Deutsch

Заполнение Антрага

3181  1 2 3 4 5 все
  waal-vaal завсегдатай30.10.13 14:19
waal-vaal
NEW 30.10.13 14:19 
в ответ Майя1980 19.10.13 15:20
Вы нашли русский перевод Антрага? Что если собрать несколько человек опытных в этом вопросе и перевести антраг?
Зато для начинающих будет проще разобраться и они не допустят ошибок, которые могли бы возникнуть.
Скажем так, русская версия антрага с комментариями по заполнению...
#61 
  VitalyM посетитель30.10.13 15:14
VitalyM
NEW 30.10.13 15:14 
в ответ waal-vaal 30.10.13 14:19
Кстати да, отличная идея!
#62 
Майя1980 гость30.10.13 16:43
Майя1980
NEW 30.10.13 16:43 
в ответ waal-vaal 30.10.13 14:19
Я не нашла перевод Антрага на русский язык ни в интернете ни здесь в архиве( Мне перевела Антраг моя сестра, но так как в институте она училась более 10 лет назад, то немецкий забылся и я не уверенна на 100 % в правильности ее перевода. Я не поняла, что писать в пункте VI:
в подпункте 6. Religion - если я атеист, то так и писать?
в подпункте 10. Wohnsitz am 08.05.1945 oder letzter fester Wohnsitz vor diesem Tage - не заполнять или написать „entfällt“?
в подпункте 11.1 Aktuelle Staats-angehörigkeit(en) - у меня два гражданства (русское с рождения и с 2011 еще Израильское), но живу в России, значит мне писать два или про Израильское не упоминать?
в подпункте 15.1 Aufenthalte des Spätaussiedler-bewerbers/der Spät-aussiedlerbewerberin in der Bundes-republik Deutschland oder im Ausland - писать все страны, где я была, как турист и указать Израиль, раз я там жила 1,5 года?
в подпункте 15.2 Spätaussiedlerbewer-ber/in hat bereits beantragt:
- Registrierung
- Vertriebenenaus-weis/Bescheinigung
- Asy
Что имеется в виду? Что я, как претендент на ПП ранее подавала Антраг в Германию или как?
в подпункте 18.9 lNationalitätseintrag im Inlandspass - имеется в виду, какая национальность стояла в первом паспорте СССР, раз сейчас не пишут?
в подпункте 25. Spätaussiedlerbewer-ber/in und/oder Fami-lienangehörige/r war/en von folgen-der/n Maßnahme/n betroffen:
- Angehörige/r der Trud-Armee
- Kommandantur-bewachung
- Verschleppung und/oder Zwangs-umsiedlung
Я или члены моей семьи, которые пострадали от следующих мер. Пострадали мои бабушка и дедушка (они служили в трудоармии и были депортированы в сибирь). Ранее мне писали, что члены моей семьи - это мой муж и мои дети. Значит про бабушку и дедушку тут не писать?
Буду очень благодарна всем за помощь
#63 
  sonne-8 завсегдатай30.10.13 17:56
sonne-8
NEW 30.10.13 17:56 
в ответ waal-vaal 30.10.13 14:19
прекрасная идея! Давайте назначим ответственно за этот проект кого-нибудь из "коренных жителей" форума.
#64 
Eduard_Sell постоялец30.10.13 18:01
Eduard_Sell
30.10.13 18:01 
в ответ Майя1980 30.10.13 16:43
невозможно сделать правильный перевод без контекста
получится про бузину и дядю в Киеве)
"Wo soll ich hin? (Die Bremener Stadtmusikanten)
#65 
  sonne-8 завсегдатай30.10.13 18:47
sonne-8
NEW 30.10.13 18:47 
в ответ Майя1980 30.10.13 16:43
Вам инструкция по наиболее удачному заполнению Антрага нужна или перевод самого Антрага?
Решать что и как писать должны Вы - это Ваша ответсвенность. (пп. 6, 11)
Единственно, что могу сказать по поводу выдвинутых пунктов - п. 25 пишите про бабушку и дедушку (под какую меру наказания они попали) Это те прародители от которых Вы ведете свою немецкую нацию. Правильно Вам все сказали, Вы же про первые пункты заполнения спрашивали... Ваша семья - Вы , муж и ваши дети - для первых пунктов заполнения Антрага. Грубо говоря, - Вы сестру с собой взять не можете, она сама должна ставить Антраг или вписываться в Антраг родителей (вы дети своих родителей).
п. 10 - „entfällt“ (к вам не относится)
п. 15.1 я понимаю, все-таки, как продолжительное проживание на территории Германии или за границей. Стало быть туризм указывать не надо, если он на полгода длился, конечно, а вот Израиль указать нужно.
п. 15.2 наверно, все-таки Asyl, хотели написать.... Вы заявляли ранее о вынужденном переселении, просили убежища, были беженцем и Registrierung, наверно имеется в виду именно подачая Анрага на регистрацию как ПП.
п. 18.9 - там должен быть отдельный подпункт про первый паспорт. Раз ничего не стот, ставьте прочерк, а лучше „entfällt“, так как в России (насколько я знаю) в новых паспартах национальность не отмечается, а скорее всего получали уже новый паспорт... и БФА об этом знает. Поэтому к вашему случаю этот пункт не относится. (а на 16 странице в Антраге есть возможность вписать свое примечание, вот и впишите туда, что вновом паспорте нет нации вообще.)
У меня к Вам такой вопрос, а как вы гражданство Израиля получили? Просто насколько мне известно (возможно, я сильно ошибаюсь) для получения гражданства Израиля нужно признать себя евреем.
#66 
Майя1980 гость31.10.13 16:53
Майя1980
NEW 31.10.13 16:53 
в ответ sonne-8 30.10.13 18:47
Получить гражданство Израиля можно на основании "Закона о гражданстве и Закона о возвращении". Согласно этим законам право на получение гражданства Израиля имеют не только евреи, но также люди имеющие еврейские корни до третьего колена включительно. А точнее: евреи, дети евреев, внуки евреев, супруги евреев, супруги детей евреев, супруги внуков евреев.
У меня муж - внук еврея.
#67 
  sonne-8 завсегдатай31.10.13 18:47
sonne-8
NEW 31.10.13 18:47 
в ответ Майя1980 31.10.13 16:53
я Вас поздравляю с удачным замужеством, но путь в Германию Вам закрыт. Во всяком случае, по немецкой линии.
Уточняю - это мое мнение. Основание: Вы переехали за пределы СССР, приняли гражданство демократического государства...
Можете соврать и утаить гражданство Израиля, но в конце Антрага Вы собственноручно должны поставить подпись, что все указанные сведения верные и правдивые. И что Вы соглашаетесь нести ответственность в виде лишения свободы до 5 лет или денежного взыскания за ложные и неполные факты указанные в Антраге. АВ отнимают без права на обжалование в дальнейшем...
В целом Ваш выбор: учите язык, пытайтесь... Может все получится)
#68 
  Olegham свой человек31.10.13 19:01
NEW 31.10.13 19:01 
в ответ sonne-8 31.10.13 18:47
В ответ на:
я Вас поздравляю с удачным замужеством, но путь в Германию Вам закрыт. Во всяком случае, по немецкой линии.
Уточняю - это мое мнение. Основание: Вы переехали за пределы СССР, приняли гражданство демократического государства...


