Вход на сайт
ДИАЛЕКТ (минисловарь)=в архивы не убирать!!
25.10.04 20:15
Последний раз изменено 04.03.05 17:07 (kans)
У меня есть так называемый Wolgadeutscher Sprachatlas (WDSA). Aufgrund der von Georg Dinges 1925-1929 gesammelten Materialien. Bearbeitet und herausgegeben von Nina Berend unter Mitarbeit von Rudolf Post. A.Francke Verlag Tübingen und Basel 1997. В нем диалектные слова далее диалект/ты только поволжских немцев (саратов и вокруг)имеется в нем и список мест проживания (села и деревни),к сожалению многие из них переименованы или канули в Лету.
По проблемам переименования обращайтесь в администрацию областей, я сам так сделал ,когда искал места своих родственников, и ничего, получилось! Написал прям депутату какому то, он ответил.
Итак по делу: в атласе самым северным местом является Балаково (Balakowo), самым южным Камышин (Kamyschin), центр карты Саратов/Покровск.
Север области обозначаю N
Центр M
Юг S
в разных ее частях слова отличались часто.
WInter N- windr M- wendr
Im Winter N- in M- em S- dr
herum N rom M rom,rum
wieder N widr M windr,wada
besser N bezr,besr M shinr
Ofen N owe S ofe
Milch N milih, S melih
kochen N koe,koxt
Pferde Gaul
ist is
vier fir
Wochen woye
gestorben N geshdorwe S gshdarwe
Feuer faier
heiß N has,hes, S has
Kuchen Kuye
Eier air/aier S ajr/ajer (айер)
Pfeffer pevr
ich glaube glab
Frau N fra,frau S fra
auch ax,oux
sagen saa, saye
Löffel levl S shebr
wo N wu M wo
hast host, hosht
heute hait, hoit/hoid
und un
darfst N därfst, därfsht
Flasche flash/bodel
ТУТ ПРОБЛЕМА есть русская буква е в транскрипции она перевернута, но я не уверен что правильно ее трактую как э. но пока нет возражений буду э называть.
Kleider N gleider, gladr S gladr
Mutter modr
fertig färdix
Bürste bärshd,bärshde
rein rein/sauvr S sauvr
hättest N hest hesht
anders N anrsht/ anersht
Fleisch N fleish S flash
aber N awr M owr
hat hat/hot
wir mir/mer M wi
Durst dorsht/dosht S darsht
Schnee N shnai shne/shnee
hinter N hinr S henr
Wurst N worsht S wersht
sprechen N sprechen/plaudern MS schwätzen
Tür tir
Füsse fisse
Seife seif/saf
Kühe N ki
Verkaufen N frkave/frkafe
Leute/Häuser N haisr/lait M hoizr/loit
Augen aye/aae
Dienstag dinsdax
Samstag samsdax/samstog
Sonnabend sunamnd,samsdox
Nase NAs
Hafer hawr S howr
Schnabel shnawl S shnowl
Nabel nawl S nowl
Graben N grawe MS growe
Nagel N nayl/noyl S nagl
gerade grad
Nadel nodl
Laden N lade M lode
Schale shal/shol
Fahne N fon/fan MS fone
Vater N fadr S fodr
Strumpf N shdrump S shdromp
zusammen N tsame
Pfaffe N paf S bop
Pfahl pol
Pfingsten pinsde S pinshde
Pflanze N blants M blandze
Pflaume N flaum MS blaum
Gabel N gawl MS gowl
Grossmutter N grosmudr/grosmodr S erl
Schulter shulr
Ziege N tsik S gaas
Ferkel färgl/färgle
Hahn gigl/han
Enterich N endrix/ enderix
Truthuhn N druthingl S welshhingl
Fliege N flix MS mik,shnok,shnoge
Stechmücke N shnak, lkamar MS langkba
Gurke N gurk MS gumr/gumrn
Erbse ärwes, ärbs
Kürbis kärwes/kärbs
Schinken shinge S shunge
Klösse gles MS glis/gles
Melonensirup N ärbuzesaft, sirop MS latwärje, shleksl
Kochtopf N tshugun,dop MS gusdibe, gusdebe,dibe
Trinkbecher N bejr, drenkbejr M dringkblex
Buttersatz sats MS budrshaum, bodrsham
waschen N ufweshe, wezhe MS shpile, shboile
Hinterhof M Hinterhof/hintergarten
Fenster fensdr/finsdr
Base Wees/Wes
russisch rusch S ruschich
Obertasse N Keppche,Dassekopp MS bowertass,koppche
Untertasse N Unerschool,unrdass S unnerdasse
Pfanne pann,fann
Quark Keesmatte MS MAtte/madda
Truhe Kaste/kist
Bretterzaun breddrwand M brädertuun S Gefach
Banja Bnje/banja
Kater Kaader/kaadr S Koodr
Marienkäfer Herrgottsvögelchen/herrgottsschwälbchen
Abendbrot naxteze/noxteze
Kartoffel kardofl,gardowl,gardofl,gedofl
Это диалект данной области.Разумеется я не полностью включил весь атлас, но большую часть. До недавнего времени последний год я посваятил изучению диалектов немцев ссср. есть кое какое представление о группах населявших территории. Если кому то неободимо установить диалект, узнать о нем, узнать слова - обращайтесь, если буду компетентен помогу.
Диалекты в принципе не очень отличались в масссе своей, но есть и довольно интересные и своеобразные Plattdüütsch или диалект немцев кавказа. Если администраторы сайта выделят нам ветку никогда некончающуюся или раздел, то я буду пополнять все более новой инфой.
По проблемам переименования обращайтесь в администрацию областей, я сам так сделал ,когда искал места своих родственников, и ничего, получилось! Написал прям депутату какому то, он ответил.
Итак по делу: в атласе самым северным местом является Балаково (Balakowo), самым южным Камышин (Kamyschin), центр карты Саратов/Покровск.
Север области обозначаю N
Центр M
Юг S
в разных ее частях слова отличались часто.
WInter N- windr M- wendr
Im Winter N- in M- em S- dr
herum N rom M rom,rum
wieder N widr M windr,wada
besser N bezr,besr M shinr
Ofen N owe S ofe
Milch N milih, S melih
kochen N koe,koxt
Pferde Gaul
ist is
vier fir
Wochen woye
gestorben N geshdorwe S gshdarwe
Feuer faier
heiß N has,hes, S has
Kuchen Kuye
Eier air/aier S ajr/ajer (айер)
Pfeffer pevr
ich glaube glab
Frau N fra,frau S fra
auch ax,oux
sagen saa, saye
Löffel levl S shebr
wo N wu M wo
hast host, hosht
heute hait, hoit/hoid
und un
darfst N därfst, därfsht
Flasche flash/bodel
ТУТ ПРОБЛЕМА есть русская буква е в транскрипции она перевернута, но я не уверен что правильно ее трактую как э. но пока нет возражений буду э называть.
Kleider N gleider, gladr S gladr
Mutter modr
fertig färdix
Bürste bärshd,bärshde
rein rein/sauvr S sauvr
hättest N hest hesht
anders N anrsht/ anersht
Fleisch N fleish S flash
aber N awr M owr
hat hat/hot
wir mir/mer M wi
Durst dorsht/dosht S darsht
Schnee N shnai shne/shnee
hinter N hinr S henr
Wurst N worsht S wersht
sprechen N sprechen/plaudern MS schwätzen
Tür tir
Füsse fisse
Seife seif/saf
Kühe N ki
Verkaufen N frkave/frkafe
Leute/Häuser N haisr/lait M hoizr/loit
Augen aye/aae
Dienstag dinsdax
Samstag samsdax/samstog
Sonnabend sunamnd,samsdox
Nase NAs
Hafer hawr S howr
Schnabel shnawl S shnowl
Nabel nawl S nowl
Graben N grawe MS growe
Nagel N nayl/noyl S nagl
gerade grad
Nadel nodl
Laden N lade M lode
Schale shal/shol
Fahne N fon/fan MS fone
Vater N fadr S fodr
Strumpf N shdrump S shdromp
zusammen N tsame
Pfaffe N paf S bop
Pfahl pol
Pfingsten pinsde S pinshde
Pflanze N blants M blandze
Pflaume N flaum MS blaum
Gabel N gawl MS gowl
Grossmutter N grosmudr/grosmodr S erl
Schulter shulr
Ziege N tsik S gaas
Ferkel färgl/färgle
Hahn gigl/han
Enterich N endrix/ enderix
Truthuhn N druthingl S welshhingl
Fliege N flix MS mik,shnok,shnoge
Stechmücke N shnak, lkamar MS langkba
Gurke N gurk MS gumr/gumrn
Erbse ärwes, ärbs
Kürbis kärwes/kärbs
Schinken shinge S shunge
Klösse gles MS glis/gles
Melonensirup N ärbuzesaft, sirop MS latwärje, shleksl
Kochtopf N tshugun,dop MS gusdibe, gusdebe,dibe
Trinkbecher N bejr, drenkbejr M dringkblex
Buttersatz sats MS budrshaum, bodrsham
waschen N ufweshe, wezhe MS shpile, shboile
Hinterhof M Hinterhof/hintergarten
Fenster fensdr/finsdr
Base Wees/Wes
russisch rusch S ruschich
Obertasse N Keppche,Dassekopp MS bowertass,koppche
Untertasse N Unerschool,unrdass S unnerdasse
Pfanne pann,fann
Quark Keesmatte MS MAtte/madda
Truhe Kaste/kist
Bretterzaun breddrwand M brädertuun S Gefach
Banja Bnje/banja
Kater Kaader/kaadr S Koodr
Marienkäfer Herrgottsvögelchen/herrgottsschwälbchen
Abendbrot naxteze/noxteze
Kartoffel kardofl,gardowl,gardofl,gedofl
Это диалект данной области.Разумеется я не полностью включил весь атлас, но большую часть. До недавнего времени последний год я посваятил изучению диалектов немцев ссср. есть кое какое представление о группах населявших территории. Если кому то неободимо установить диалект, узнать о нем, узнать слова - обращайтесь, если буду компетентен помогу.
Диалекты в принципе не очень отличались в масссе своей, но есть и довольно интересные и своеобразные Plattdüütsch или диалект немцев кавказа. Если администраторы сайта выделят нам ветку никогда некончающуюся или раздел, то я буду пополнять все более новой инфой.
NEW 26.10.04 12:20
в ответ Жека777 25.10.04 22:31
Не знаю было ли услышано администраторами сайта, о том, чтобы выделили ветку для диалектов (кстати нахожу это чрезвычайно прогрессивным шагом- на большинстве сайтов по этническим немцам отсутствует раздел о диалектах), но мой постинг передвинули аж на самый верх! Надеюсь что все таки свершилось.
Что касается вопроса 777 и комментария, то я согласен с оппоненотом, действительно как такового диалекта немцев сред. азии не было, они привещли каждая группа свой, из мест выселения.
Я вообще хотел бы написать вводную статью по диалектам, где данный вопрос более подробно описать, тем самым отпадут вопросы типа: у меня из ташкента все, на каком говорят?"
Посему, необходимо ищущим установить место переселния из германии, или место выселения в места депортации. Так мы сможем практически с точностью определить принадлежность диалекта.
Есть идея добавить карты, может и сам атлас с картами и тп, но мне нужна помощь,точнее техническая поддержка, если администраторы готовы корректировать мои сканеры, делать нужный размер там и все такое я готов на это, создавать таблицы и прочая. ТО есть я сделаю сканер, но не уверен что он подойдет для прикрепления, а администраторы его скорректируют до нужного формата или что то в этом духе.
Отдельно хочу сказать спасибо всем, кто будет способствовать развитию этой ветки.
И не мене важное, все что я хочу представить или представляю- это бесплатно. Атласами не торгую, книгами тоже, их в достаточном количестве можно взять или купить в москве по адресу ул. Малая Пироговская 5 или 5а. Немецко-русский дом. Метро фрунзенская.
Что касается вопроса 777 и комментария, то я согласен с оппоненотом, действительно как такового диалекта немцев сред. азии не было, они привещли каждая группа свой, из мест выселения.
Я вообще хотел бы написать вводную статью по диалектам, где данный вопрос более подробно описать, тем самым отпадут вопросы типа: у меня из ташкента все, на каком говорят?"
Посему, необходимо ищущим установить место переселния из германии, или место выселения в места депортации. Так мы сможем практически с точностью определить принадлежность диалекта.
Есть идея добавить карты, может и сам атлас с картами и тп, но мне нужна помощь,точнее техническая поддержка, если администраторы готовы корректировать мои сканеры, делать нужный размер там и все такое я готов на это, создавать таблицы и прочая. ТО есть я сделаю сканер, но не уверен что он подойдет для прикрепления, а администраторы его скорректируют до нужного формата или что то в этом духе.
Отдельно хочу сказать спасибо всем, кто будет способствовать развитию этой ветки.
И не мене важное, все что я хочу представить или представляю- это бесплатно. Атласами не торгую, книгами тоже, их в достаточном количестве можно взять или купить в москве по адресу ул. Малая Пироговская 5 или 5а. Немецко-русский дом. Метро фрунзенская.
NEW 26.10.04 12:33
в ответ kans 26.10.04 12:20
И не мене важное, все что я хочу представить или представляю- это бесплатно. Атласами не торгую, книгами тоже, их в достаточном количестве можно взять или купить в москве по адресу ул. Малая Пироговская 5 или 5а. Немецко-русский дом. Метро фрунзенская.
Kans, ну и где вы раньше были? Я так бы хотела себе всяких книжечек напокупать и в Москве была, летом правда, ну теперь бум знать. Спасибо
Kans, ну и где вы раньше были? Я так бы хотела себе всяких книжечек напокупать и в Москве была, летом правда, ну теперь бум знать. Спасибо
"Кто никуда не плывет, тому нет попутного ветра"
NEW 26.10.04 12:58
точный номер дома на пироговской можно посмотреть на гугле. там есть такая книженция (не на гугле,а в немецко-русском доме в москве): немецкие обряды и обычаи. автор шишкина -фишер., там есть также некоторые стишки на диалектах, без их этимологичсекого объяснения. Я вообще еще хочу снабдить данную тему кратким така сказать представлением основных праздников и традиций, так коротенько, будет наглядно и практично, придраться не к чему. На пироговке есть также отдел немецкая академия, или что то в этом роде. Так там есть тоже книги. Можно подняться на последний этаж там есть МСНК главнй у них Генрих Мартенс, так с ним побеседовать, он тоже мог бы дать литературы какой, у меня так и было.
В GTZ можно не ходить, они хотят иметь общество и с ним сотрудничать а на приватные беседы лучше к вышеописанным.
В GTZ можно не ходить, они хотят иметь общество и с ним сотрудничать а на приватные беседы лучше к вышеописанным.
NEW 26.10.04 18:23
в ответ kans 26.10.04 13:02
Основные области поселения (Siedlungsgebiete) и соответственно года этих событий, их еще называют Mutterkolonien. Для каждой колонии был характерен свой язык, точнее диалект. Прикрепленный файл ничто иное, как карта Reisewege, а также места оснований и нахождения колоний.
