Вход на сайт
Просмотр сертификатов во Фридланде
28.09.13 18:35
Здравствуйте. Наш адвокат сказала , что наши ( мои и мужа) оригиналы сертификата А1 отправлены во Фридланд 21.08.2013. Но пока ещё тишина.
Может ли быть проблемой то ,что моя золовка ещё не отправила свои оригиналы сертификата А1 ? Проситель моя свекровь.
Хотя семьи у нас разные и номера у нас тоже разные.
Может ли быть проблемой то ,что моя золовка ещё не отправила свои оригиналы сертификата А1 ? Проситель моя свекровь.
Хотя семьи у нас разные и номера у нас тоже разные.
NEW 28.09.13 20:05
в ответ alexgromov 28.09.13 19:37
Здравствуйте всем!!!! Сдавал шпрах тест 27 сентября... Когда вышел от тестера,спросил у переводчице,как Вы думаете сдал я или нет,она сказала,что тест вы прошли,чтобы моя жена начала готовится к тесту А1.. через 3-4 месяца ждите документы...Чтобы это значило,что я сдал или ещё ???Подскажите,кто сталкивался с подобной ситуацией,немогу весь на нервах)))) Зарание большое спасибо
NEW 28.09.13 20:39
в ответ анюткаmax 28.09.13 20:16
Во-первых хочу сказать спасибо за отклик!!!)))Я сдавал в Астане,Казахстан 27.09.2013...Почти весь тест проходил на руском,сам не ожидал такого,переводчик сама говорила,чтобы я отвечал на русском...Затем она сказала,что сейчас вам зададут несклько вопросов на немецком,вы отвечайте на немецком,как можте и как можно больше...Диктафон не включали,не знаю почему...Спрашивал тестер у меня на чём я доехал,сколько времени ехал,был ли я в германии,что понравилось в Германии,сколько времени я был в Германии,что делал в Германии,почему хотите переехать жить в Германию,где я родился(этот вопрос я кстати не понял совсем,он спросил,совсем подругому,до сих пор не могу понять,какими словами...),я ответил на него,что я живу в Караганде,а нужно было ответить я родился в Караганде....,ещё спрашивал если у ещё сёстры или братья,кроме,как в Германии,на него я ответил...,больше ничего не спрашивал...Потом он
начал разговаривать и объяснять переводчице,на счёт того,что так как у нас с женой не 3-х лет совместной жизни,она межет сейчас ехать только по 8 пар,но мы можем поехать после 2015 года,тогда она получит 7 пар.Переводчица сказала мне ,что тест я прошёл,ждите ответ...Вот и хочу поинтересовать,что ждать,как думаете...
NEW 28.09.13 20:41
в ответ Goldsonner 28.09.13 20:09
Во-первых хочу сказать спасибо за отклик!!!)))Я сдавал в Астане,Казахстан 27.09.2013...Почти весь тест проходил на руском,сам не ожидал такого,переводчик сама говорила,чтобы я отвечал на русском...Затем она сказала,что сейчас вам зададут несклько вопросов на немецком,вы отвечайте на немецком,как можте и как можно больше...Диктафон не включали,не знаю почему...Спрашивал тестер у меня на чём я доехал,сколько времени ехал,был ли я в германии,что понравилось в Германии,сколько времени я был в Германии,что делал в Германии,почему хотите переехать жить в Германию,где я родился(этот вопрос я кстати не понял совсем,он спросил,совсем подругому,до сих пор не могу понять,какими словами...),я ответил на него,что я живу в Караганде,а нужно было ответить я родился в Караганде....,ещё спрашивал если у ещё сёстры или братья,кроме,как в Германии,на него я ответил...,больше ничего не спрашивал...Потом он
начал разговаривать и объяснять переводчице,на счёт того,что так как у нас с женой не 3-х лет совместной жизни,она межет сейчас ехать только по 8 пар,но мы можем поехать после 2015 года,тогда она получит 7 пар.Переводчица сказала мне ,что тест я прошёл,ждите ответ...Вот и хочу поинтересовать,что ждать,как думаете...
NEW 28.09.13 20:43
в ответ Саша Деринг 28.09.13 20:39
Подождать месяц и написать запрос в БВА о результате теста.
Не хочу каркать... но что-то мне не нравится, что Вы большую часть теста говорили на русском.
Я бы вообще переводчицу выгнала...
Не хочу каркать... но что-то мне не нравится, что Вы большую часть теста говорили на русском.
Я бы вообще переводчицу выгнала...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 28.09.13 20:55
в ответ Саша Деринг 28.09.13 20:39
В темах которые мы читаем за полгода, мы встречали такие умозаключения, что если у вас с доками порядок ( и насчет принадлежности к нем. нац-ти тоже), то на ШТ "бомбу" вам не приготовят. а если нужно ПП отказать, то самое элементарное-это написать недост. владение языком и отсутствие диалекта и т.д. Ну и если переводчица вам сказала, что всё гут, должно всё пройти как вы того бы хотели. может быть она тоже видит результаты этих заключений по тесту, я не знаю. скажите у вас высокий уровень знания языка и просили говорить на диалекте?
