Login
Есть ли шансы?
NEW 05.10.13 15:01
in Antwort Kurz1987 05.10.13 00:05
Да.
А зачем вы спрашиваете?
Вы считаете, что немецкий язык "удаётся" лишь этническим немцам?
Отнюдь! От национальности это совсем не зависит.
А зачем вы спрашиваете?
Вы считаете, что немецкий язык "удаётся" лишь этническим немцам?
Отнюдь! От национальности это совсем не зависит.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 05.10.13 17:25
Поддержу! Кто-нибудь знает, что означает "клёво" или "ништяк"? Это из русских "диалектов"
Недавно один знакомый немец сказал мне как называется котлета на баварском - Fleischpflanze
Как говорится, попробуй догадайся
in Antwort dellaros 04.10.13 18:47
В ответ на:
Так что, каждый раз читая заявления типа "диалект выучу..." приходится только смеяться их собственной самонадеятельности.
Так что, каждый раз читая заявления типа "диалект выучу..." приходится только смеяться их собственной самонадеятельности.
Поддержу! Кто-нибудь знает, что означает "клёво" или "ништяк"? Это из русских "диалектов"
Ende gut, alles gut
NEW 05.10.13 17:42
in Antwort S_Schmahl 05.10.13 17:25, Zuletzt geändert 05.10.13 17:47 (alexgromov)
"Клёво" - да, вроде, русское слово. То ли Гоголь использовал что-то близкое, то ли оно из "воровского" жаргона. А "ништяк", возможно, что и интродуцированное из другого языка слово: http://lurkmore.to/%D0%9D%D0%B8%D1%88%D1%82%D1%8F%D0%BA, как и "хавать", "стырить", "чувак": ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0...
Это никак не относится к диалектам русского языка, это жаргон. А вот, когда в каком-то регионе бывшего Союза ударение в слове ставится на другой слог, согласные меняются на близкие, меняются окончания слов, а также одно и то же понятие имеет другое название - это диалекты русского языка: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%8B_%D...
Это никак не относится к диалектам русского языка, это жаргон. А вот, когда в каком-то регионе бывшего Союза ударение в слове ставится на другой слог, согласные меняются на близкие, меняются окончания слов, а также одно и то же понятие имеет другое название - это диалекты русского языка: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%8B_%D...
NEW 05.10.13 20:31
in Antwort alexgromov 05.10.13 17:42
Ну, не зря же я слово диалекты в кавычки взял. Это я для примера просто привел. Просто хотел Ларису поддержать, что диалект выучить, наверное, действительно нереально, нужно на нем разговаривать с детства. Но в общем, это тема для другого форума 
Ende gut, alles gut
NEW 05.10.13 20:49
in Antwort S_Schmahl 05.10.13 20:31
В ответ на:
Ну, не зря же я слово диалекты в кавычки взял. Это я для примера просто привел. Просто хотел Ларису поддержать, что диалект выучить, наверное, действительно нереально, нужно на нем разговаривать с детства. Но в общем, это тема для другого форума
полностью согласен, молодёжный сленг можно выучить , диалект---никогда.Ну, не зря же я слово диалекты в кавычки взял. Это я для примера просто привел. Просто хотел Ларису поддержать, что диалект выучить, наверное, действительно нереально, нужно на нем разговаривать с детства. Но в общем, это тема для другого форума
06.10.13 05:46
in Antwort magnusmancool 05.10.13 20:49
Да, диалект выучить не возможно. Но и забыть его тоже не забудешь, даже если десятилетиями не слышал. Если первый язык, который услышал в раннем детстве диалект, то не забудешь его никогда. Можно подзабыть, но не совсем. Недавно сдавала А1 в Гете-институте. Экзаменатор киргизка. Естественно отличный хохдойч. Я очень волновалась почему то. Наверное, давно не сдавала какие нибудь экзамены. На вопрос : Ваш возраст. Уверенно отвечаю: zwei und fyfzig. Она с удивлением просит еще раз повторить. Я опять тоже самое отвечаю. Причем уверенна, что отвечаю на хохдойч. Вторая экзаменатор так смотрит на меня, ну мол что же ты ? Я не пойму, что же я не так сказала. Вообще заклинило. В итоге наверное они мне снизили бал. Я получила только 96.