Wolgagebiet (1764/67)
Kolonie Belowesh (1765)
St. Petersburg (1765)
Riebendorf (1765)
Jamburg (1767)
Kolonie Berislaw (1782/1804)
Josefstal (1784)
Alt-Danzig (1786)
Kolonie Chortiza (1789)
Krim (1804/10)
Kolonie Odessa (1804/24)
Kolonie Prischib (1804/27)
Kolonie Beresan (1809)
Wolhynien (1816/31/61)
Südkaukasus (1817)
Kolonie Mariupol (1823/42)
Bessarabien (1841/42)
Kolonie Samara (1854/59)
В будущем, если интересно узнать о диалекте своих предков или родственников, необходимым условием для этого является установление места откуда они прибыли, а точнее принадлежность к определенной группе переселенцев, если такое невозможно, то установление места поселения куда они прибыли, это позволит установить территориальную принадлежность диалекта.
Я полагаю,что нет необходимости устанавливать изначальное происхождение диалектов этнических немцев из мест выселения. Всех интересует язык в местах поселения и депортаций. Описание охватывает не конкретно какую либо колонию, но переселенческую группу, другими словами немцев (их диалект), которые в различное время прибыли в разные области поселения.
Территориально можно разделить потоки поселения на:
╚ Neben den Wolgadeutschen (поволжские немцы Саратова и области. Отдельно отмечу приволжских немцев Самары) sind die im Schwarzmeergebiet und in Bessarabien zu nennen. Dazu kommen noch die Wolhynien- Deutschen im Nordwesten der Ukraine, die im Kaukasus und in Transkaukasien lebenden Deutschen sowie die sich in Sibirien Ansiedelnden╩.
Разумеется были колонии и в центре России и около С.Петербурга.
Wolgagebiet (1764/67)
Kolonie Belowesh (1765)
St. Petersburg (1765)
Riebendorf (1765)
Jamburg (1767)
Kolonie Berislaw (1782/1804)
Josefstal (1784)
Alt-Danzig (1786)
Kolonie Chortiza (1789)
Krim (1804/10)
Kolonie Odessa (1804/24)
Kolonie Prischib (1804/27)
Kolonie Beresan (1809)
Wolhynien (1816/31/61)
Südkaukasus (1817)
Kolonie Mariupol (1823/42)
Bessarabien (1841/42)
Kolonie Samara (1854/59)
В будущем, если интересно узнать о диалекте своих предков или родственников, необходимым условием для этого является установление места откуда они прибыли, а точнее принадлежность к определенной группе переселенцев, если такое невозможно, то установление места поселения куда они прибыли, это позволит установить территориальную принадлежность диалекта.
Я полагаю,что нет необходимости устанавливать изначальное происхождение диалектов этнических немцев из мест выселения. Всех интересует язык в местах поселения и депортаций. Описание охватывает не конкретно какую либо колонию, но переселенческую группу, другими словами немцев (их диалект), которые в различное время прибыли в разные области поселения.
Территориально можно разделить потоки поселения на:
╚ Neben den Wolgadeutschen (поволжские немцы Саратова и области. Отдельно отмечу приволжских немцев Самары) sind die im Schwarzmeergebiet und in Bessarabien zu nennen. Dazu kommen noch die Wolhynien- Deutschen im Nordwesten der Ukraine, die im Kaukasus und in Transkaukasien lebenden Deutschen sowie die sich in Sibirien Ansiedelnden╩.
Разумеется были колонии и в центре России и около С.Петербурга.
NEW 30.10.04 13:16
в ответ kans 26.10.04 18:23
Большое количество около 23.000 поселенцев 1764/67 прежде всего переехавшие на Волгу, происходили из Hessen, Rheinlanden, Pfalz, Württemberg.
Меннониты говорящие на Ostniederdeutsch выходцы в основном из западной Пруссии, окрестности Данцига с 1789 основали колонию в районе черного моря (Schwarzmeergebiet) Chortitza насчитывающую 18 деревень и немного позднее колонию Molotschna с 55 деревнями.
После 1804 года по приглашению Александра 1 переселялись прежде всего из юго-западных областей (Württemberg, Baden, Elsaß, Bayern и др. регионов) большей частью в опять таки Schwarzmeergebiet, на территорию Крыма и на Кавказ.
В первой половине 19 века прибыли переселенцы из Ost-mitteldeutsch региона (из Schlesien и др. мест сегодняшней Польши) в Wolhynien:
Hochdeutsch Wolynisch
acht [axt] acht [axt]
Apfel ["apf=l] Appel ["ap=l]
Äpfel ["Epf=l] Äppel ["Ep=l]
Bauer ["baU6] Bauer ["baU6]
Bäuerin ["bOY@RIn] Baierin ["baI@RIn]
Bäuerinnen ["bOY@RIn=n] Baierinnen ["baI@RIn=n]
Bauern ["baU6n] Bauern ["baU6n]
bedeuten [b@"dOYt=n] bedeiten [b@"daIt=n]
Bedeutung [b@"dOYtUN] Bedeitung [b@"daItUN]
Bedeutungen [b@"dOYtUN=n] Bedeitungen [b@"daItUN=n]
Bein [baIn] Bein [baIn]
Beine ["baIn@] Bein [baIn]/Beine ["baIn@]
bisschen ["bIsC@n] bissel ["bIs=l]
Blüte ["bly:t@] Bliet [bli:t]/Bliete ["bli:t@]
Blüten ["bly:t=n] Blieten ["bli:t=n]
Bruder ["bRu:d6] Bruder ["bRu:d6]
Brüder ["bRy:d6] Brieder ["bRi:d6]
deutsch [dOYtS] deitsch [daItS]
deutsche ["dOYtS@] deitsche ["daItS@]
deutschem ["dOYtS=m] deitschem ["daItS=m]
deutschen ["dOYtS=n] deitschen ["daItS=n]
deutscher ["dOYtS6] deitscher ["daItS6]
deutsches ["dOYtS@s] deitsches ["daItS@s]
Deutschland ["dOYtSlant] Deitschland ["daItSlant]
Fliegen ["fli:g=n] Fliegen ["fli:j=n]/Fliejen ["fli:j=n]
fliegen ["fli:g=n] fliegen ["fli:j=n]/fliejen ["fli:j=n]
Flug [flu:k] Flug [flu:x]/Fluch [flu:x]
Flüge ["fly:g@] Flieg [fli:j]/Fliej [fli:j]/Fliege ["fli:j@]/Flieje ["fli:j@]
Freund [fROYnt] Freind [fRaInt]
Freunde ["fROYnd@] Freind [fRaInd]/Freinde ["fRaInd@]
führen ["fy:R=n] fiehren ["fi:R=n]
Führer ["fy:R6] Fiehrer ["fi:R6]
Führer ["fy:R6] Fiehrer ["fi:R6]
Führerin ["fy:R@RIn] Fiehrerin ["fi:R@RIn]
Führerinnen ["fy:R@RIn=n] Fiehrerinnen ["fi:R@RIn=n]
fünf [fYnF] fimf [fImf]
fünfzig ["fYnftsIC] fuffzig ["fUfsIC]/fuffssig ["fUfsIC]
Fuß [fu:s] Fuss [fUs], Fuß[fu:s]
Füße ["fy:s@] Fiss [fIs]/Fisse ["fIs@], Fieß [fi:s]/Fieъe ["fi:s@]
gehen ["ge:=n] gehen ["ge:=n ~ "je:=n], jehen ["je:=n]
grün [gRy:n] grien [gRi:n]
Grüße ["gRy:s@] Grieß [gRi:s]/Grieße ["gRi:s@]
günstig ["gYnstIC] ginstig ["gInstIC]
Hase ["ha:z@] Has [ha:z]/Hase ["ha:z@]
Hasen ["ha:z=n] Hasen ["ha:z=n]
heute ["hOYt@] heit [haIt]/heite ["haIt@]
hübsch [hYpS] hibsch [hIpS]
Hündin ["hYndIn] Hindin ["hIndIn]
Hündinnen ["hYndIn=n] Hindinnen ["hIndIn=n]
Kaninchen [ka"ni:nC@n] Karnickel [ka6"nIk=l]
Kaninchen [ka"ni:nC@n] Karnickel [ka6"nIk=l]
Käse ["kE:z@] Käs [ke:z]/Käse ["ke:z@]
Kuh [ku:] Kuh [ku:]
Kühe ["ky:@] Kieh [ki:]/Kiehe ["ki:@]
Leim [laIm] Leim [laIm]
Leute ["lOYt@] Leit [laIt]/Leite ["laIt@]
liegen ["li:g=n] liegen ["li:j=n]/liejen ["li:j=n]
Löffel ["l9f=l] Leffel ["lEf=l]
Lüge ["ly:g@] Lieg [li:j]/Liege ["li:j@]
Lügen ["ly:g=n] Liegen ["li:j=n]/Liejen ["li:j=n]
lügen ["ly:g=n] liegen ["li:j=n]/liejen ["li:j=n]
Mädchen ["mE:tC@n] Mädel ["m{:d=l]/["me:d=l]
Mädchen ["mE:tC@n] Mädel ["m{:d=l]/["me:d=l]
Mühle ["my:l@] Miehl [mi:l]/Miehle ["mi:l@]
Mühlen ["my:l=n] Miehlen ["mi:l=n]
Müller ["mYl6] Miller ["mIl6]
Müller ["mYl6] Miller ["mIl6]
Müllerin ["mYl@rIn] Millerin ["mIl@rIn]
Müllerinnen ["mYl@rIn=n] Millerinnen ["mIl@rIn=n]
müssen ["mYs=n] missen ["mIs=n]
Mutter ["mUt6] Mutter ["mUt6]
Mütter ["mYt6] Mitter ["mIt6]
nein [naIn] nein [naIn]
neu [nOY] nei [naI]
neun [nOYn] nein [naIn]
Были также образованы Tochterkolonien в Orenburger Gebiet, Baschkirien, Sibirien, Mittelasien.
Все эти поселенцы в первую очередь изъяснялись на своем родном диалекте. Эти наречия простирались от oberdeutsch Schwäbisch, Badisch, Elsässisch oder Bairisch через westmitteldeutsch Hessisch или Pfälzisch, ostmitteldeutsch Sächsisch, Thüringisch или Schlesisch до niederdeutsch └Plattdeutsch".
А сами эти обозначения для диалектов едва ли соответствуют диалектальному многообразию, но охватывают все же различные варианты таких понятий как └Niederdeutsch" oder └Hessisch" и тп, чьи носители порой не могли достичь взаимопонимания: ostniederdeutsche └Plautdietsch" der Rußlandmennoniten (in der Chortitzer Varietät) тяжело понимается другими носителями Niederdeutsch своим произношеним k, тогда как niederdeutsches ick (▒ich▓) например звучит ätj и Kerk или Kirke (▒Kirche▓) произносится как Tjoartje. Говорящие на Hessisch обозначили бы ▒Schlitten▓ скорее как Schlidde, и точно имели бы сложности видеть в oberhessisches Schlirre как ╚родственное╩ произношение.
В наречиях переселенцев преимущественно встречались так называемые westmitteldeutsche Dialekten /Hessisch и Rheinfränkisch, только небольшая группа наречий принадлежала к Ostmitteldeutschen, в особенности в некоторых деревнях вокруг Katharinenstadt на севере Wolgagebiet, но и здесь встречался Ostniederdeutsch меннонитов.
Отличительные признаки типичного wolgadeutsch наречия можно было бы представить как пример: w für hochdeutsches b (hiwe ▒hüben▓), a für hochdeutsches au (aach ▒auch▓) oder hen für ▒haben▓.
Некоторое представление о построении предложений можно получить из нижеследующего:
└Gebiet Omsk⌠
1. unsre eldern ware viele wo die russ▓sche sprache iwrhaupt ga▓
Unter unseren Elteren gab es viele, die die russische Sprache überhaupt gar
2. nicht kunnde. Die sin hiwe gebore un sin großgewachse un so
nicht konnten. Die sind hüben (hier) geboren und sind aufgewachsen, und so
3. sin se aach gstorwe dahier. die wusste weidr net.
sind sie auch hier gestorben. Die konnten weiter nichts.
4. wapsche die russ▓sche sproch kunnde se ga▓ net.
Voobzce (russ.: überhaupt), die russische Sprache konnten sie gar nicht.
5. dasche ist oftemols gepassiert. die kindr sind in die armee
Daze (russ.: sogar) ist es oftmals passiert, die Jungen sind in die Armee
6. gange un hen sich mädjer mitgebracht. hen geheirat.
Gegangen sind und haben sich Mädchen mitgebracht, haben geheiratet.
7. `s ware russe-mädjer. un no kame se her un kunde se
Es waren Russenmädchen. Und dann kamen die Mädchen her und konnten
8. doch net doitsch un die moddr kunnt nich rsch. was wollt mr
doch nicht Deutsch, und die Mutter konnte nicht Russisch. Was wollte man
9. mache `s warn andre mensche, ja. wol▓ net wol▓ muß/machen ?
Es waren andere Menschen, ja? Volja nevolja (russ.: ob man will)
10. des mädje muß doitsch lerne (┘) ich hot oich gsaat von oder nicht, das Mädchen muß Deutsch lernen. Ich habe Euch gesagt, zu
11. anfang daß schwraiwe sich viel russe. hier aach. awr
Beginn, daß viele sich als Russen einschreiben (lassen), hier auch, aber (sie)
12. spreje all daitsch.
Sprechen nur Deutsch
В Schwarzmeergebiet преобладали südwestdeutsche группы переселенцев. В смешанных диалектах совмещались признаки Südfränkisch, переходного варианта, на котором говорили в Германии в области между Rheinfränkisch- Hessisch и Schwäbisch.
Признаки Südfränkisch, как переходного варианта между Schwäbisch и Pfälzisch встречались и в др. деревнях под Мелитополем, под Воронежем, а также в колониях в округе С. Петербурга, примером могут быть: klaaid (▒Kleid▓), flaaisch (▒Fleisch▓), kaafe (▒kaufen▓), glaawe (▒glauben▓), owet oder obet (▒Abend▓), liega (▒liegen▓), bischt (▒bist▓).
Признаки Südfränkisch (деревня Удальное, Алтай): gnumma (▒genommen▓), diechl (▒Tüchlein▓), aach (▒auch▓) oder babbe (▒Papa▓).