#69 
  sonne-8 завсегдатай31.10.13 19:09
sonne-8
NEW 31.10.13 19:09 
в ответ Olegham 31.10.13 19:01
ну , вдруг, и правда получится... Представляете такой ляп в Антраге БФА пропустит))
Но что-то мне подсказывает, что Майя1980 не будет рисковать.
#70 
AntonKZ2011 завсегдатай31.10.13 20:08
AntonKZ2011
NEW 31.10.13 20:08 
в ответ Майя1980 30.10.13 16:43
насчет п. 25 вашего антрага - пишите про своих "Пострадали мои бабушка и дедушка (они служили в трудоармии и были депортированы в сибирь)." еще обязательно приложите документы, это подтверждающие.
у в своем антраге этот пункт пропустил, но мне прислали эту страницу антрага и попросили п. 25 заполнить, сказали это важно.
#71 
safko прохожий01.11.13 08:34
NEW 01.11.13 08:34 
в ответ S_Schmahl 30.10.13 13:37
Добрый день! Мы сейчас собираем документы для подачи в BVA, и вот здесь по ссылке
http://foren.germany.ru/arch/aussiedler/f/19273232.html?Cat=&page=&view=&sb=&part=1&vc=1
прочитали, что переведенные и нотариально заверенные копии документов нужно делать в 2 экземплярах.
Так ли это? У нас 1чел. по 4 пар., 4 по 7, и один 8. Поделитесь пожалуйста своим опытом, кто знает. Спасибо.
#72 
  sonne-8 завсегдатай01.11.13 12:23
sonne-8
NEW 01.11.13 12:23 
в ответ safko 01.11.13 08:34
Спасибо за ссылку!
Тут есть полезная инфа для Майя1980
"Здесь можно скачать Антраг, переведенный на русский язык.
http://depositfiles.com/files/vw7arfy2v
http://depositfiles.com/files/soqps35e2
Конечно окажется старый вариант Антрага, но все-таки основные моменты те же остались. Майя1980, посмотрите, может поможет как-то.
#73 
  sonne-8 постоялец01.11.13 12:25
sonne-8
NEW 01.11.13 12:25 
в ответ safko 01.11.13 08:34
ну написано там еще в 2011 году...
Посмотрите, что в памятке к Антрагу написано! У мня например все просили в одном экземпляре, но копии, естественно нотариально заверенные должны быть. Об этом тоже в Памятке говорится.
#74 
S_Schmahl коренной житель01.11.13 13:04
S_Schmahl
NEW 01.11.13 13:04 
в ответ safko 01.11.13 08:34
В ответ на:
прочитали, что переведенные и нотариально заверенные копии документов нужно делать в 2 экземплярах.

