответ Surfen 25.11.13 20:05
Я еще не оправил, собирался на днях. Но нет, конечно не оригиналы. Копии паспортов, не заверенные, наш нотариус не заверяет. И копии всего остального заверенные нотариусом. Ладно, вроде разобрались с апостилем. Теперь надо точно узнать про перевод. У меня нет доверенного лица в Германии, я делаю сам. Так что перевод надо ( если точно надо) делать в России. У нас в городе вроде таких контор нет, надо искать будет в Москве
#34 
magnusmancool коренной житель25.11.13 20:15
magnusmancool
NEW 25.11.13 20:15 
в ответ VitalyM 25.11.13 20:09
В ответ на:
У нас в городе вроде таких контор нет, надо искать будет в Москве
институт или универ в городе есть ?. А в Москва думаете проще будет найти , да и вам же не сразу переведут и заверят.
#35 
Surfen прохожий25.11.13 20:20
Surfen
NEW 25.11.13 20:20 
в ответ VitalyM 25.11.13 20:09
перевести могут в германии. можно им послать по эл.почте, оплатить картой. они пришлют. по-русски отвечают, т.ч. это не проблема.
#36 
S_Schmahl коренной житель25.11.13 20:21
S_Schmahl
NEW 25.11.13 20:21 
в ответ VitalyM 25.11.13 20:09
В ответ на:
Теперь надо точно узнать про перевод

Перевод не обязателен, но крайне желателен. Так Ваши бумаги будут быстрее обрабатываться. Для Антрага российские переводы вполне даже подойдут, только они должны быть переведены присяжным переводчиком. Когда пишут, что в Ермании не верят российским переводом, то имеют ввиду, что после въезда в Германию, все приходится переводить заново уже в Германии, но не для BVA, а для других немецких учреждений
Ende gut, alles gut
#37 
Юлия_voodoo90 прохожий26.11.13 09:52
26.11.13 09:52 
в ответ S_Schmahl 25.11.13 20:21
Таким образом если уже АВ и ЕВ на руках, то в Германию уже ни какие документы переводить и заверять не надо? Все делается уже В Германии?
#38 
Surfen прохожий26.11.13 11:52
Surfen
NEW 26.11.13 11:52 
в ответ Юлия_voodoo90 26.11.13 09:52
Т.е. вы отправили доки без перевода, я правильно поняла? А, это страшное слово апостиль, стесняюсь спросить, делали?
#39 
vetam постоялец26.11.13 14:36
NEW 26.11.13 14:36 
в ответ VitalyM 25.11.13 19:37, Последний раз изменено 26.11.13 15:19 (vetam)
В ответ на:
Так нужен апостиль 4 и 7 параграфу или нет? Что то этого вообще не нашел в памятке

Merk­blatt S
Merk­blatt zum Auf­nah­me­ver­fah­ren nach dem Bun­des­ver­trie­be­nen­ge­setz (BVFG)
IV. Im Aufnahmeverfahren benötigte Unterlagen
IV. Документы, необходимые в процессе расмотрения заявления о приеме в качестве позднего переселенца
Für die Bearbeitung des Aufnahmeantrages werden grundsätzlich folgende Unterlagen benötigt:
Для обработки заяления о приеме в качестве ПП необходимы, как правило, следующие документы:
• Geburtsurkunde(n), evtl. Heiratsurkunde(n), Adoptionsurkunde(n) sowie ggf. Scheidungsurkunden aller aussiedlungswilligen Personen (auch der Kinder),
Свидетельство(а) о рождении, если имеются свидетельство(а) о браке, свидетельства об усыновлении или, а также, если имеются, свидетельства о разводе всех желающих выехать лиц (в том числе детей)
• Arbeitsbücher der aussiedlungswilligen Personen, die vor dem 01.01.1974 geboren wurden,
Трудовые книжки всех желающих выехать лиц, родившихся до 01.01.1974 г.
• Führungszeugnisse der aussiedlungswilligen Personen, die nach dem 31.12.1973 geboren wurden,
Справки о (не)судимости всех желающих выехать лиц, родившихся после 31.12.1973 г.
• Fotokopie des aktuellen Inlandspasses und der früheren Inlandspässe, ersatzweise vor dem neuen Inlandspass ausgestellte Unterlagen mit Nationalitätseintragung (z. B. Militärpass oder Geburtsurkunden von Kindern, wobei unerheblich ist, ob diese aussiedeln wollen).
Фотокопии актуальных внутренних паспортов и старых паспортов, если старые паспорта отсутствуют, то вместо них документы с записью о национальности, выданные до получения нового внутреннего паспорта (например, военный билет или свидетельства о рождении детей, причем в этом случае не важно, хотят ли они выезжать
In welcher Form müssen die Unterlagen beigefügt werden?
В какой форме должны подаваться документы?
Grundsätzlich gilt:
Как правило:
• Benötigt werden Kopien vom Original mit notarieller Beglaubigung. Kopien müssen vollständig sein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Kopien sind nicht beweisgeeignet.
Необходимы нотариально заверенные копии оригиналов. Копии должны быть полными, это значит: следует предъявлять также первую и последнюю страницу документа. Незаверенные копии не могут служить доказательствами.
• Der Beglaubigungsvermerk muss im Original vorliegen und die vollständige inhaltliche Übereinstimmung der Kopie mit dem Original bestätigen. Kopien von Beglaubigungsvermerken oder Beglaubigungsvermerke, welche lediglich die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen, reichen nicht aus.
Заверительная надпись должна быть оригинальной и подтверждать полное соответсвие копии оригиналу. Копии заверительных надписей или заверительные надписи, подтверждающие только подпись переводчика не достостаточны.
• Allen fremdsprachigen Unterlagen ist eine Übersetzung eines vereidigten Übersetzers beizufügen.
ко всем документам на иностранном языке следует приложить переводы на немецкий язык, выполненные присяжным переводчиком
Für Geburts- und Heiratsurkunden gilt zusätzlich:
Для свидетельств о рождении и браке необходимо дополнительно:

Die Urkunden sind mit einer „Haager Apostille“ zu versehen. Dies gilt nicht für Urkunden aus EU-Mitgliedsstaaten sowie nicht für folgende Urkunden:
Документы должны быть с «Гаагским апостилем» Это не относится к документам из стран ЕС, а также для документов выданных
Herkunftsstaat:
Russische Föderation Ausstellung vor: Juni 1992
Российской Федерацией до июня 1992
Kasachstan Februar 2001 Казахстаном до февраля 2001
Ukraine Januar 2004 Украиной до января 2004 года
Die mit einer Apostille versehenen Urkunden sind als notariell beglaubigte Kopien vorzulegen.
Копии документов с апостилем следует также заверять нотариально.
Hinweise zum Apostilleverfahren entnehmen Sie bitte dem Merkblatt „Haager Apostille“.
Указания по апостилированию документов вы найдете в памятке «Гаагское соглашение о легализации ...»
Ist eine Apostillierung nicht möglich, dann wenden Sie sich bitte an das Bundesverwaltungsamt oder an die zuständige deutsche Auslandsvertretung.
В случае если проставление апостиля на документ невозможно, обратитесь в Федеральное административное ведомство или представительство ФРГ на территории вашего консульского округа.
Ihr Bundesverwaltungsamt
От себя,
апостиль ставится «пришивается» к оригиналу свидетельств о рождении (браке) и подтверждает подлинность документа. Штамп «Апостиль» ставится только на оригиналы документов государственного образца.
Апостиль в России ставится также на подпись нотариуса, подтверждающего подпись российского присяжного переводчика, это избыточно и никому не нужно в Германии. Об этом пишет выше BVA.
Насколько я понимаю памятку, не важно 4 или 7 параграф, важно, когда выдан документ.
Российские представительства в Германии требуют теперь тоже на каждую немецкую бумажку апостиль, почему бы Германии не начать требовать тоже и от тех заявителей, от которых раньше не требовали.
Для получивших АБ и ЕБ нужно смотреть требования посольства Германии для визы.
Как вам уже писали, присяжные переводчики в Германии могут перевести все, что угодно и простую, и сканированную копию, заверенную копию и т.д, при этом они обязаны указывать: «перевод выполнен с оригинала, копии, заверенной копии, электронной копии и т.д.» вопрос, нужно ли вам это? Для жизни в Германии вам нужны будут всегда выполненные немецким переводчиком переводы на немецкий язык свидетельств о рождении, браке, разводе, некоторые бюргербюро требуют их постоянно при прописке, выписке, получении паспорта.
Для получения визы в зависимости от консульства и параграфа есть списки документов, там тоже нужны документы с апостилем. Просмотрите все, что вам нужно будет, просчитайте и делайте документы так, чтобы обойтись малой кровью, и не переводить документы 10 раз.
P.S.Татария разве не относится к Российской федерации?
#40 
1 2 3 все