Südfränkische Varietät (Ukraine/Altaj)
1 mei maama hat mich gschickt hat sie gsagt in ▒n wald (...) mei
└Meine Mama hat mich geschickt", hat sie gesagt, └in den Wald (...). Mein
2 sohn hat sie gsagt des ▒s ja net mei rechter sohn ich hab den ja
Sohn", hat sie gesagt, └das ist ja nicht mein richtiger Sohn. Ich habe den ja
3 net gebore (...)des kind war am gras drin g▓lee sagt die .
nicht geboren (...). Das Kind hat im Gras gelegen", sagt die,
4 frisch gebornes kind . zugedeckt mit . mit grasblätter/mit gras . no
└ein neu geborenes Kind, zugedeckt mit Gras. Und da
5 hat mer a stimm zugrufe nemm des kind des kind wird immer
hat mir eine Stimme zugerufen: ▒Nimm das Kind, das Kind wird immer
6 dei sei . no hab ich des kind gnumma hat sie gsagt ghat ▒n mei
deines sein!▓ Da habe ich das Kind genommen", hat sie gesagt, └in meine
7 scherzele un mei diechl un hab des kind eigwickelt un bin zu
Schürze und in mein Tuch, und habe das Kind eingewickelt und bin nach
8 haus komme un dann han sie gsagt/hen mei elteren mich vum
Hause gekommen. Und dann haben sie gesagt, haben meine Eltern mich vom
9 hof gjagt trag des kind (...) vum hof . so die maama un so aach de
Hof gejagt: ▒Trage das Kind (...) vom Hof!▓ So sagte die Mama und auch der
10 babbe ich mußt vum hof i wsjo . no bin ich vum
Papa. Ich mußte vom Hof, i vsë (russisch etwa: und fertig), da bin ich vom
11 hof gange hat sie gsagt von haus zu haus dort hab ich gebettelt
Hof gegangen", hat sie gesagt, └von Haus zu Haus. Dort habe ich gebettelt,
12 dort hab ich gschafft un so hab ich ihn großgezogn (...).
dort habe ich gearbeitet, und so habe ich ihn großgezogen (...).
На Кавказе и др. областях например Одесса в деревнях с населением преимущественно имеющим корни из Württemberg- Schwäbisch сохранился достаточно чисто. И существует также сегодня как один из менее смешавшихся диалектов, например пожилое население Tochterkolonie Michailowka в области Павлодар, Казахстан говорит именно на нем (Stroh- Strau, Schnee- Schnai).
Можно заметить, что как правило речь идет о смеси каких- либо диалектов. А существуют ли чистые диалекты?
Исследования в наше время показывают, что чистые диалекты все еще можно встретить в : Nordbairisch (im Altaj-Gebiet), das Österreichisch-Bairische (Karpato-Ukraine), Oberhessisch (Omsk Gebiet), Schwäbisch (Kasachstan, Tadschikistan), Niederdeutsch der Mennoniten (Orenburger Gebiet; im Altaj, im Omsker und Nowosibirsker Gebiet in Westsibirien; in Kasachstan, Kirgisien und Tadschikistan,) Wolhyniendeutsch (in Westsibirien und Kasachstan).
Ostniederdeutsch der Mennoniten встречался в колонии Chortitza и Molotschna в Schwarzmeergebiet, на Волге, а позже в оренбургской области и западной Сибири (Алтайский край).
Schwäbischer Dialekt I (Kaukasus/Kasachstan)
1. i hau miassa ondrschraiba dass i uich hait nacht vrwacha muass .
└Ich habe unterschreiben müssen, daß ich euch heute nacht bewachen muß,
2. ond iä deant schnai uir sach zemarichta ond schaffet ▒ich
und ihr (tut) schnell eure Sachen zusammenpacken und schafft euch
3. boitsaid morga fria ausm dorf dass dia uich et sean gãu . etz hemir
beizeiten morgen früh aus dem Dorf, daß die euch nicht sehen." Jetzt haben
4. dapfer zema/zemagmacht des was se no ghet ▒nd a kischd
wir schnell zusammengepackt, das, was sie noch gehabt, und eine Kiste
5. hen dia gehet . no a grosse kischd . en dui kischd hemma zwoi gloine
haben die gehabt, na, eine große Kiste. In diese Kiste haben wir zwei kleine
6. kenda/ onda noidau a madrads ond dia zwoi kloine kenda . dort
Kinder unten hineingetan, eine Matratze und die zwei kleinen Kinder dort
7. noigsetzt (...) etz semmir gonga gonga gonga . etz isch des abbor
reingesetzt (...) Jetzt sind wir gegangen, gegangen, gegangen. Jetzt ist es aber
8. schdockfinschd/faischdr worda . dr himml ieberlofa ganz faischdr
stockfinster geworden. Der Himmel überlaufen, ganz finster
9. worda . etz hemmir dr weag valora . mir mit derra kischd . dia
geworden. Jetzt haben wir den Weg verloren, wir mit dieser Kiste, diesen
10. schlitta nous aus▓n weag nouskomma . mir hend de schnai
Schlitten, raus aus dem Weg, herausgekommen. Wir haben den Schnee
11. mitgschloift so wi a buldosa so semmir fort mit denne kinda dort
mitgeschleift, so wie ein Bulldozer, so sind wir fort mit den Kindern. Dort
12. uff derra schdepp . und dort isch doch so gwea . d▓lait hen ihr
auf dieser Steppe, und dort ist es doch so gewesen: Die Leute haben ihre
13. fenschderla zuagschdoppt mit schdrau . do hot mer koin liacht gsea.
Fensterlein zugestopft mit Stroh. Da hat man kein Licht gesehen.
Schwäbischer Dialekt II (Kaukasus/Altaj)
1. dia däitsche dia send wãibaure gwea . dia hend ihre wingert/ihre
Die Deutschen, die sind Weinbauern gewesen. Die hatten ihre Weingärten
2. wãigärta/ihre wingert . dort also gbaut . also die send
dort also gebaut (angepflanzt), also die sind
3. arg räich gwea denn der wãi der koschtet geld und elle wellet e
sehr reich gewesen, denn der Wein, der kostet Geld, und alle wollen ein
4. bissle wãi trinka (...) oder des hängt davõn ab was fir e
bißchen Wein trinken (...),oder das hängt davon ab, was für einen
5. geschmack d▓läit hend abr wãi wellet se elle und no isch do
Geschmack die Leute haben. Aber Wein wollen sie alle, und nun ist da
6. so e organisation gwea konkordia . hend ihr von dera ghert . noi .
so eine Organisation gewesen: └Konkordia". Habt Ihr von der gehört? Nein?
7. ja, also dui konkordia des isch so e veroinigung dr wãibaura gwea .
Ja, also, die Konkordia, das ist so eine Vereinigung der Weinbauern gewesen
8. (...) ja . also dia hend ihren wãi dort dere konkordia gen und dui
(...) Ja, also, die haben ihren Wein dort dieser Konkordia gegeben, und die
9. konkordia hat dera wãi kupaschiert in flasche verpackt und hot se
Konkordia hat diesen Wein └kupaschiert", in Flaschen verpackt, und hat sie
10. in dr ganze Welt verkauft . au in Däitschland.
in der ganzen Welt verkauft, auch in Deutschland.
Niederdeutsch der Rußlandmennoniten (Schwarzmeergebiet/Altaj)
Меннониты (Mennoniten) 228 Familien (rund 1.000 Personen)
из Marienwerden переселились в область Dnjepr-Insel Chortiza сегодняшний Jekaterinoslaw.
Большинство меннонитов выходцы с севера Германии Niedersachsen, Preußen, имеют также корни в Нидерландах, вообще голландцы могут понимать их и наоборот. Не берусь судить на сколько хорошо, но при мне разговаривал голландец и немец-меннонит, они нашли общий язык.
Между 1793 и 1796 прибыли в общей сложности еще 118 Mennonitenfamilien которые полностью завершили основание и деление Kolonien auf Chortiza, im Kreis Alexandrowsk und Neu-Moskau . Возникли между 1789-1797 11 mennonitische Kolonien.
Характерным для них являлось и является Plattdeutsch- Niedersächsischen Sprache und Ostniederdeutsche Sprache, Niederdeutsche Sprache.
Синонимы platt und plattdüütsch, также platdütsk in Ostfriesland
k -> ch : plattd.: ik -> ich und niederl.: koken -> kochen
d -> t :plattd.: Dag und engl.: day -> Tag
t -> s :plattd.: dat, wat, eten und engl.: that, what, eat-> das, was, essen
t -> z :plattd.: Tied, Timmermann -> Zeit, Zimmermann
t -> tz :plattd.: sitten und engl.: sit -> sitzen
p -> f :plattd.: slapen und engl.: sleep -> schlafen
v, w, f -> b :plattd.: Wief, Wiewer -> Weib, Weiber Plattd.: leev, leewer -> lieb, lieber
sl -> schl :plattd.: slapen und engl.: sleep -> schlafen
sw -> schw :plattd.: Swien -> Schwein
1. mine ellere sin nich jleebich en nü en de . schon ▒n . latzte johre
Meine Eltern sind nicht gläubig, und nun schon in den letzten Jahren
2. wurdet beter (det) mit perestrojka verbunge un . de .. habe nu
wurde es besser, (das), mit der Perestrojka verbunden, und die haben nun
3. meuer ok mejlichtjeit/mejlichtjete aso . sind se/ im darp de mensche
auch mehr Möglichkeiten, also sind im Dorf die Menschen
4. zwisch/twischen sich dichter jeworde de jläibje mit de nichjläibje
einander nähergekommen, die Gläubigen und die Nichtgläubigen.
Aant √ Ente, Anligger- Anwohner, Appel √ Apfel, appeldwatsch √ seltsam/unsinnig, Appelklaueree √ Apfelklauerei, arbeid▓t √ arbeitet, arbein √ arbeiten, Arms- Arme, as- als, aufen- auf dem, awer- aber, Broder- Bruder, Bröder- Brüder, Brodersfro- Schwägerin/ die Frau seines Bruders, Babbel- Mund, baben- oben, Babutz- Barbier/Friseur, Backaben- Backofen, Backbeer- Dörrbirnen, Bedd- Bett, Beddkant- Bettkante, Besök- Besuch, Bestlüd- besten Leuten, besünners- besonders, betahlen- bezahlen, Bickbeern- Heidelbeeren/Blaubeeren, Bliev to Hus- Bleib zu Haus- Bleibe zu Haus=Bleib zu Hause=Bleibe zu Hause, Boodstuuv=Badezimmer, Book=Buch, Braden=Braten, Brägenkassen=Kopf=Gehirnkasten, Broot=Brot, Buddel=Flasche, Büx- Hose, Büxen- Hosen, Dag- Tag, Dasch √ Tasche, dat- das, Deek- Decke, Disch- Tisch, Discher- Tischler, Döötz- Kopf, Dör- Tür, dorbi- dabei, Dörp- Dorf, Dörper- Dörfer, Dörpstroot- Dorfstrasse, Drohtesel- Drahtesel/Fahrrad, Gaarn- Garten, gaarnich- gar nicht, gah- geh, gahn- gehen, gans- ganz, Garner- Gärtner, Glotz- Fernsehen, glöven- glauben, Go▓n Morgen- Guten Morgen, Gören- Kinder, Görn- Kindern, Groodkinner- Enkel, Grootvadder- Grossvater, Haas- Hase, haben- hafen, Hanschen- Handschuhe, Harst- Herbst, Heiligobend- Heiligabend, Heiroot- Hochzeit, Hemt- Hemd, heten- heissen, Hohn- Huhn, Höhner- Hühner, Hoor- Haar, Hus- Haus, Kafferuuch- Kaffeegeruch, kandidel- vergnügt/fröhlich, Kanehl- Zimt, kann et losgahn- kann es losgehen, kann▓t √ kann es, karjolen- herumfahren, Kark- Kirche, Katt- Katze, Katteeker- Eichhörnchen/Eichkatze, keene- keine, kattsnuuf- für nichts,
Kolonie Samara (Kuibyschew, приволжские немцы)
Leffel- Löffel, Fankuchen- Pfankuchen, Sachen- Klamotten, Schnei- Schnee, Schaf- Schaf, Gaul/ Ferde- Pferd, Fure Fuhrwerk /- Wagen, Hine/Henne- Huhn, Halbschwester, Halbbruder, Rat/ Trehwage- Fahrrad, Gause- Hosen, Badstube/ Tonne- Banja, Abendbrot- Abendsbrot, Gorken- Gurken, Gokel- Hahn, Riewelkuchen Streuselkuchen (посыпка), schaffen- arbeiten, schwätzen- reden, Schwänke, Rätzel, Sportzel пончики, Krepl крученка
Nein, klein, usw. √нейн, клейн
Ö - е Löffel/ Leffel
Ü - i Füsse/ Fisse
╚Ihr Laid! Haid is▓n Brigas kum fum Voinskrnaèalnik" √
(└Ihr Leute! Heute ist ein Befehl gekommen vom Militärchef")╩
Меннониты говорящие на Ostniederdeutsch выходцы в основном из западной Пруссии, окрестности Данцига с 1789 основали колонию в районе черного моря (Schwarzmeergebiet) Chortitza насчитывающую 18 деревень и немного позднее колонию Molotschna с 55 деревнями.
После 1804 года по приглашению Александра 1 переселялись прежде всего из юго-западных областей (Württemberg, Baden, Elsaß, Bayern и др. регионов) большей частью в опять таки Schwarzmeergebiet, на территорию Крыма и на Кавказ.