Достаточно одного экземпляра. По крайней мере я делал всегда один.
Ende gut, alles gut
#75 
KA37 прохожий05.11.13 17:35
KA37
NEW 05.11.13 17:35 
в ответ sonne-8 01.11.13 12:25
Вы можете подсказать с пунктами:
14.1 deutscher Nationali-tätseintrag in behördli-chen Ausweisen oder Register
14.2 nach außen erkennba-res Verhalten, das zur eindeutigen Kenn-zeichnung als Deut-scher führt
Что-то я не разберу, как переводится.
#76 
bybyka прохожий06.11.13 03:34
bybyka
NEW 06.11.13 03:34 
в ответ KA37 05.11.13 17:35
В ответ на:
14.1 deutscher Nationali-tätseintrag in behördli-chen Ausweisen oder Register
14.2 nach außen erkennba-res Verhalten, das zur eindeutigen Kenn-zeichnung als Deut-scher führt
Что-то я не разберу, как переводится.

Я, для себя, перевел эти пункты вот так:
14.1 - Указана ли немецкая национальность в других документах
14.2 - Тут вот тоже голову сломал. Остановился пока на таком переводе - Есть ли в Вас что-то идентифицирующее Вас как немца?
Так же вопрос по пункту 15.1 Sprachen, die von dem/der Spätaussiedlerbewerber/in als Kind im Elternhaus gesprochen wurden | Языки, на которых общался
претендент на переселение когда был ребенком в родительском доме. Все ли верно? А то в примечании пишут вот такое: Die Fragen zur Ziffer 15.1 bis 15.4 bitte besonders sorgfältig und wahrheitsgemäß beantworten.
#77 
S_Schmahl коренной житель06.11.13 05:04
S_Schmahl
NEW 06.11.13 05:04 
в ответ bybyka 06.11.13 03:34
Более точно
14.1 Указана ли немецкая национальность в официальных документах
Все остальное в принципе правильно, а в примечании написано: "Отвечайте особенно тщательно и правдиво"
Ende gut, alles gut
#78 
bybyka прохожий06.11.13 11:32
bybyka
NEW 06.11.13 11:32 
в ответ S_Schmahl 06.11.13 05:04
Спасибо.
Еще возникли сложности с этими пунктами:
16.1 Aufenthalte des Spätaussiedler-bewerbers/der Spät-aussiedlerbewerberin in der Bundes-republik Deutschland oder im Ausland
------
Был ли (проживал?) претендент на переселение в Германии или за рубежом. Верный ли перевод? Если Да, то что тут указывать? Допустим, в Германии не был, но был в куче других стран, везде только отдыхал. Указывать?
16.2 Spätaussiedlerbewer-ber/in hat bereits beantragt:
- Registrierung
- Vertriebenenaus-weis/Bescheinigung
- Asyl
-------
Претендент на переселение уже ходотайствовал о:
- Регистрации
- признании вынужденным переселенцем (беженцем?)
- просил убежища
Правильный ли перевод?
19.8 Wohnsitz am 08.05.1945 oder letzter fester Wohn-sitz vor diesem Tage
------
Место жительства в 08.05.1945 или последнее постоянное место жительства до этого дня.
Правильно ли перевел? Как это понимать? Что отвечать?
26 Spätaussiedlerbewer-ber/in und/oder Fami-lienangehörige/r war/en von folgen-der/n Maßnahme/n betroffen:
- Angehörige/r der Trud-Armee
- Kommandantur-bewachung
- Verschleppung und/oder Zwangs-umsiedlung
--------
Претендент на переселение или члены его семьи были затронуты следующим мерами:
- Трудовая армия
- под Камендатурой
- принудительное переселение
Правильно ли перевел?
35.2 Verwandte/r hat Aufnahmebescheid/Übernahmegenehmigung
------
Не могу перевести Übernahmegenehmigung?
А вот тут вообще ничего не понял:
35.4 Verwandte/r hat Vertriebenenausweis/Bescheinigung nach § 15 BVFG
nach § 1 Abs. 2 Nr. 3 BVFG
(als deutsche/r Volkszugehörige/r)
nach § 1 Abs. 3 BVFG
(als nichtdeutscher Ehegatte)
nach § 4 Abs. 1 BVFG
(als Spätaussiedler/in)
nach § 7 Abs. 2 BVFG
(als nichtdeutscher Ehegatte oder Abkömmling)
Помогите пожалуйста.
ЗЫ: Извиняюсь, что сразу много вопросов, специально копил, чтобы не рассусоливать. Буду признателен за структурированный ответ.
#79 
S_Schmahl коренной житель06.11.13 16:55
S_Schmahl
NEW 06.11.13 16:55 
в ответ bybyka 06.11.13 11:32
16.1 Укажите пару мест, где были по турвизе
16.2 Правильно
19.8 Перевод правильный, ставьте прочерк или как там в памятке указано. Вы же не могли тогда нигде проживать!
26. Правильно
35.2 Не помню точно, но, по-моему, такую бумагу выдавали раньше до АВ.
35.4 Лично я тут указал некоторых своих родственников и указал их АВ, ну и , соответственно, параграф - 4, 7 или 8
Ende gut, alles gut
#80 
1 2 3 4 5 все