Только после экзамена до меня дошло, что fufzig так говорила моя бабушка, а на хох будет funfzig.
Жизнь хороша и жить хорошо!
NEW 06.10.13 09:21
В самой германии минимум 4 диалекта, баварцы например не понимают саксонцев
-- смешно, но это правда.
in Antwort Гендиректор 06.10.13 05:46
В ответ на:
fufzig
если попадёте в саксонию, за родную примутfufzig
NEW 06.10.13 09:24
in Antwort Гендиректор 06.10.13 05:46, Zuletzt geändert 06.10.13 09:48 (alexgromov)
Я тоже на днях приехал во Франкфурт из своей деревни, т.к. мне надо было встретиться там с одним человеком, что приехал по работе из Казахстана и остановился в гостинице. Говорю девушке на рецепшен:
Моин! Ищ мёщте херн ... аус раум нумме фюфь фюфь цфо треффен (Morgen! Ich moechte Herrn ... aus Raum Nummer 552 treffen). Девушка мне отвечает: Wie bitte? Потом то же самое на хох-дойч - и сразу поняла
Моин! Ищ мёщте херн ... аус раум нумме фюфь фюфь цфо треффен (Morgen! Ich moechte Herrn ... aus Raum Nummer 552 treffen). Девушка мне отвечает: Wie bitte? Потом то же самое на хох-дойч - и сразу поняла
NEW 06.10.13 09:26
in Antwort Гендиректор 06.10.13 05:46
NEW 06.10.13 09:37
in Antwort alexgromov 06.10.13 09:24
NEW 06.10.13 09:38
Совершенно верно: точнее 3 диалекта и примерно 53 поддиалекта: http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Dialekte
in Antwort magnusmancool 06.10.13 09:21
В ответ на:
В самой германии минимум 4 диалекта
В самой германии минимум 4 диалекта
Совершенно верно: точнее 3 диалекта и примерно 53 поддиалекта: http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Dialekte
NEW 06.10.13 09:44
Близко - пфальский поддиалект. Кстати, средненемецкий диалект (также, как и в Саксонии). Баварский относится к верхненемецкому. Но границы, понятно, очень размыты.
Смотрю фильмы на мюнхенском канале, нифига не пониаю
Новости у них конечно на хох-дойч.
А приезжали тут немцы из Штутгарта (с швабским поддиалектом) - была у нас конференция, намного больше понял.
in Antwort magnusmancool 06.10.13 09:37, Zuletzt geändert 06.10.13 09:57 (alexgromov)
В ответ на:
бавария
бавария
Близко - пфальский поддиалект. Кстати, средненемецкий диалект (также, как и в Саксонии). Баварский относится к верхненемецкому. Но границы, понятно, очень размыты.
Смотрю фильмы на мюнхенском канале, нифига не пониаю
А приезжали тут немцы из Штутгарта (с швабским поддиалектом) - была у нас конференция, намного больше понял.
NEW 06.10.13 10:03
Это из Штуттгарта-то с быварским?
Учи студент:
http://als.wikipedia.org/wiki/Schw%C3%A4bisch
in Antwort alexgromov 06.10.13 09:44
В ответ на:
А приезжали тут немцы из Штутгарта (с баварским поддиалектом)
А приезжали тут немцы из Штутгарта (с баварским поддиалектом)
Это из Штуттгарта-то с быварским?
Учи студент:
http://als.wikipedia.org/wiki/Schw%C3%A4bisch
NEW 06.10.13 10:06
in Antwort kriptograf 06.10.13 10:03, Zuletzt geändert 06.10.13 10:31 (alexgromov)
Доцент, я еще до Ваших поучений исправил, сам заметил
Исправление - 09:57, Ваш пост - 10:03 
Могу по памяти перечислить штук 20 и на карте показать, где какой...