В первой половине 19 века прибыли переселенцы из Ost-mitteldeutsch региона (из Schlesien и др. мест сегодняшней Польши) в Wolhynien:
Hochdeutsch Wolynisch
acht [axt] acht [axt]
Apfel ["apf=l] Appel ["ap=l]
Äpfel ["Epf=l] Äppel ["Ep=l]
Bauer ["baU6] Bauer ["baU6]
Bäuerin ["bOY@RIn] Baierin ["baI@RIn]
Bäuerinnen ["bOY@RIn=n] Baierinnen ["baI@RIn=n]
Bauern ["baU6n] Bauern ["baU6n]
bedeuten [b@"dOYt=n] bedeiten [b@"daIt=n]
Bedeutung [b@"dOYtUN] Bedeitung [b@"daItUN]
Bedeutungen [b@"dOYtUN=n] Bedeitungen [b@"daItUN=n]
Bein [baIn] Bein [baIn]
Beine ["baIn@] Bein [baIn]/Beine ["baIn@]
bisschen ["bIsC@n] bissel ["bIs=l]
Blüte ["bly:t@] Bliet [bli:t]/Bliete ["bli:t@]
Blüten ["bly:t=n] Blieten ["bli:t=n]
Bruder ["bRu:d6] Bruder ["bRu:d6]
Brüder ["bRy:d6] Brieder ["bRi:d6]
deutsch [dOYtS] deitsch [daItS]
deutsche ["dOYtS@] deitsche ["daItS@]
deutschem ["dOYtS=m] deitschem ["daItS=m]
deutschen ["dOYtS=n] deitschen ["daItS=n]
deutscher ["dOYtS6] deitscher ["daItS6]
deutsches ["dOYtS@s] deitsches ["daItS@s]
Deutschland ["dOYtSlant] Deitschland ["daItSlant]
Fliegen ["fli:g=n] Fliegen ["fli:j=n]/Fliejen ["fli:j=n]
fliegen ["fli:g=n] fliegen ["fli:j=n]/fliejen ["fli:j=n]
Flug [flu:k] Flug [flu:x]/Fluch [flu:x]
Flüge ["fly:g@] Flieg [fli:j]/Fliej [fli:j]/Fliege ["fli:j@]/Flieje ["fli:j@]
Freund [fROYnt] Freind [fRaInt]
Freunde ["fROYnd@] Freind [fRaInd]/Freinde ["fRaInd@]
führen ["fy:R=n] fiehren ["fi:R=n]
Führer ["fy:R6] Fiehrer ["fi:R6]
Führer ["fy:R6] Fiehrer ["fi:R6]
Führerin ["fy:R@RIn] Fiehrerin ["fi:R@RIn]
Führerinnen ["fy:R@RIn=n] Fiehrerinnen ["fi:R@RIn=n]
fünf [fYnF] fimf [fImf]
fünfzig ["fYnftsIC] fuffzig ["fUfsIC]/fuffssig ["fUfsIC]
Fuß [fu:s] Fuss [fUs], Fuß[fu:s]
Füße ["fy:s@] Fiss [fIs]/Fisse ["fIs@], Fieß [fi:s]/Fieъe ["fi:s@]
gehen ["ge:=n] gehen ["ge:=n ~ "je:=n], jehen ["je:=n]
grün [gRy:n] grien [gRi:n]
Grüße ["gRy:s@] Grieß [gRi:s]/Grieße ["gRi:s@]
günstig ["gYnstIC] ginstig ["gInstIC]
Hase ["ha:z@] Has [ha:z]/Hase ["ha:z@]
Hasen ["ha:z=n] Hasen ["ha:z=n]
heute ["hOYt@] heit [haIt]/heite ["haIt@]
hübsch [hYpS] hibsch [hIpS]
Hündin ["hYndIn] Hindin ["hIndIn]
Hündinnen ["hYndIn=n] Hindinnen ["hIndIn=n]
Kaninchen [ka"ni:nC@n] Karnickel [ka6"nIk=l]
Kaninchen [ka"ni:nC@n] Karnickel [ka6"nIk=l]
Käse ["kE:z@] Käs [ke:z]/Käse ["ke:z@]
Kuh [ku:] Kuh [ku:]
Kühe ["ky:@] Kieh [ki:]/Kiehe ["ki:@]
Leim [laIm] Leim [laIm]
Leute ["lOYt@] Leit [laIt]/Leite ["laIt@]
liegen ["li:g=n] liegen ["li:j=n]/liejen ["li:j=n]
Löffel ["l9f=l] Leffel ["lEf=l]
Lüge ["ly:g@] Lieg [li:j]/Liege ["li:j@]
Lügen ["ly:g=n] Liegen ["li:j=n]/Liejen ["li:j=n]
lügen ["ly:g=n] liegen ["li:j=n]/liejen ["li:j=n]
Mädchen ["mE:tC@n] Mädel ["m{:d=l]/["me:d=l]
Mädchen ["mE:tC@n] Mädel ["m{:d=l]/["me:d=l]
Mühle ["my:l@] Miehl [mi:l]/Miehle ["mi:l@]
Mühlen ["my:l=n] Miehlen ["mi:l=n]
Müller ["mYl6] Miller ["mIl6]
Müller ["mYl6] Miller ["mIl6]
Müllerin ["mYl@rIn] Millerin ["mIl@rIn]
Müllerinnen ["mYl@rIn=n] Millerinnen ["mIl@rIn=n]
müssen ["mYs=n] missen ["mIs=n]
Mutter ["mUt6] Mutter ["mUt6]
Mütter ["mYt6] Mitter ["mIt6]
nein [naIn] nein [naIn]
neu [nOY] nei [naI]
neun [nOYn] nein [naIn]
Были также образованы Tochterkolonien в Orenburger Gebiet, Baschkirien, Sibirien, Mittelasien.
Все эти поселенцы в первую очередь изъяснялись на своем родном диалекте. Эти наречия простирались от oberdeutsch Schwäbisch, Badisch, Elsässisch oder Bairisch через westmitteldeutsch Hessisch или Pfälzisch, ostmitteldeutsch Sächsisch, Thüringisch или Schlesisch до niederdeutsch └Plattdeutsch".
А сами эти обозначения для диалектов едва ли соответствуют диалектальному многообразию, но охватывают все же различные варианты таких понятий как └Niederdeutsch" oder └Hessisch" и тп, чьи носители порой не могли достичь взаимопонимания: ostniederdeutsche └Plautdietsch" der Rußlandmennoniten (in der Chortitzer Varietät) тяжело понимается другими носителями Niederdeutsch своим произношеним k, тогда как niederdeutsches ick (▒ich▓) например звучит ätj и Kerk или Kirke (▒Kirche▓) произносится как Tjoartje. Говорящие на Hessisch обозначили бы ▒Schlitten▓ скорее как Schlidde, и точно имели бы сложности видеть в oberhessisches Schlirre как ╚родственное╩ произношение.
В наречиях переселенцев преимущественно встречались так называемые westmitteldeutsche Dialekten /Hessisch и Rheinfränkisch, только небольшая группа наречий принадлежала к Ostmitteldeutschen, в особенности в некоторых деревнях вокруг Katharinenstadt на севере Wolgagebiet, но и здесь встречался Ostniederdeutsch меннонитов.
Отличительные признаки типичного wolgadeutsch наречия можно было бы представить как пример: w für hochdeutsches b (hiwe ▒hüben▓), a für hochdeutsches au (aach ▒auch▓) oder hen für ▒haben▓.
Некоторое представление о построении предложений можно получить из нижеследующего:
└Gebiet Omsk⌠
1. unsre eldern ware viele wo die russ▓sche sprache iwrhaupt ga▓
Unter unseren Elteren gab es viele, die die russische Sprache überhaupt gar
2. nicht kunnde. Die sin hiwe gebore un sin großgewachse un so
nicht konnten. Die sind hüben (hier) geboren und sind aufgewachsen, und so
3. sin se aach gstorwe dahier. die wusste weidr net.
sind sie auch hier gestorben. Die konnten weiter nichts.
4. wapsche die russ▓sche sproch kunnde se ga▓ net.
Voobzce (russ.: überhaupt), die russische Sprache konnten sie gar nicht.
5. dasche ist oftemols gepassiert. die kindr sind in die armee
Daze (russ.: sogar) ist es oftmals passiert, die Jungen sind in die Armee
6. gange un hen sich mädjer mitgebracht. hen geheirat.
Gegangen sind und haben sich Mädchen mitgebracht, haben geheiratet.
7. `s ware russe-mädjer. un no kame se her un kunde se
Es waren Russenmädchen. Und dann kamen die Mädchen her und konnten
8. doch net doitsch un die moddr kunnt nich rsch. was wollt mr
doch nicht Deutsch, und die Mutter konnte nicht Russisch. Was wollte man
9. mache `s warn andre mensche, ja. wol▓ net wol▓ muß/machen ?
Es waren andere Menschen, ja? Volja nevolja (russ.: ob man will)
10. des mädje muß doitsch lerne (┘) ich hot oich gsaat von oder nicht, das Mädchen muß Deutsch lernen. Ich habe Euch gesagt, zu
11. anfang daß schwraiwe sich viel russe. hier aach. awr
Beginn, daß viele sich als Russen einschreiben (lassen), hier auch, aber (sie)
12. spreje all daitsch.
Sprechen nur Deutsch
В Schwarzmeergebiet преобладали südwestdeutsche группы переселенцев. В смешанных диалектах совмещались признаки Südfränkisch, переходного варианта, на котором говорили в Германии в области между Rheinfränkisch- Hessisch и Schwäbisch.
Признаки Südfränkisch, как переходного варианта между Schwäbisch и Pfälzisch встречались и в др. деревнях под Мелитополем, под Воронежем, а также в колониях в округе С. Петербурга, примером могут быть: klaaid (▒Kleid▓), flaaisch (▒Fleisch▓), kaafe (▒kaufen▓), glaawe (▒glauben▓), owet oder obet (▒Abend▓), liega (▒liegen▓), bischt (▒bist▓).
Признаки Südfränkisch (деревня Удальное, Алтай): gnumma (▒genommen▓), diechl (▒Tüchlein▓), aach (▒auch▓) oder babbe (▒Papa▓).
Südfränkische Varietät (Ukraine/Altaj)
1 mei maama hat mich gschickt hat sie gsagt in ▒n wald (...) mei
└Meine Mama hat mich geschickt", hat sie gesagt, └in den Wald (...). Mein
2 sohn hat sie gsagt des ▒s ja net mei rechter sohn ich hab den ja
Sohn", hat sie gesagt, └das ist ja nicht mein richtiger Sohn. Ich habe den ja
3 net gebore (...)des kind war am gras drin g▓lee sagt die .
nicht geboren (...). Das Kind hat im Gras gelegen", sagt die,
4 frisch gebornes kind . zugedeckt mit . mit grasblätter/mit gras . no
└ein neu geborenes Kind, zugedeckt mit Gras. Und da
5 hat mer a stimm zugrufe nemm des kind des kind wird immer
hat mir eine Stimme zugerufen: ▒Nimm das Kind, das Kind wird immer
6 dei sei . no hab ich des kind gnumma hat sie gsagt ghat ▒n mei
deines sein!▓ Da habe ich das Kind genommen", hat sie gesagt, └in meine
7 scherzele un mei diechl un hab des kind eigwickelt un bin zu
Schürze und in mein Tuch, und habe das Kind eingewickelt und bin nach
8 haus komme un dann han sie gsagt/hen mei elteren mich vum
Hause gekommen. Und dann haben sie gesagt, haben meine Eltern mich vom
9 hof gjagt trag des kind (...) vum hof . so die maama un so aach de
Hof gejagt: ▒Trage das Kind (...) vom Hof!▓ So sagte die Mama und auch der
10 babbe ich mußt vum hof i wsjo . no bin ich vum
Papa. Ich mußte vom Hof, i vsë (russisch etwa: und fertig), da bin ich vom
11 hof gange hat sie gsagt von haus zu haus dort hab ich gebettelt
Hof gegangen", hat sie gesagt, └von Haus zu Haus. Dort habe ich gebettelt,
12 dort hab ich gschafft un so hab ich ihn großgezogn (...).
dort habe ich gearbeitet, und so habe ich ihn großgezogen (...).
На Кавказе и др. областях например Одесса в деревнях с населением преимущественно имеющим корни из Württemberg- Schwäbisch сохранился достаточно чисто. И существует также сегодня как один из менее смешавшихся диалектов, например пожилое население Tochterkolonie Michailowka в области Павлодар, Казахстан говорит именно на нем (Stroh- Strau, Schnee- Schnai).
Можно заметить, что как правило речь идет о смеси каких- либо диалектов. А существуют ли чистые диалекты?
Исследования в наше время показывают, что чистые диалекты все еще можно встретить в : Nordbairisch (im Altaj-Gebiet), das Österreichisch-Bairische (Karpato-Ukraine), Oberhessisch (Omsk Gebiet), Schwäbisch (Kasachstan, Tadschikistan), Niederdeutsch der Mennoniten (Orenburger Gebiet; im Altaj, im Omsker und Nowosibirsker Gebiet in Westsibirien; in Kasachstan, Kirgisien und Tadschikistan,) Wolhyniendeutsch (in Westsibirien und Kasachstan).
Ostniederdeutsch der Mennoniten встречался в колонии Chortitza и Molotschna в Schwarzmeergebiet, на Волге, а позже в оренбургской области и западной Сибири (Алтайский край).
Schwäbischer Dialekt I (Kaukasus/Kasachstan)
1. i hau miassa ondrschraiba dass i uich hait nacht vrwacha muass .
└Ich habe unterschreiben müssen, daß ich euch heute nacht bewachen muß,
2. ond iä deant schnai uir sach zemarichta ond schaffet ▒ich
und ihr (tut) schnell eure Sachen zusammenpacken und schafft euch
3. boitsaid morga fria ausm dorf dass dia uich et sean gãu . etz hemir
beizeiten morgen früh aus dem Dorf, daß die euch nicht sehen." Jetzt haben
4. dapfer zema/zemagmacht des was se no ghet ▒nd a kischd
wir schnell zusammengepackt, das, was sie noch gehabt, und eine Kiste
5. hen dia gehet . no a grosse kischd . en dui kischd hemma zwoi gloine
haben die gehabt, na, eine große Kiste. In diese Kiste haben wir zwei kleine
6. kenda/ onda noidau a madrads ond dia zwoi kloine kenda . dort
Kinder unten hineingetan, eine Matratze und die zwei kleinen Kinder dort
7. noigsetzt (...) etz semmir gonga gonga gonga . etz isch des abbor
reingesetzt (...) Jetzt sind wir gegangen, gegangen, gegangen. Jetzt ist es aber
8. schdockfinschd/faischdr worda . dr himml ieberlofa ganz faischdr
stockfinster geworden. Der Himmel überlaufen, ganz finster
9. worda . etz hemmir dr weag valora . mir mit derra kischd . dia
geworden. Jetzt haben wir den Weg verloren, wir mit dieser Kiste, diesen
10. schlitta nous aus▓n weag nouskomma . mir hend de schnai
Schlitten, raus aus dem Weg, herausgekommen. Wir haben den Schnee
11. mitgschloift so wi a buldosa so semmir fort mit denne kinda dort
mitgeschleift, so wie ein Bulldozer, so sind wir fort mit den Kindern. Dort
12. uff derra schdepp . und dort isch doch so gwea . d▓lait hen ihr
auf dieser Steppe, und dort ist es doch so gewesen: Die Leute haben ihre
13. fenschderla zuagschdoppt mit schdrau . do hot mer koin liacht gsea.
Fensterlein zugestopft mit Stroh. Da hat man kein Licht gesehen.
Schwäbischer Dialekt II (Kaukasus/Altaj)
1. dia däitsche dia send wãibaure gwea . dia hend ihre wingert/ihre
Die Deutschen, die sind Weinbauern gewesen. Die hatten ihre Weingärten
2. wãigärta/ihre wingert . dort also gbaut . also die send
dort also gebaut (angepflanzt), also die sind
3. arg räich gwea denn der wãi der koschtet geld und elle wellet e
sehr reich gewesen, denn der Wein, der kostet Geld, und alle wollen ein
4. bissle wãi trinka (...) oder des hängt davõn ab was fir e
bißchen Wein trinken (...),oder das hängt davon ab, was für einen
5. geschmack d▓läit hend abr wãi wellet se elle und no isch do
Geschmack die Leute haben. Aber Wein wollen sie alle, und nun ist da
6. so e organisation gwea konkordia . hend ihr von dera ghert . noi .
so eine Organisation gewesen: └Konkordia". Habt Ihr von der gehört? Nein?
7. ja, also dui konkordia des isch so e veroinigung dr wãibaura gwea .