NEW 28.09.13 21:01
Это значит, что можно написать письмо на электронный адрес БВА и попросить сообщить результаты теста.
в ответ Саша Деринг 28.09.13 20:49
В ответ на:
Я извиняюсь,а что значит написать в БВА и как это сделать...Я могу написать даже если моё доверенное лицо проживает в Германии?
Я извиняюсь,а что значит написать в БВА и как это сделать...Я могу написать даже если моё доверенное лицо проживает в Германии?
Это значит, что можно написать письмо на электронный адрес БВА и попросить сообщить результаты теста.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 28.09.13 21:02
Не хочу пугать, может быть
, сейчас все иначе, в свете изменений закона... но я напримери переводчику, который говорил со мной по-русски отвечала на немецком. Мотивировала тем, что дама (которая примает экзамен) возможно, не владеет русским языком. А когда переводчик попытался, мне перевести ТО,ЧТО я и так поняла и понимаю прекрасно! я его просто попросила не переводить. И если у меня действительно будут проблемы, я ему скажу. Прямо так и сказала, на ломаном немецком, но сказала. Самое главное, что в протоколе вычеркнут переводчик, что означает, что я воспринимаю речь и отвечаю адекватно без его помощи.
Подождите с месяца 3 и потом прямо в БФА с просьбой выслать копию протокола ШТ. И все, они высылают на эл. почту в течение 2-3 дней.
[/цитата]тестер помогал и спрашивал ну практически по слогам.[цитата]
Повезло! у меня говорила так быстно, что приходилось контролировать каждое слово. И заявила, что не намеренна менять свои привычки))
в ответ Саша Деринг 28.09.13 20:47
В ответ на:
Даже без моих просьб,она переводила
Даже без моих просьб,она переводила
Не хочу пугать, может быть
, сейчас все иначе, в свете изменений закона... но я напримери переводчику, который говорил со мной по-русски отвечала на немецком. Мотивировала тем, что дама (которая примает экзамен) возможно, не владеет русским языком. А когда переводчик попытался, мне перевести ТО,ЧТО я и так поняла и понимаю прекрасно! я его просто попросила не переводить. И если у меня действительно будут проблемы, я ему скажу. Прямо так и сказала, на ломаном немецком, но сказала. Самое главное, что в протоколе вычеркнут переводчик, что означает, что я воспринимаю речь и отвечаю адекватно без его помощи.
Подождите с месяца 3 и потом прямо в БФА с просьбой выслать копию протокола ШТ. И все, они высылают на эл. почту в течение 2-3 дней.
[/цитата]тестер помогал и спрашивал ну практически по слогам.[цитата]
Повезло! у меня говорила так быстно, что приходилось контролировать каждое слово. И заявила, что не намеренна менять свои привычки))
NEW 28.09.13 21:06
в ответ анюткаmax 28.09.13 20:55
Про диалект вообще ни слова....Диктафон не включали,во всём вытягивал меня и говорил медленее медленного))) Знание языка неплохое,но зайдя к тестеру,я потом истёк,переживал и по началу я даже не смог ответить на вопрос Wer ist er Ihnen? Мне нужно было сказать Das ist mein Vater! Я главное его понял,а из-за переживания не мог связать слов...,но прошло секунд 30 и ответил ему на этот вопрос и последующие вопросы)))))
NEW 28.09.13 21:10
Это абсолютно ничего не значит! В результате, ее слова к делу не пришьешь.
(Далее не для Вас лично)
На форуме ни один раз писали, что нужно упорно отказываться от услуг переводчика и отвечать только прюферу и только на немецком!!! Мне так же предлагала переводчица "медвежью услугу".
Сначала они навязываются, а потом приходит отказ с формулировкой "ничего не понимал и не говорил", шпрахтест прошел с помощью переводчика. Ваш антраг дружище Abgelehnt.
в ответ анюткаmax 28.09.13 20:55
В ответ на:
Ну и если переводчица вам сказала, что всё гут, должно всё пройти как вы того бы хотели.
Ну и если переводчица вам сказала, что всё гут, должно всё пройти как вы того бы хотели.
Это абсолютно ничего не значит! В результате, ее слова к делу не пришьешь.
(Далее не для Вас лично)
На форуме ни один раз писали, что нужно упорно отказываться от услуг переводчика и отвечать только прюферу и только на немецком!!! Мне так же предлагала переводчица "медвежью услугу".
Сначала они навязываются, а потом приходит отказ с формулировкой "ничего не понимал и не говорил", шпрахтест прошел с помощью переводчика. Ваш антраг дружище Abgelehnt.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."