русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsche Aussiedler

нужно ли перевод справки о несудимости заверять нотариально?

1141  
Rufine завсегдатай28.04.13 16:51
Rufine
NEW 28.04.13 16:51 
Zuletzt geändert 29.04.13 12:33 (Dresdner)
Подскажите, битте, нужно ли перевод справки о несудимости заверять нотариально?
Rufine
#1 
Nimфа завсегдатай28.04.13 19:32
Nimфа
NEW 28.04.13 19:32 
in Antwort Rufine 28.04.13 16:51, Zuletzt geändert 29.04.13 12:33 (Dresdner)
а у вас в письме что написано? написано, чтоб заверяли? не знаю у кого как. а у меня запрашивали разрешение от отца на ребенка и в скобках было написано (заверенные нотариально) а справка о судимости была без скобок.
#2 
benevolent посетитель28.04.13 19:52
NEW 28.04.13 19:52 
in Antwort Rufine 28.04.13 16:51, Zuletzt geändert 29.04.13 12:33 (Dresdner)
В ответ на:
Подскажите, битте, нужно ли перевод справки о несудимости заверять нотариально?

Я заверяла
#3 
Vastinka завсегдатай28.04.13 20:15
Vastinka
NEW 28.04.13 20:15 
in Antwort Rufine 28.04.13 16:51, Zuletzt geändert 29.04.13 12:33 (Dresdner)
перевод заверять нотариально не нужно!!!!!
#4 
golmer завсегдатай28.04.13 23:36
golmer
NEW 28.04.13 23:36 
in Antwort Rufine 28.04.13 16:51, Zuletzt geändert 29.04.13 12:34 (Dresdner)
Нужно.
Vastinka
В ответ на:
перевод заверять нотариально не нужно!!!!!

А как же вот это требование БФА к документам?
В ответ на:
In welcher Form muss ich Unterlagen beifügen?
Grundsätzlich gilt:
Benötigt werden Kopienvom Original mit notarieller Beglaubigung. Kopien müssen vollständig
sein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Kopien sind nicht
beweisgeeignet.
Der Beglaubigungsvermerk muss im Original vorliegen und die vollständige inhaltliche Übereinstim-mung der Kopie mit dem Original bestätigen. Kopien von Beglaubigungsvermerken oder Beglaubi-gungsvermerke, welche lediglich die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen, reichen nicht aus.
Allen fremdsprachigen Unterlagenist eine Übersetzung eines vereidigten Übersetzers beizufügen.

Все документы на иностранных языках должны сопровождаться переводом присяжным переводчиком. Верность своего устного или письменного перевода присяжный переводчик заверяет своей подписью и личной печатью, что и является нотариальным заверением.
#5 
Vastinka завсегдатай29.04.13 00:03
Vastinka
NEW 29.04.13 00:03 
in Antwort golmer 28.04.13 23:36, Zuletzt geändert 29.04.13 12:34 (Dresdner)
В ответ на:
переводчик заверяет своей подписью и личной печатью, что и является нотариальным заверением.

вы же сами отвечаете на свой вопрос......
#6 
golmer завсегдатай29.04.13 01:10
golmer
NEW 29.04.13 01:10 
in Antwort Vastinka 29.04.13 00:03, Zuletzt geändert 29.04.13 12:34 (Dresdner)
Это не вопрос, это - ответ.
Я с вами не соглашусь.)
Заверение нужно. Оно может быть выполнено нотариусом или присяжным переводчиком. Но в любом случае это - нотариально завернеие.
#7 
Sevil гость29.04.13 11:55
Sevil
NEW 29.04.13 11:55 
in Antwort golmer 29.04.13 01:10, Zuletzt geändert 29.04.13 12:50 (Dresdner)
Сама вопросом задавалась о том ставить ли апостиль на справку о несудимости.
На саму справку апостиль мы не ставили, отправили оригинал справки и перевод заверенный нотариально, все приняли в таком виде, претензий не было
#8 
golmer завсегдатай29.04.13 20:01
golmer
NEW 29.04.13 20:01 
in Antwort Sevil 29.04.13 11:55
На справку о судимости апостиль не ставится)
#9 
Vastinka завсегдатай29.04.13 21:09
Vastinka
NEW 29.04.13 21:09 
in Antwort golmer 29.04.13 01:10
Спорить с Вами не буду,потому что пишу из личного опыта,3 недели назад получила справку о не судимости,которую мне прислала моя сестра,перевела здесь в Германии у присяжного переводчика и отправила в БВА.
Документы ушли на следующий этап.
Не понимаю ,что может заверять нотариус,если он не понимает правильно ли сделан перевод.....Но если денег много ,то можно отнести и к нотариусу....он заверит!!!!!
#10 
golmer завсегдатай29.04.13 22:48
golmer
NEW 29.04.13 22:48 
in Antwort Vastinka 29.04.13 21:09
Я понимаю, что может пройти и без заверения. Кто-то что-то не заметил, не обратил внимания. Просто указаны требования к документам. А так, конечно, каждый сам решает и сам рискует.
#11 
Vastinka завсегдатай29.04.13 23:15
Vastinka
29.04.13 23:15 
in Antwort golmer 29.04.13 22:48
В ответ на:
In welcher Form muss ich Unterlagen beifügen?
Grundsätzlich gilt:
Benötigt werden Kopienvom Original mit notarieller Beglaubigung. Kopien müssen vollständig
sein, das heißt Vorder- und Rückseite der Urkunde sind vorzulegen. Unbeglaubigte Kopien sind nicht
beweisgeeignet.
Der Beglaubigungsvermerk muss im Original vorliegen und die vollständige inhaltliche Übereinstim-mung der Kopie mit dem Original bestätigen. Kopien von Beglaubigungsvermerken oder Beglaubi-gungsvermerke, welche lediglich die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen, reichen nicht aus.
Allen fremdsprachigen Unterlagenist eine Übersetzung eines vereidigten Übersetzers beizufügen.