Ja, also, die Konkordia, das ist so eine Vereinigung der Weinbauern gewesen
8. (...) ja . also dia hend ihren wãi dort dere konkordia gen und dui
(...) Ja, also, die haben ihren Wein dort dieser Konkordia gegeben, und die
9. konkordia hat dera wãi kupaschiert in flasche verpackt und hot se
Konkordia hat diesen Wein └kupaschiert", in Flaschen verpackt, und hat sie
10. in dr ganze Welt verkauft . au in Däitschland.
in der ganzen Welt verkauft, auch in Deutschland.
Niederdeutsch der Rußlandmennoniten (Schwarzmeergebiet/Altaj)
Меннониты (Mennoniten) 228 Familien (rund 1.000 Personen)
из Marienwerden переселились в область Dnjepr-Insel Chortiza сегодняшний Jekaterinoslaw.
Большинство меннонитов выходцы с севера Германии Niedersachsen, Preußen, имеют также корни в Нидерландах, вообще голландцы могут понимать их и наоборот. Не берусь судить на сколько хорошо, но при мне разговаривал голландец и немец-меннонит, они нашли общий язык.
Между 1793 и 1796 прибыли в общей сложности еще 118 Mennonitenfamilien которые полностью завершили основание и деление Kolonien auf Chortiza, im Kreis Alexandrowsk und Neu-Moskau . Возникли между 1789-1797 11 mennonitische Kolonien.
Характерным для них являлось и является Plattdeutsch- Niedersächsischen Sprache und Ostniederdeutsche Sprache, Niederdeutsche Sprache.
Синонимы platt und plattdüütsch, также platdütsk in Ostfriesland
k -> ch : plattd.: ik -> ich und niederl.: koken -> kochen
d -> t :plattd.: Dag und engl.: day -> Tag
t -> s :plattd.: dat, wat, eten und engl.: that, what, eat-> das, was, essen
t -> z :plattd.: Tied, Timmermann -> Zeit, Zimmermann
t -> tz :plattd.: sitten und engl.: sit -> sitzen
p -> f :plattd.: slapen und engl.: sleep -> schlafen
v, w, f -> b :plattd.: Wief, Wiewer -> Weib, Weiber Plattd.: leev, leewer -> lieb, lieber
sl -> schl :plattd.: slapen und engl.: sleep -> schlafen
sw -> schw :plattd.: Swien -> Schwein
1. mine ellere sin nich jleebich en nü en de . schon ▒n . latzte johre
Meine Eltern sind nicht gläubig, und nun schon in den letzten Jahren
2. wurdet beter (det) mit perestrojka verbunge un . de .. habe nu
wurde es besser, (das), mit der Perestrojka verbunden, und die haben nun
3. meuer ok mejlichtjeit/mejlichtjete aso . sind se/ im darp de mensche
auch mehr Möglichkeiten, also sind im Dorf die Menschen
4. zwisch/twischen sich dichter jeworde de jläibje mit de nichjläibje
einander nähergekommen, die Gläubigen und die Nichtgläubigen.
Aant √ Ente, Anligger- Anwohner, Appel √ Apfel, appeldwatsch √ seltsam/unsinnig, Appelklaueree √ Apfelklauerei, arbeid▓t √ arbeitet, arbein √ arbeiten, Arms- Arme, as- als, aufen- auf dem, awer- aber, Broder- Bruder, Bröder- Brüder, Brodersfro- Schwägerin/ die Frau seines Bruders, Babbel- Mund, baben- oben, Babutz- Barbier/Friseur, Backaben- Backofen, Backbeer- Dörrbirnen, Bedd- Bett, Beddkant- Bettkante, Besök- Besuch, Bestlüd- besten Leuten, besünners- besonders, betahlen- bezahlen, Bickbeern- Heidelbeeren/Blaubeeren, Bliev to Hus- Bleib zu Haus- Bleibe zu Haus=Bleib zu Hause=Bleibe zu Hause, Boodstuuv=Badezimmer, Book=Buch, Braden=Braten, Brägenkassen=Kopf=Gehirnkasten, Broot=Brot, Buddel=Flasche, Büx- Hose, Büxen- Hosen, Dag- Tag, Dasch √ Tasche, dat- das, Deek- Decke, Disch- Tisch, Discher- Tischler, Döötz- Kopf, Dör- Tür, dorbi- dabei, Dörp- Dorf, Dörper- Dörfer, Dörpstroot- Dorfstrasse, Drohtesel- Drahtesel/Fahrrad, Gaarn- Garten, gaarnich- gar nicht, gah- geh, gahn- gehen, gans- ganz, Garner- Gärtner, Glotz- Fernsehen, glöven- glauben, Go▓n Morgen- Guten Morgen, Gören- Kinder, Görn- Kindern, Groodkinner- Enkel, Grootvadder- Grossvater, Haas- Hase, haben- hafen, Hanschen- Handschuhe, Harst- Herbst, Heiligobend- Heiligabend, Heiroot- Hochzeit, Hemt- Hemd, heten- heissen, Hohn- Huhn, Höhner- Hühner, Hoor- Haar, Hus- Haus, Kafferuuch- Kaffeegeruch, kandidel- vergnügt/fröhlich, Kanehl- Zimt, kann et losgahn- kann es losgehen, kann▓t √ kann es, karjolen- herumfahren, Kark- Kirche, Katt- Katze, Katteeker- Eichhörnchen/Eichkatze, keene- keine, kattsnuuf- für nichts,
Kolonie Samara (Kuibyschew, приволжские немцы)
Leffel- Löffel, Fankuchen- Pfankuchen, Sachen- Klamotten, Schnei- Schnee, Schaf- Schaf, Gaul/ Ferde- Pferd, Fure Fuhrwerk /- Wagen, Hine/Henne- Huhn, Halbschwester, Halbbruder, Rat/ Trehwage- Fahrrad, Gause- Hosen, Badstube/ Tonne- Banja, Abendbrot- Abendsbrot, Gorken- Gurken, Gokel- Hahn, Riewelkuchen Streuselkuchen (посыпка), schaffen- arbeiten, schwätzen- reden, Schwänke, Rätzel, Sportzel пончики, Krepl крученка
Nein, klein, usw. √нейн, клейн
Ö - е Löffel/ Leffel
Ü - i Füsse/ Fisse
╚Ihr Laid! Haid is▓n Brigas kum fum Voinskrnaèalnik" √
(└Ihr Leute! Heute ist ein Befehl gekommen vom Militärchef")╩
NEW 30.10.04 17:19
в ответ kans 25.10.04 20:15
В РФ в 2000 г. из-во ╚Готика╩ Москва вышла книга (200 стр.) ╚Пословицы и поговорки немцев Поволжья╩, составители: Е.М. Ерина, Р.С. Баур, В. Е. Салькова, Кр. Клоста. Все пословицы и поговорки, и при том в разных вариантах, на диалекте, кроме того на hochdeutsch и с переводом на русский. Прекрасное пособие для изучения диалекта, традиций, быта, истории наших предков. О традициях, быте, культуре, особенностях кухни Russlanddeutschen nicht nur in Russland, sondern auch in Landern der GUS и др. книга √ Viktor Schmidt Новосибирск, 2003 г. √ ╚Die Kuche von Russlanddeutschen╩. Ну а кто проблемами диалектов занимается на более серьезном уровне, тому, полагаю, не безинтересно будет знать, что в Hamburg третий год проживает прекрасный специалист и большой знаток всех диалектов Russlanddeutschen, а
также литературы, поэзии, истории, дочь Эрны Гуммель √ Erika Hummel. ╚Er war in dr bren. Dar is fer gut gebrent. Кто был в пекле, тот хорошо поджарен.╩ Alles Gute!!!
NEW 03.03.05 16:34
NEW 04.03.05 16:55
NEW 04.03.05 16:59
NEW 04.03.05 17:02
в ответ kans 25.10.04 20:15
NEW 07.03.05 19:40
в ответ GEORGE_M 07.03.05 13:43
http://svitlo.by.ru/relig/m/menonizm.html
Что касается немецких переселенцев-менонитов, то они имели колонии на юге россии в киргизии и многих других местах. Преимущественно были выходцами с севера Германии и Пруссии. Характерным признаком в языке является Ostniederdeutsch und Plattdüütsch, также platdütsk in Ostfriesland.
Что касается немецких переселенцев-менонитов, то они имели колонии на юге россии в киргизии и многих других местах. Преимущественно были выходцами с севера Германии и Пруссии. Характерным признаком в языке является Ostniederdeutsch und Plattdüütsch, также platdütsk in Ostfriesland.
NEW 27.07.05 13:12
в ответ kans 25.10.04 20:15
О, майн Готт! Какая хорошая тема! Ну почему я так редко бываю здесь на форуме и в инете вообще!
Братья и сестры!
Вношу свои скромные знания.
Мои немецкие предки жили на Украине в деревне /колония\ Штайнбах.
Это под Днепропетровском, как я понимаю.
Сейчас этой деревни /Каменки/ на карте нет.
По иронии судьбы я по распределению попала в немецкое село у нас в Оренбургской област.
Это были немцы платтдойч или меннониты по вере.
Так вот, это была дочерняя колония из Хортицы, с Украины, которые отселились примерно в 80-90 годах 19 века, село Хортица -это номер первый в Александровском районе Орнебкургской области /вы знаете, что эти немцы называют свои села по номерам?/
А колония Штайнбах тоже расположена была неподолеку от острова Хортица на Украине.
В Штайнбах на Украине жили немцы не платтдойч. Они себя никак определенно не называли, но предки их пришли в Россию южным путем, некоторые из них были родом из Швайц /Швейцарии, как я понимаю/, по вере были лютеране.
Диалект был все равно очень близок к хох-дойч. Я, например, знаю очень мало диалектных слов.
Например -туалет - это абтрит, желтый - кельбе,
оглушение Д в Т и пр.
Про Оренбургскую область - здесь еще живут другие немцы - на юге, в Акбулакском и Илекском районе - они называют себя Эстеррайхь, их диалект близок к нашему.
В Беляевсеом районе живут немцы, тоже лютеране и тоже близко к хохдойч диалект.
Историю этих немцев я знаю мало, возможно они тоже переселились из материнских колоний.
По всей области рассыпаны немцы-колонисты, высланные из Республики немцев Поволжья.
А по реке Мал.Уран расселились как раз платтдейтч, это Александровский район, Новосергиевский район, Красногвардейский район, они , повторюсь, живут там с 19 века, и во время ВО войны многие не знали даже, что немцев репрессируют и что они находятся под комендатурой.
Братья и сестры!
Вношу свои скромные знания.
Мои немецкие предки жили на Украине в деревне /колония\ Штайнбах.
Это под Днепропетровском, как я понимаю.
Сейчас этой деревни /Каменки/ на карте нет.
По иронии судьбы я по распределению попала в немецкое село у нас в Оренбургской област.
Это были немцы платтдойч или меннониты по вере.
Так вот, это была дочерняя колония из Хортицы, с Украины, которые отселились примерно в 80-90 годах 19 века, село Хортица -это номер первый в Александровском районе Орнебкургской области /вы знаете, что эти немцы называют свои села по номерам?/
А колония Штайнбах тоже расположена была неподолеку от острова Хортица на Украине.
В Штайнбах на Украине жили немцы не платтдойч. Они себя никак определенно не называли, но предки их пришли в Россию южным путем, некоторые из них были родом из Швайц /Швейцарии, как я понимаю/, по вере были лютеране.
Диалект был все равно очень близок к хох-дойч. Я, например, знаю очень мало диалектных слов.
Например -туалет - это абтрит, желтый - кельбе,
оглушение Д в Т и пр.
Про Оренбургскую область - здесь еще живут другие немцы - на юге, в Акбулакском и Илекском районе - они называют себя Эстеррайхь, их диалект близок к нашему.
В Беляевсеом районе живут немцы, тоже лютеране и тоже близко к хохдойч диалект.
Историю этих немцев я знаю мало, возможно они тоже переселились из материнских колоний.
По всей области рассыпаны немцы-колонисты, высланные из Республики немцев Поволжья.
А по реке Мал.Уран расселились как раз платтдейтч, это Александровский район, Новосергиевский район, Красногвардейский район, они , повторюсь, живут там с 19 века, и во время ВО войны многие не знали даже, что немцев репрессируют и что они находятся под комендатурой.
NEW 19.12.05 15:28
в ответ Mercedes 27.07.05 13:12, Сообщение удалено 23.01.08 17:15 (Rossner)
Один в грехе,а все в ответе.
NEW 21.09.06 07:08
У меня бабушка тоже оттуда! Интересно было бы узнать побольше информации! Единственная возможность - это её младшие сёстры, которые ещё живы. Между прочим, они тоже "Тайч" говорят. Жалко, что я их очень-очень редко вижу, а то бы можно было побольше узнать.
Жизнь – это стойкое стремление к чему-то новому, лучшему, великолепному.
NEW 21.09.06 12:10
...
NEW 21.09.06 15:08
в ответ Викa 21.09.06 12:10
Интересно, а возможно ли найти родственников наших прародителей. Я, например, знаю, что один брат моего дедушки где-то в Австрии жив╦т (или жил), а сестра в Америке. Сам дедушка из Крыма. Пробовала через интернет по фамилии искать, но уж очень фамилия распростран╦нная, куча всякой информации
.
У моего мужа, например, в 90-х года наш╦лся бабушкин двоюродный брат. Он тоже в Австрию, оказывается, попал, а они думали, что умер. До сих пор переписываются. Как он их наш╦л, я точно не знаю. Но фамилия у них довольно редкая, может, это помогло.

У моего мужа, например, в 90-х года наш╦лся бабушкин двоюродный брат. Он тоже в Австрию, оказывается, попал, а они думали, что умер. До сих пор переписываются. Как он их наш╦л, я точно не знаю. Но фамилия у них довольно редкая, может, это помогло.
Жизнь – это стойкое стремление к чему-то новому, лучшему, великолепному.
NEW 22.09.06 00:48
...
NEW 26.09.06 00:51
...
NEW 13.01.07 20:52
в ответ kans 25.10.04 20:15
топик очень интересный и нужный, но я так думаю что не надо его заполнять кто как разговаривал, потому что список будет сильно длинным. Потому что в каждом насел╦нном пункте где жили российские немцы у каждого был свой наус - шпрах. И если кого то интересует как разговаривали пра,пра,дедушка или бабушка то здесь уже добрые люди дают ссылки на литературу. А вот откуда корни т.е. родословная твоя это здорово узнать.Что думает народ по этому поводу?
Ученье свет а неученье - чуть свет и на работу.
NEW 16.01.07 21:13
Я без понятия отец с украины имеет нем. граж. так как был с род. насильст. вывез╦н в гер. ,потом был опять насильст. высел╦н обратно но уже другими властями ,мама с волги а я сибиряк.