Просто, иногда, когда быстро и много строчишь по клаве, делаешь оЧеПятки 
А про швабский в Штутгарте я писал еще в начале (в посте 15) в этой ветке.
Выше я как-раз хотел показать, что чем ближе географически диалекты (поддиалекты: это кто как их называет), тем народ лучше друг друга понимает. Чувствуется постепенный переход: пфальский-швабский-баварский... Это я про юг. Именно он меня и интересует, т.к. именно откуда-то отсюда были вывезены немцы Екатериной в Поволжье (вероятнее всего из разных деревень в нескольких соседних землях).
Вообще, как везде и всегда границы очень размыты.
Могу по памяти перечислить штук 20 и на карте показать, где какой...
А про швабский в Штутгарте я писал еще в начале (в посте 15) в этой ветке.
Выше я как-раз хотел показать, что чем ближе географически диалекты (поддиалекты: это кто как их называет), тем народ лучше друг друга понимает. Чувствуется постепенный переход: пфальский-швабский-баварский... Это я про юг. Именно он меня и интересует, т.к. именно откуда-то отсюда были вывезены немцы Екатериной в Поволжье (вероятнее всего из разных деревень в нескольких соседних землях).
Вообще, как везде и всегда границы очень размыты.
NEW 06.10.13 10:49
Ага... По традиции на Вайнахтен ходили семьями в баню, там выпивали...
Просыпались - оба на! Поволжье
.
Вывозили - это было пару веков позднее. А так они сами переселялись
.
in Antwort alexgromov 06.10.13 10:06
В ответ на:
именно откуда-то отсюда были вывезены немцы Екатериной в Поволжье
именно откуда-то отсюда были вывезены немцы Екатериной в Поволжье
Ага... По традиции на Вайнахтен ходили семьями в баню, там выпивали...
Вывозили - это было пару веков позднее. А так они сами переселялись
NEW 06.10.13 11:06
in Antwort kriptograf 06.10.13 10:49, Zuletzt geändert 06.10.13 11:10 (alexgromov)
Ну, я литературу читал всякую (и копию указа Екатерины тоже)... 
Ну, хорошо, другой синоним "переселяли". Придирающийся Вы наш доцент
Ну, хорошо, другой синоним "переселяли". Придирающийся Вы наш доцент
NEW 06.10.13 13:15 
in Antwort Kurz1987 23.09.13 21:30
В ответ на:
Ich möchte ihre Meinungen über meine Frage wissen. Moderatoren, falls ich keine Antworten erhalte, entfernen Sie bitte diese Unterhaltung. Dankeschön. Ich möchte aber nicht einheimische Leute mit meinen dummen Fragen stören.
эт Вы типа выпендривались?Ich möchte ihre Meinungen über meine Frage wissen. Moderatoren, falls ich keine Antworten erhalte, entfernen Sie bitte diese Unterhaltung. Dankeschön. Ich möchte aber nicht einheimische Leute mit meinen dummen Fragen stören.
NEW 06.10.13 13:49
Ну, что Вы все так на пацана набросились? Пусть учит диалекты. Флаг ему. Почему же у нас так всегда, как кто вылезает (выпендривается), так его надо назад (головой в де..мо). Вон, евреи в соседней ветке горой за "своего брата", и тут в Германии они живут также.
in Antwort auslender0 06.10.13 13:15
В ответ на:
эт Вы типа выпендривались?
эт Вы типа выпендривались?
Ну, что Вы все так на пацана набросились? Пусть учит диалекты. Флаг ему. Почему же у нас так всегда, как кто вылезает (выпендривается), так его надо назад (головой в де..мо). Вон, евреи в соседней ветке горой за "своего брата", и тут в Германии они живут также.
NEW 06.10.13 17:22
in Antwort alexgromov 06.10.13 13:49
да не вы что,проста мог бы написать либо первое сообщение на немецком либо второе по русски.