Вы просто это не правильно понимаете!
1)это относится к КОПИЯМ,они должны быть нотариально заверены.....в ином случае копии не имеют доказательной силы.
2)отметка подлинности должна подтверждать полное соответствие копии с оригиналом
3) все документы на иностранном языке должны быть переведены присяжным переводчиком
В данном случае-я имею ввиду справку о несудимости -нужно отправлять оригинал с переводом, и потому ничего у нотариуса заверять не нужно!
#12 
Валентина-stirz прохожий29.04.13 23:26
NEW 29.04.13 23:26 
in Antwort Vastinka 29.04.13 23:15
Совершенно верно. В письме БВА так и было написано: справку в оригинале. Да, нам переводчик сделал перевод и никакого нотариального заверения не нужно.
#13 
  Иван16 посетитель30.04.13 07:51
NEW 30.04.13 07:51 
in Antwort Валентина-stirz 29.04.13 23:26
кто подскажет для чего требуют трудовые книжки
#14 
Rufine завсегдатай30.04.13 11:58
Rufine
NEW 30.04.13 11:58 
in Antwort Rufine 28.04.13 16:51, Zuletzt geändert 30.04.13 12:00 (Rufine)
Спасибо всем за ответы!
В моем письме от БФА было напиано - прилагаю файл. Я понимаю, что должен перевод сделать присяжный переводчик.
Где я его возьму в России. Да и дочь у меня дипломированный переводчик, она делала все переводы с нотариусом предыдущих документов и они приняты были без проблем.
Rufine
#15 
Sevil гость30.04.13 12:19
Sevil
NEW 30.04.13 12:19 
in Antwort Rufine 30.04.13 11:58
Присяжного переводчика можно найти при посольстве(мне так говорили), но мы живем в городе, где нет посольства Германии, потому переводили в бюро переводов, и у них свои нотариусы.
Таким образом перевод у нас справки о несудимости не у присяжного переводчика, и потому заверенный нотариусом.
#16 
Rufine завсегдатай30.04.13 18:54
Rufine
NEW 30.04.13 18:54 
in Antwort Sevil 30.04.13 12:19, Zuletzt geändert 03.05.13 17:42 (Rufine)
В ответ на:
Присяжного переводчика можно найти при посольстве(мне так говорили), но мы живем в городе, где нет посольства Германии, потому переводили в бюро переводов, и у них свои нотариусы.
Таким образом перевод у нас справки о несудимости не у присяжного переводчика, и потому заверенный нотариусом.

Спасибочки, теперь понятно. Значит будем заверять. При посольстве не успеем, 8 мая я лечу в Германию, а рабочих дней только 6 и 7 мая... Поздно я вопрос задала... Буду исходить из имеющихся возможностей.
Rufine
#17 
Roden_ постоялец03.05.13 19:52
Roden_
NEW 03.05.13 19:52 
in Antwort Rufine 30.04.13 18:54, Zuletzt geändert 04.05.13 02:54 (Roden_)
Не подскажите как по немецки будет справка о судимости или ее отсутствие ?
#18 
Vastinka завсегдатай03.05.13 20:17
Vastinka
NEW 03.05.13 20:17 
in Antwort Roden_ 03.05.13 19:52
В ответ на:
справка о судимости
-Polizeiliches Führungszeugnis
#19 
Roden_ постоялец04.05.13 02:53
Roden_
NEW 04.05.13 02:53 
in Antwort Vastinka 03.05.13 20:17
спасибо.
#20