в ответ megagin13 16.01.07 07:09
В ответ на:
</div>Подскажите что за диалект был вот в этой части России - г.Харьков ст.Сахновщина.<div class="forumquotation"><font size=1>В ответ на:</font><hr>
</div>Подскажите что за диалект был вот в этой части России - г.Харьков ст.Сахновщина.<div class="forumquotation"><font size=1>В ответ на:</font><hr>
Я без понятия отец с украины имеет нем. граж. так как был с род. насильст. вывез╦н в гер. ,потом был опять насильст. высел╦н обратно но уже другими властями ,мама с волги а я сибиряк.
Ученье свет а неученье - чуть свет и на работу.
NEW 28.01.07 17:16
в ответ kans 25.10.04 20:15
Очень интересная тема! Я так давно хотела ╚капнуть по глубже╩
в своей родословной, но не знала с чего начать.
В местный архив идти не имеет смысла наверно, в мо╦м случае.
Мои родители были высланы в Казахстан в 41-ом.
Мама родилась и жила до начала ВОВ в Азербайджане с.Шамхор
Папа родился и жил в Саратов.обл. с.Люй.
В 46-ом их родители перебрались Челябинск, где посей день и
жив╦м. Мама говорит на Швабском диалекте.Отца уже нет в живых,
но мама говорит,что у них был другой диалект.
Может кто знает:1.Как называются эти места сейчас, где родились
мои родители?
2.С каких территорий Германии пришли немцы
в эти места?
Поделитесь информацией пожалуйста,или посоветуйте куда
можно обратится в России и Германии с этими вопросами!
Заранее благодарю.
в своей родословной, но не знала с чего начать.
В местный архив идти не имеет смысла наверно, в мо╦м случае.
Мои родители были высланы в Казахстан в 41-ом.
Мама родилась и жила до начала ВОВ в Азербайджане с.Шамхор
Папа родился и жил в Саратов.обл. с.Люй.
В 46-ом их родители перебрались Челябинск, где посей день и
жив╦м. Мама говорит на Швабском диалекте.Отца уже нет в живых,
но мама говорит,что у них был другой диалект.
Может кто знает:1.Как называются эти места сейчас, где родились
мои родители?
2.С каких территорий Германии пришли немцы
в эти места?
Поделитесь информацией пожалуйста,или посоветуйте куда
можно обратится в России и Германии с этими вопросами!
Заранее благодарю.
NEW 23.04.07 00:03
в ответ SAWK 28.01.07 17:16
Cоветую обратится на сайт www.wolgadeutschen.narod.ru всем,чьи предки были поволжскими немцами,там на форуме можно задать вопросы специалистам,которые занимаются историей поволжских немцев,есть карты Немповолжья,можно поискать родственников по фамилии.
А задав вопрос Рудольфу(профессор истории из Саратова Игорь Рудольфович Плеве,выпустивший в Германии 3-х томник по первым переселенцам) можно узнать о том,откуда из Германии приехали ваши предки в Россию,когда,где поселились,и т.д. У него есть списки Ивана Кульберга,которые он отыскал в Архивах,где перечислены поименно прибывающие в Россию переселенцы,состав их семей,сколько денег им ссудили по прибытии,дали ли корову,лошадь или седло в кредит.Он готовит сейчас списки Кульберга к опубликованию.
Я ,например узнала,что мои предки приехали в Россию 15 сентября 1766 года и обосновались в колонии Гуссенбах.Это безумно интересно узнать сейчас и попытаться составить свою родословную.По ревизским переписям (ревизские сказки) можно проследить историю рода,а на этом сайте вам помогут с этим всем разобраться.
А задав вопрос Рудольфу(профессор истории из Саратова Игорь Рудольфович Плеве,выпустивший в Германии 3-х томник по первым переселенцам) можно узнать о том,откуда из Германии приехали ваши предки в Россию,когда,где поселились,и т.д. У него есть списки Ивана Кульберга,которые он отыскал в Архивах,где перечислены поименно прибывающие в Россию переселенцы,состав их семей,сколько денег им ссудили по прибытии,дали ли корову,лошадь или седло в кредит.Он готовит сейчас списки Кульберга к опубликованию.
Я ,например узнала,что мои предки приехали в Россию 15 сентября 1766 года и обосновались в колонии Гуссенбах.Это безумно интересно узнать сейчас и попытаться составить свою родословную.По ревизским переписям (ревизские сказки) можно проследить историю рода,а на этом сайте вам помогут с этим всем разобраться.
NEW 08.11.07 17:49
В Штайнбах на Украине жили немцы не платтдойч. Они себя никак определенно не называли, но предки их пришли в Россию южным путем, некоторые из них были родом из Швайц /Швейцарии, как я понимаю/, по вере были лютеране.
Диалект был все равно очень близок к хох-дойч. Я, например, знаю очень мало диалектных слов.
Например -туалет - это абтрит, желтый - кельбе,
оглушение Д в Т и пр.
Гы.Наши! Тайч,кольт,сай руйх.
моя бабушка говорит на пелемейзер точно помню(сай руйх) когда я вредничала или неслушалась: и то что к хохдойч близко тоже верно:
а ещё
ковель-ложка
морье- завтра
мориве-морковка
[small][/small
Диалект был все равно очень близок к хох-дойч. Я, например, знаю очень мало диалектных слов.
Например -туалет - это абтрит, желтый - кельбе,
оглушение Д в Т и пр.
Гы.Наши! Тайч,кольт,сай руйх.
моя бабушка говорит на пелемейзер точно помню(сай руйх) когда я вредничала или неслушалась: и то что к хохдойч близко тоже верно:
а ещё
ковель-ложка
морье- завтра
мориве-морковка
[small][/small
NEW 19.03.08 10:18
в ответ kans 25.10.04 20:15
Сегодня в группе "Дни фронта - немецкий язык" была интересная ссылка: http://www.opplautdietsch.de/index.html, может быть, кому-то окажется полезной.
NEW 24.03.08 08:52
Спасибо огромное, что подняли эту тему и интересуетесь ей. На самом деле очень интересно. Мой папа родился в селе Шульц (Луговая Грязнуха) Мариентальского кантона Саратовской обл. Он вспоминает, что у них там были и меннониты тоже, они очень отличались от других языком и верой. И ещё - у нас в России была хорошая библиотека по истории российских немцев. К сожалению, не помню названия и автора одной книги, написанной в начале прошлого века, примерно во время или после первой мировой войны. Там и фотографии были, и карты, и подробное исследование пути и истории вербовки и злоупотреблений и тяжёлый путь, т.е. жизнь в России, набеги восточных соседей - всё до 1-й мировой...
Может быть, интересно кому-то будет почитать атлас "Zwölf Monate hat das Jahr", и вообще, в русско-немецких домах можно брать книги почитать, не стесняться...
Ещё раз благодарю за интерес к истории нашего мужественного и умного народа
Может быть, интересно кому-то будет почитать атлас "Zwölf Monate hat das Jahr", и вообще, в русско-немецких домах можно брать книги почитать, не стесняться...
Ещё раз благодарю за интерес к истории нашего мужественного и умного народа
NEW 26.03.08 10:19
в ответ digi-digi-du 24.03.08 08:52
Мой отец тоже родился в Мариентальском районе станция Урбах. Она и сейчас так называется. Он всегда говорил: третий дом от вокзала. А Вы смогли определить, из какой части Германии переселились Ваши предки? И как назывался их диалект? Я вот помню, что моя бабушка, е╦ родственники и отец разговаривали на диалекте, малопохожем на школьный немецкий язык.
NEW 01.08.08 20:29
Уважаемые форумчане! Подвергая изучению данный топик, обнаружил пробел, а в точности швабский диалект - важнейший элемент культуро-этнического содержания Германии, был упощен из виду. Неужели он ни кому не интересен и не знаком ? Питаю личный интерес к словам швабского языка. Проштудировал интернет, на наличии хоть какой-нибудь информации - ничего не нашёл.
NEW 03.08.08 22:29
в ответ NikolayBK 01.08.08 20:29
Раз все молчат, то я сам отвечу. http://www.petermangold.de/schwabenlexikon.asp - 7,000 слов швабского диалекта.
NEW 25.08.08 08:33
2 digi-digi-du
Не думаю, что так однозначно по селу можно уверенно определить происхождение и диалект предков. В одной колонии могли быть люди из совершенно разных мест. Например предок моей бабушки (из первопоселенцев Мариенталь) был из Кобленца, а это ни разу ни Гессен.
И моя бабушка местами в разговоре скорее "спикала", чем "шпрехала".
Не думаю, что так однозначно по селу можно уверенно определить происхождение и диалект предков. В одной колонии могли быть люди из совершенно разных мест. Например предок моей бабушки (из первопоселенцев Мариенталь) был из Кобленца, а это ни разу ни Гессен.

NEW 04.01.09 00:48
в ответ lenchen_ka 21.09.06 12:25
А мои из Кляйн Либенталя ( Одесская обл) швабы и диалект у них швабский)
я не очень хорошо знакома с диалектом, но точно помню, что бабуля моя говорила рехтер, ( в смысле рихтиг),
а ещё бабушку мы называли - Mutterle, а Марию она называла Мариеле и готовила она не нудли а шух-нудли... )
если бы ещё где-то накопать швабский диалект...
я не очень хорошо знакома с диалектом, но точно помню, что бабуля моя говорила рехтер, ( в смысле рихтиг),
а ещё бабушку мы называли - Mutterle, а Марию она называла Мариеле и готовила она не нудли а шух-нудли... )
если бы ещё где-то накопать швабский диалект...

Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 04.01.09 14:39
в ответ Helmut2008 04.01.09 03:01
Был бы очень благодарен, так как самому тоже интересно, если кто нибудь подсказал откуда родом из Германии мои предки и какой у них диалект. Мои предки жили в Крыму, колонии Neu Darmstadt и Karlsruhe. Бабушка родом из села Джага-Мойнак. Диалекта я у нее в речи не замечал. Всегда говорила что они выходцы из Майнца.
NEW 10.01.09 20:50
в ответ Black Milk 04.01.09 14:39
Читала где-то, что колонисты, обычно, называли свои деревни в честь тех мест, откуда они приехали. Судя по названиям, ваши - из Карлсруэ и из Дармштадта:)
Это в том случае, если они были коренными жителями, а не переехали из другой колонии.
В Карлсруэ жили швабы, т.н. швабенлянд. Они же(швабы) - потомки алеманцев. А по поводу Дармштадта - не уверена, что там швабы исторически жили..
Поищите в инете на эту тему.. Википедия немецкая, кстати, много инфы по истории Германии дает..
Это в том случае, если они были коренными жителями, а не переехали из другой колонии.
В Карлсруэ жили швабы, т.н. швабенлянд. Они же(швабы) - потомки алеманцев. А по поводу Дармштадта - не уверена, что там швабы исторически жили..
Поищите в инете на эту тему.. Википедия немецкая, кстати, много инфы по истории Германии дает..
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 27.03.09 08:37
Дело в том, что швабский диалект для большинства российских немцев не являлся родным. Большая часть поволжских немцев разговаривала на диалектах южного Гессена, а "украинские" немцы разговаривали в основном на диалектах Ельзасса и южного Пфальца. Потомки Швабов жили до войны в основном на Кавказе.
в ответ NikolayBK 25.03.09 20:53
В ответ на:
Ох и долго мне пришлось ждать такой благодарности ! Давно написал...
Ох и долго мне пришлось ждать такой благодарности ! Давно написал...
Дело в том, что швабский диалект для большинства российских немцев не являлся родным. Большая часть поволжских немцев разговаривала на диалектах южного Гессена, а "украинские" немцы разговаривали в основном на диалектах Ельзасса и южного Пфальца. Потомки Швабов жили до войны в основном на Кавказе.
NEW 26.04.09 19:54
в ответ maxpaul 27.03.09 08:37
не согласна... не знаю как "украинские немцы", но мои предки, проживавшие в Кляйн Либентале (Одесская обл.) говорили на швабском .. и они швабы.. это 100%))
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 13.09.09 12:21
Абсолютно неверно . На Украине были выходцы из многих земель но в основном из современного Баден-Вюртемберга и соттветсвенно различные диалекты от швабского до меннонитского -платдойч
Под Одессой много было чисто швабских поселений а так же смеси из различных диалектов
В книге Ляйбрандта HOFFNUNGSTAL. UND SEINE SCHWABEN. и в других
http://library.ndsu.edu/grhc/order/german_language/booklistger.html можно посмотреть кто откуда
в плане села Нoffnungsfeld (Торосово )помешенного в книге Ляйбранда виден дом моего отца , который стоит, кстати , до сих пор и, побывавшие там люди.
сделали и привезли фото
в ответ maxpaul 27.03.09 08:37
Абсолютно неверно . На Украине были выходцы из многих земель но в основном из современного Баден-Вюртемберга и соттветсвенно различные диалекты от швабского до меннонитского -платдойч
Под Одессой много было чисто швабских поселений а так же смеси из различных диалектов
В книге Ляйбрандта HOFFNUNGSTAL. UND SEINE SCHWABEN. и в других
http://library.ndsu.edu/grhc/order/german_language/booklistger.html можно посмотреть кто откуда
в плане села Нoffnungsfeld (Торосово )помешенного в книге Ляйбранда виден дом моего отца , который стоит, кстати , до сих пор и, побывавшие там люди.
сделали и привезли фото
NEW 13.09.09 12:29
в ответ Soul-zr 26.04.09 19:54
http://www.verwandt.de/karten/absolut/miller.html
Вот здесь , если фамилия не очень распространённая , можно примерно прикинуть , откуда она произошла
Вот здесь , если фамилия не очень распространённая , можно примерно прикинуть , откуда она произошла
NEW 13.09.09 14:10
Спасибо за ссылочку! :)
У меня есть родословная, (американские Кляйн-Либентальцы прислали) из которой абсолютно понятно, что мои далекие предки приехали из региона Карлсруэ и Рейн-Неккар..) Здорово было убедиться в этом!
У меня есть родословная, (американские Кляйн-Либентальцы прислали) из которой абсолютно понятно, что мои далекие предки приехали из региона Карлсруэ и Рейн-Неккар..) Здорово было убедиться в этом!

Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 14.09.09 10:35
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
в ответ Soul-zr 13.09.09 14:10
В ответ на:
из которой абсолютно понятно, что мои далекие предки приехали из региона Карлсруэ и Рейн-Неккар..)
из которой абсолютно понятно, что мои далекие предки приехали из региона Карлсруэ и Рейн-Неккар..)
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
NEW 14.09.09 10:53
Под Одессой было одно чисто швабское поселение - Hoffnungstal. Не знаю владеети-ли вы диалектом, если да, есть хорошая книга о диалектах - Deutsche Mundarten in der Sowjetunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie von Nina Barend und Hugo Jedig.
Кстати Баден-Вюртемберг это не только швабы. Не думаю что Баденцу понравится, если его назовут швабом.
в ответ W.F. 13.09.09 12:21
В ответ на:
Под Одессой много было чисто швабских поселений а так же смеси из различных диалектов
Под Одессой много было чисто швабских поселений а так же смеси из различных диалектов
Под Одессой было одно чисто швабское поселение - Hoffnungstal. Не знаю владеети-ли вы диалектом, если да, есть хорошая книга о диалектах - Deutsche Mundarten in der Sowjetunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie von Nina Barend und Hugo Jedig.
Кстати Баден-Вюртемберг это не только швабы. Не думаю что Баденцу понравится, если его назовут швабом.
NEW 14.09.09 12:25
Простите, но это не я так считаю, это они сами так утверждают)) И очень гордятся тем, что они швабы) И диалект у них швабский..
И, кстати, выехали они оттуда в 1798 -1809 годах.. четыре семьи далеких предков)
в ответ maxpaul 14.09.09 10:35
В ответ на:
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
Простите, но это не я так считаю, это они сами так утверждают)) И очень гордятся тем, что они швабы) И диалект у них швабский..
И, кстати, выехали они оттуда в 1798 -1809 годах.. четыре семьи далеких предков)
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 16.09.09 23:32
История переселения выходцев из Швабии в Российскую империю
Выходцы из Швабии, а также из соседних с ней территорий Германии, Франции (Эльзас) и Швейцарии, в ходе немецкой колонизации начинают появляться в России c конца XVIII в., когда в результате Манифеста Екатерины II возникают поселения иностранных колонистов на берегах Волги. Но, как отмечают исследователи (Г. Дингес, В. М. Жирмунский), на Волге носители швабских диалектов были представлены незначительно, здесь преобладали в основном выходцы из Гессена. Значительный поток выходцев из Швабии приходится на начало XIX в. и связан с разорением государств южной Германии в результате Наполеоновских войн. В это время швабские переселенцы селились на черноморском побережье Украины, где составили значительную часть населения немецких колоний. Еще одна волна швабской колонизации в Россию связана с протестанской сектой ╚вюртембуржских сепаратистов╩, которая в ходе религиозных гонений в 1819≈1822 гг. добивается переселения на Кавказ (где по их представлениям располагалась ╚земля обетованная╩), на территорию нынешних Грузии и Азербайджана. Так, например, швабами был основана колония Хеленендорф, ныне крупный винодельческий центр в Азербайджане город Ханлар.
вот ссылочка на оригинал http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B2%D0%B0%D0%B1%D1%8B
в ответ maxpaul 14.09.09 10:35
В ответ на:
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
Вот ведете, а вы считали, что ваши предки на 100% Швабы.
Kleinliebental oснован выходцами из Ельзасса, Бадена и Пфальца. По переписи 1816 года там не одного Шваба небыло.
История переселения выходцев из Швабии в Российскую империю
Выходцы из Швабии, а также из соседних с ней территорий Германии, Франции (Эльзас) и Швейцарии, в ходе немецкой колонизации начинают появляться в России c конца XVIII в., когда в результате Манифеста Екатерины II возникают поселения иностранных колонистов на берегах Волги. Но, как отмечают исследователи (Г. Дингес, В. М. Жирмунский), на Волге носители швабских диалектов были представлены незначительно, здесь преобладали в основном выходцы из Гессена. Значительный поток выходцев из Швабии приходится на начало XIX в. и связан с разорением государств южной Германии в результате Наполеоновских войн. В это время швабские переселенцы селились на черноморском побережье Украины, где составили значительную часть населения немецких колоний. Еще одна волна швабской колонизации в Россию связана с протестанской сектой ╚вюртембуржских сепаратистов╩, которая в ходе религиозных гонений в 1819≈1822 гг. добивается переселения на Кавказ (где по их представлениям располагалась ╚земля обетованная╩), на территорию нынешних Грузии и Азербайджана. Так, например, швабами был основана колония Хеленендорф, ныне крупный винодельческий центр в Азербайджане город Ханлар.

Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 12.07.10 15:35
в ответ W.F. 13.09.09 12:21
http://www.bazar.nikolaev.ua/content/немецкие-колонии-на-территории-николаевской-области-предистор
А вот на этой ссылочке можно увидеть карту расположения немецких поселений Украины.
А вот на этой ссылочке можно увидеть карту расположения немецких поселений Украины.
P.S. Сообщения пишутся в спокойном, повествовательном интонационном ключе.Просьба: - Читайте как написано!
NEW 20.07.10 16:48
в ответ kans 30.10.04 13:16
Привет всем. А не могли бы дать более развернутый материал по Wolhyniendeutsch. Я пока вообще не нашел из какого колониального пункта в Германии (а может и не в Германии) приехали в Российскую Империю мои предки, но было это достаточно давно еще при живой Екатерине :)
Где-то нашел материал, что из Волыни в дальнейшем начали заселять Донецкую область , ту область откуда моих прадедушек выслали. Значит полагаю имеет место быть именно этот диалект. Но то, что не швабский точно бабушка подтвердила. По вероисповеданию лютеране были. Можно где-то слова Wolhyniendeutsch услышать, может найду сходство, что-то вспомню.
Где-то нашел материал, что из Волыни в дальнейшем начали заселять Донецкую область , ту область откуда моих прадедушек выслали. Значит полагаю имеет место быть именно этот диалект. Но то, что не швабский точно бабушка подтвердила. По вероисповеданию лютеране были. Можно где-то слова Wolhyniendeutsch услышать, может найду сходство, что-то вспомню.
Never give up, it's such a wonderfull life.
NEW 01.08.10 18:52
в ответ ДенисH 20.07.10 16:48
Волынские немцы были различного вероисповедания. У меня есть немного данных о волынских меннонитах. Они начали переселяться из Пруссии в 1788-1797 годах в Михалин, к юго-западу от Киева. Затем они переселились в Волынь, где основали несколько деревень к югу от Острога. Это было в 1801-1812 годах. Вот названия деревень:
Кarolswalde
Antonovka
Karolsberge
Jadvinin
Fürstendorf
Fürstental
Еще группа меннонитов" голландско-прусского" происхождения основала деревни к севро-востоку от Лутска:
Jozefin
Zofyovka (Софьовка?)
Другие группы основали деревни к юго-западу от Новоград-Волынска??
Waldheim
Dosidorf
и к северо-западу
Городище
Береза
Melanienwald
В Волыни были также меннониты из Швейцарии. Они также начали переселяться в 1797 году, обосновавшись в Дубновском р-не Волыни, сначала в селе
Vignanka
затем перебравшись в соседние
Futtor
ZAhoriz
Другая группа швейцарских меннонитов направилась в Подолье, а затем через Урсулин и Michelsdorf в Волынь, где основала в 1807 Edwardsdorf.
Вот ссылка на ресурс о швейцарских меннонитах, там есть не только места обитания, но и типичные фамилии, а также диалект. Может, пригодится
http://www.swissmennonite.org/history/volhynia.html
Кarolswalde
Antonovka
Karolsberge
Jadvinin
Fürstendorf
Fürstental
Еще группа меннонитов" голландско-прусского" происхождения основала деревни к севро-востоку от Лутска:
Jozefin
Zofyovka (Софьовка?)
Другие группы основали деревни к юго-западу от Новоград-Волынска??
Waldheim
Dosidorf
и к северо-западу
Городище
Береза
Melanienwald
В Волыни были также меннониты из Швейцарии. Они также начали переселяться в 1797 году, обосновавшись в Дубновском р-не Волыни, сначала в селе
Vignanka
затем перебравшись в соседние
Futtor
ZAhoriz
Другая группа швейцарских меннонитов направилась в Подолье, а затем через Урсулин и Michelsdorf в Волынь, где основала в 1807 Edwardsdorf.
Вот ссылка на ресурс о швейцарских меннонитах, там есть не только места обитания, но и типичные фамилии, а также диалект. Может, пригодится
http://www.swissmennonite.org/history/volhynia.html
NEW 01.08.10 19:31
в ответ Яната 01.08.10 18:52
Еще некоротые данные из Меннонитского Исторического Атласа. Был издан William Schröder, Helmut Hübert на англ языке в Канаде, второе издание 1996 г. Не знаю, имеется ли немецкая или русская версия.
Итак, меннонитские колонии на Украине и в России:
Хортица (1789)
Волынь (1801-1812)
Молочная (1804)
Am Trakt (1854)
Alt Samara (1859)
Крым (1862)
Кубань (1863)
Борозенко? (Borozenko) 1865
Языково (1869)
Заградовка (1872)
Мемрик (1885)
Игнатьево (1888)
Neu Samara ( 1890)
Уфа (1894)
Оренбург (1894)
Суворовка (1894)
Терек (1901)
Аркадак (1910)
Итак, меннонитские колонии на Украине и в России:
Хортица (1789)
Волынь (1801-1812)
Молочная (1804)
Am Trakt (1854)
Alt Samara (1859)
Крым (1862)
Кубань (1863)
Борозенко? (Borozenko) 1865
Языково (1869)
Заградовка (1872)
Мемрик (1885)
Игнатьево (1888)
Neu Samara ( 1890)
Уфа (1894)
Оренбург (1894)
Суворовка (1894)
Терек (1901)
Аркадак (1910)
NEW 01.08.10 20:12
в ответ Stanislav_stanis 01.08.10 19:30
Если лютеране, то данных у меня к сожалению нет. Ближайшее к Симферополю меннонитское село было Spat (1881), в русском варианте Гвардейское, расположенное около станции Сарабус.Оно же самое крупное в Крыму. Вот еше поселения и частные усадьбы, где жили меннониты, они были расположены вдоль железной дороги Симферополь-Джанкой и Перекоп-Феодосия.
Minlertschik
Franzfeld (Дорткул)
Tocksaba
Kitai
Bescharan
Tchongrav
Kiptchak
Tschetsche
Adschi-Mambet
Borangar
Hochfeld (Паша-Чокмак)
Lustigtal
Karassan (1862)
Telentschi-Dshurt
Dshaga-Scheich-Elli
Sarona
Schöntal (Ишунг-Немецкий)
Yschun
Annenfeld (Анновка)
Katagay
Danilovka
Morei
Baschlytscha
Montania
Biyuk-KAban
Aktatschi-Busav
Ettingerbrunn (Зарибаш)
Johannesruh (Токульчак)
Muni
Phillippstal (Темир-Булат)
Ebenfeld (Курт Ички?)
Schottenruh(Дьюрмен?)
Keneges
Schirin
Bruderfeld
Kirk
Fernheim
Minlertschik
Franzfeld (Дорткул)
Tocksaba
Kitai
Bescharan
Tchongrav
Kiptchak
Tschetsche
Adschi-Mambet
Borangar
Hochfeld (Паша-Чокмак)
Lustigtal
Karassan (1862)
Telentschi-Dshurt
Dshaga-Scheich-Elli
Sarona
Schöntal (Ишунг-Немецкий)
Yschun
Annenfeld (Анновка)
Katagay
Danilovka
Morei
Baschlytscha
Montania
Biyuk-KAban
Aktatschi-Busav
Ettingerbrunn (Зарибаш)
Johannesruh (Токульчак)
Muni
Phillippstal (Темир-Булат)
Ebenfeld (Курт Ички?)
Schottenruh(Дьюрмен?)
Keneges
Schirin
Bruderfeld
Kirk
Fernheim
NEW 01.08.10 21:08
в ответ alex_17725 01.08.10 20:18
Молочная относится к первым четырем поселениям, куда меннониты переселились прямо из Пруссии. В Пруссии они жили в основном в дельте реки Висла, недалеко от Данцига, нынешнего Гданьска.
В 1763 году Екатерина II издала манифест, приглашающий иностранных колонистов помочь освоению новых замель, недавно отвоеванных у турок. Екатерина II с направила Георга фон Траппе посетить меннонитов в Данциге в 1786 году, чтобы привлечь их на новые земли.
Меннониты послали в свою очередь двух представителей Jacob Hoeppner и Johann Bartsch на Украину на разведку. Земли им показывал сам Григорий Потемкин. Они выбрали для поселения район около Днепра, недалеко от Херсона.
Первая группа меннонитов из 6 семей отправилась в 1787 году. 22 марта 1788 году поехали другие 50 человек. Путешествие занимало 4-6 недель. Ехали в крытых фургонах, запряженных лошадьми по размытым дорогам. Осенью 1788 года всего 228 семей приехали в Дубровно, где перезимовали.
Весной 1789 года путешественники сгрузили основной багаж на баржи, которые отправились вниз по Днепру, а затем двинулись дальше на юг. Когда головная группа прибыла в Кременчуг, оказалось, что земли около Херсона, обещанные Потемкиным, не могут быть заселены из-за опасной близости к туркам.
Меннонитам были предложены земли вдоль реки Хортица, которыми владел Потемкин. Там и образовалось первое поселение- Хортица. К 1979 году около 400 семей уже переселились из Пруссии на Украину.
В 1780-1790 годах политика дальнейшего урезания прав меннонитов в Пруссии Фредериком Вильямом III привела к тому, что все больше меннонитов решалось покинуть район Данцига и воспользоваться льготами, предложенными русскими царями, к тому времени это был Павел I.
В 1803 году 193 семьи, насчитывающий 1020 человек, покинули районы Elbing и Marienburg в дельте реки Висла и направились в Россию. Им было предложено 120.000 десятин земли к востоку от реки Молочная, где была основана колиния Молочна. К ним присоединились 162 семьи, которые приехали весной 1804 года. В 1805 году приехало еще 22 семьи, в 1806 году- 15. К 1810 году колония насчитывала около 400 семей.
В 1763 году Екатерина II издала манифест, приглашающий иностранных колонистов помочь освоению новых замель, недавно отвоеванных у турок. Екатерина II с направила Георга фон Траппе посетить меннонитов в Данциге в 1786 году, чтобы привлечь их на новые земли.
Меннониты послали в свою очередь двух представителей Jacob Hoeppner и Johann Bartsch на Украину на разведку. Земли им показывал сам Григорий Потемкин. Они выбрали для поселения район около Днепра, недалеко от Херсона.
Первая группа меннонитов из 6 семей отправилась в 1787 году. 22 марта 1788 году поехали другие 50 человек. Путешествие занимало 4-6 недель. Ехали в крытых фургонах, запряженных лошадьми по размытым дорогам. Осенью 1788 года всего 228 семей приехали в Дубровно, где перезимовали.
Весной 1789 года путешественники сгрузили основной багаж на баржи, которые отправились вниз по Днепру, а затем двинулись дальше на юг. Когда головная группа прибыла в Кременчуг, оказалось, что земли около Херсона, обещанные Потемкиным, не могут быть заселены из-за опасной близости к туркам.
Меннонитам были предложены земли вдоль реки Хортица, которыми владел Потемкин. Там и образовалось первое поселение- Хортица. К 1979 году около 400 семей уже переселились из Пруссии на Украину.
В 1780-1790 годах политика дальнейшего урезания прав меннонитов в Пруссии Фредериком Вильямом III привела к тому, что все больше меннонитов решалось покинуть район Данцига и воспользоваться льготами, предложенными русскими царями, к тому времени это был Павел I.
В 1803 году 193 семьи, насчитывающий 1020 человек, покинули районы Elbing и Marienburg в дельте реки Висла и направились в Россию. Им было предложено 120.000 десятин земли к востоку от реки Молочная, где была основана колиния Молочна. К ним присоединились 162 семьи, которые приехали весной 1804 года. В 1805 году приехало еще 22 семьи, в 1806 году- 15. К 1810 году колония насчитывала около 400 семей.
NEW 02.08.10 16:48
в ответ alex_17725 01.08.10 21:42
Вот карта поселений колониии молочная. Деревни меннонитов я отметила синим цветом. В Молочной были еще поселения немцев других вероисповеданий, они отмечены зеленым
NEW 02.08.10 21:54
в ответ Яната 02.08.10 16:48
Первая волна переселенцев на Украину завершилась в 1806 году. Затем была Наполеоновские войны. Лишь когда ситуация после них стабилизировалась, продолжилась эмигряция меннонитов. Вторая волна была в 1819 году. 75 семей прибыли в Молочну и основали села MArgenau, Lichtfelde; Neukirch.
Известно, что меннониты были изначально голландского происхождения. Они проживали на территории нынешних Бельгии, Голландии и Люксембурга в 16 веке Меннониты- одно из направлений анабаптизма. Называть себя так стали по имени своего духовного наставника Menno Simmons, родившегося в 1496 году в Witmarsum, Friesland.
Большинство меннонитов колонии Молочна были фламандского происхождения (нынешние города Брюгге, Гент, Лепер в Бельгии ), но 7 сел были основаны меннонитами с севера Голландии- Фрисланда (Friesland) в 1820 году. Это села Rudnerweide, Grossweide, Franztal, Pastwa, вероятно Sparrau, Konteniusfeld. ( восточный угол карты Молочной). К этому моменту правительство стало урезать поток колонистов, но еще около 200 семей прибыли в период 1821-1833 годами и основали еще 10 сел. В 1834 году последние колонисты (40 семей) прибыли из Брандербурга под рукодоством Вильгельма Ланге и основали село Gnadenfeld.
В 1936 году последние пересененцы под руководством Kornelius Wedel основали село Waldheim.
Всего в колонию Молочна переселилось из-зи границы около 1000 семей.
На этом имиграция закончилась (1836) и другие меннонитские колонии на Украине появлялись как дочернии от колоний Молочна и Хортица.
Известно, что меннониты были изначально голландского происхождения. Они проживали на территории нынешних Бельгии, Голландии и Люксембурга в 16 веке Меннониты- одно из направлений анабаптизма. Называть себя так стали по имени своего духовного наставника Menno Simmons, родившегося в 1496 году в Witmarsum, Friesland.
Большинство меннонитов колонии Молочна были фламандского происхождения (нынешние города Брюгге, Гент, Лепер в Бельгии ), но 7 сел были основаны меннонитами с севера Голландии- Фрисланда (Friesland) в 1820 году. Это села Rudnerweide, Grossweide, Franztal, Pastwa, вероятно Sparrau, Konteniusfeld. ( восточный угол карты Молочной). К этому моменту правительство стало урезать поток колонистов, но еще около 200 семей прибыли в период 1821-1833 годами и основали еще 10 сел. В 1834 году последние колонисты (40 семей) прибыли из Брандербурга под рукодоством Вильгельма Ланге и основали село Gnadenfeld.
В 1936 году последние пересененцы под руководством Kornelius Wedel основали село Waldheim.
Всего в колонию Молочна переселилось из-зи границы около 1000 семей.
На этом имиграция закончилась (1836) и другие меннонитские колонии на Украине появлялись как дочернии от колоний Молочна и Хортица.
NEW 03.08.10 13:19
вот значит почему Platdeutsch на голландский похож.
Да, это искаженный фламандский. Более того, все богослужения (вернее беседы в молельных домах) проводились у меннонитов еще в 19 веке на фламандском.
По поводу оренбуржских колоний вот хорошая ссылка на немецком, с картой, списком селений и даже списком семей.
http://familienforschung.russlanddeutsche.de/index.php?modul=orenburg
в ответ alex_17725 03.08.10 08:05
вот значит почему Platdeutsch на голландский похож.
Да, это искаженный фламандский. Более того, все богослужения (вернее беседы в молельных домах) проводились у меннонитов еще в 19 веке на фламандском.
По поводу оренбуржских колоний вот хорошая ссылка на немецком, с картой, списком селений и даже списком семей.

http://familienforschung.russlanddeutsche.de/index.php?modul=orenburg
NEW 04.08.10 08:58
в ответ alex_17725 03.08.10 15:18
совпадает вся инфа.
Здорово!
А однофамильцв- это тоже родственники
,только непрямые. Меннониты жили очень обособленно, смешанные браки, даже с немцами других конфессий были запрещены (или очень нежелательны еще в начале 20 века) Да что там лютеране и католики, даже среди самих меннонитов, например между фламандцами и фрисландцами, были какие-то конфессионнальные разногласия и, насколько я поняла из источников, они жили отдельными поселениями и "не смешивались"
Так что первые смешанные браки начались по-существу в 1930 годы, а то и еще позже- в 1950е.
Здорово!



NEW 04.08.10 09:02
в ответ slawa-hecht 03.08.10 21:33
А можно там найти Neosazt возле Симферополя и Prischib?
Те колонии, которые были в Крыму, я все перечислила. Вернее все, которые были на карте в атласе. Пришиб- знакомое название, посмотрю, где я его всречала.
Фамилии Hecht, Peters, Zimbert.
Hecht, Peters - типичные меннонитские фамилии, встречаются сплошь и рядом, практически в каждом селе
Те колонии, которые были в Крыму, я все перечислила. Вернее все, которые были на карте в атласе. Пришиб- знакомое название, посмотрю, где я его всречала.
Фамилии Hecht, Peters, Zimbert.
Hecht, Peters - типичные меннонитские фамилии, встречаются сплошь и рядом, практически в каждом селе

NEW 08.08.10 20:07
в ответ Яната 04.08.10 09:02
Neosazt возле Симферополя и Prischib
Еще раз посмотрела на карте- в перечне меннонитских поселений таких нет. Ищите по лютеранским источникам.
Hecht; Peters
С фамилией Hecht я Вас дезинформировала
По всей видимости она не меннонитская. А вот Peters точно меннонитская.
Вот ссылка на документы из Одесского архива, перепись жителей колонии Молочна на 1835 год. Фамилия Peters встречается. За фамилией стоит название села, где этот человек жил, и номер семьи, как я понимаю.
http://www.mennonitegenealogy.com/russia/1835cein.htm#P
Еще раз посмотрела на карте- в перечне меннонитских поселений таких нет. Ищите по лютеранским источникам.
Hecht; Peters
С фамилией Hecht я Вас дезинформировала

Вот ссылка на документы из Одесского архива, перепись жителей колонии Молочна на 1835 год. Фамилия Peters встречается. За фамилией стоит название села, где этот человек жил, и номер семьи, как я понимаю.
http://www.mennonitegenealogy.com/russia/1835cein.htm#P
NEW 08.08.10 20:13
в ответ alex_17725 01.08.10 19:36
а где можно скачать этот атлас.
Вот нашла таки карты из этого атласа
на менно сайте канадцев. Оказывается они их уже давно в сети разместили.
Там можно посмотреть ВСЕ поселния, и на Волге, и в Сибире, и.т.
http://www.mennonitechurch.ca/programs/archives/holdings/Schroeder_maps/
Вот нашла таки карты из этого атласа

Там можно посмотреть ВСЕ поселния, и на Волге, и в Сибире, и.т.

http://www.mennonitechurch.ca/programs/archives/holdings/Schroeder_maps/
NEW 08.08.10 20:24
в ответ ДенисH 20.07.10 16:48
А не могли бы дать более развернутый материал по Wolhyniendeutsch
Вот еще данные из Одесского архива, правда, переведенные на английский, о Волынских немцах-лютеранах. Это списки рожденных, умерших, женившихся и занесенных в церковные книги с 1830 по 1885 год. Может там найдете свои семейные фамилии
http://www.odessa3.org/collections/stpete/volhynia/
Вот еще данные из Одесского архива, правда, переведенные на английский, о Волынских немцах-лютеранах. Это списки рожденных, умерших, женившихся и занесенных в церковные книги с 1830 по 1885 год. Может там найдете свои семейные фамилии

http://www.odessa3.org/collections/stpete/volhynia/
NEW 08.08.10 20:47
в ответ Яната 08.08.10 20:24
А вот список немецких сел в Одесском районе в 18-19-20 веках. Источник- Одесский архив, правда, американцы с ним поработали
, так что опять таки на английском.
Первая колонка- название села по-немецки, вторая- другое название( в русском варианте?), пото район, год основания села, затем вероисповедание колонистов этого села.
http://www.odessa3.org/collections/refs/link/odessavl.txt

Первая колонка- название села по-немецки, вторая- другое название( в русском варианте?), пото район, год основания села, затем вероисповедание колонистов этого села.
http://www.odessa3.org/collections/refs/link/odessavl.txt
NEW 10.08.10 09:31
в ответ uxitelj 09.08.10 13:40
Published by the Odessa Digital Library - 10 Jun 2000
http://www.odessa3.org
This file contains a "quick" index of Birth, Death, and Marriage reports from
the below listed parishes of the Taurien area of South Russia for the decade
186x.
Parishes included in this Quick Index:
Berdjansk, Berdjansk, Taurien
Eugenfeld, Melitopol, Taurien
Hochstadt, Melitopol, Taurien
Molotschna, Melitopol, Taurien
Neu Hoffnungstal, Berdjansk, Taurien
Neu Stuttgart, Berdjansk, Taurien
Nogaisk, Berdjansk, Taurien
Rosenfeld, Berdjansk, Taurien
Fritz 1860 1884080/1 714 156 B
Fritz 1860 1884080/1 729 291 B
Fritz 1860 1884080/1 733 320 B
Fritz 1860 1884094/2 395 7 B
Fritz 1860 1884080/1 578 95 M
Fritz 1860 1884080/1 737 17 M
Fritz 1861 1884094/2 464 21 D
Fritz 1861 1884094/2 465 30 D
Fritz 1861 1884094/2 456 5 M
Fritz 1862 1884097/2 191 21 B
Fritz 1863 1884099/1 168 18 B
Fritz 1863 1884099/1 181 108 B
Fritz 1863 1884099/1 211 291 B
Fritz 1863 1884099/1 218 8 D
Fritz 1863 1884099/1 229 91 D
Fritz 1865 1884087/2 261 112 B
Fritz 1865 1884087/2 270 169 B
Fritz 1865 1884087/2 297 50 D
Fritz 1866 1884088/4 73 107 B Hockstadt
Fritz 1867 1884090/3 257 191 B
Fritz 1867 1884090/3 445 85 B
Fritz 1867 1884091/1 457 27 M
Fritz 1868 1884107/3 256 75 B
Fritz 1868 1884107/3 286 292 B
Fritz 1868 1884107/3 87 15 D
Fritz 1869 1884108/5 189 260 B Hochstadt
Fritz 1869 1884108/5 199 17 D Hochstadt
http://www.odessa3.org
This file contains a "quick" index of Birth, Death, and Marriage reports from
the below listed parishes of the Taurien area of South Russia for the decade
186x.
Parishes included in this Quick Index:
Berdjansk, Berdjansk, Taurien
Eugenfeld, Melitopol, Taurien
Hochstadt, Melitopol, Taurien
Molotschna, Melitopol, Taurien
Neu Hoffnungstal, Berdjansk, Taurien
Neu Stuttgart, Berdjansk, Taurien
Nogaisk, Berdjansk, Taurien
Rosenfeld, Berdjansk, Taurien
Fritz 1860 1884080/1 714 156 B
Fritz 1860 1884080/1 729 291 B
Fritz 1860 1884080/1 733 320 B
Fritz 1860 1884094/2 395 7 B
Fritz 1860 1884080/1 578 95 M
Fritz 1860 1884080/1 737 17 M
Fritz 1861 1884094/2 464 21 D
Fritz 1861 1884094/2 465 30 D
Fritz 1861 1884094/2 456 5 M
Fritz 1862 1884097/2 191 21 B
Fritz 1863 1884099/1 168 18 B
Fritz 1863 1884099/1 181 108 B
Fritz 1863 1884099/1 211 291 B
Fritz 1863 1884099/1 218 8 D
Fritz 1863 1884099/1 229 91 D
Fritz 1865 1884087/2 261 112 B
Fritz 1865 1884087/2 270 169 B
Fritz 1865 1884087/2 297 50 D
Fritz 1866 1884088/4 73 107 B Hockstadt
Fritz 1867 1884090/3 257 191 B
Fritz 1867 1884090/3 445 85 B
Fritz 1867 1884091/1 457 27 M
Fritz 1868 1884107/3 256 75 B
Fritz 1868 1884107/3 286 292 B
Fritz 1868 1884107/3 87 15 D
Fritz 1869 1884108/5 189 260 B Hochstadt
Fritz 1869 1884108/5 199 17 D Hochstadt
NEW 27.08.10 22:56
в ответ Ketrin777 27.08.10 13:56
По-моему, часть говорила на эльзасском, а часть на швабском. Но, мэйби, я путаю с Зульцом Николаевской обл.
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 28.10.10 13:31
как бы не совсем :)
как минимум половина немцев причерноморья были вюртембержцами :)
ну кроме меннонитов конечно
В ответ на:
Дело в том, что швабский диалект для большинства российских немцев не являлся родным. Большая часть поволжских немцев разговаривала на диалектах южного Гессена, а "украинские" немцы разговаривали в основном на диалектах Ельзасса и южного Пфальца. Потомки Швабов жили до войны в основном на Кавказе.
Дело в том, что швабский диалект для большинства российских немцев не являлся родным. Большая часть поволжских немцев разговаривала на диалектах южного Гессена, а "украинские" немцы разговаривали в основном на диалектах Ельзасса и южного Пфальца. Потомки Швабов жили до войны в основном на Кавказе.
как бы не совсем :)
как минимум половина немцев причерноморья были вюртембержцами :)
ну кроме меннонитов конечно
NEW 29.10.10 18:43
в ответ exorcio 29.10.10 11:28
а мои предки частично из Эльзаса (одна веточка), а основная часть из Баден-Вюртемберга (Хайдельберг, Эттлинген) приехали в Одесскую область в 1805 году и были среди основателей колонии Кляйн-Либенталь..
Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 30.10.10 19:51
Bisch wohl a manierlicher Schwob - oder seit wann benutzen die "Wirdemberger" den Genitiv? Du bisch dr Nachkomme von dr Wirdemberger, wo zuersch no Polä hinkumma send - mergd dia des. Die preißische Grammadig isch "No Go".
в ответ exorcio 29.10.10 11:28
In Antwort auf:
...dr Nachkomme dr Wirdembergr d zuersch no Polen ausgewanderd sind
...dr Nachkomme dr Wirdembergr d zuersch no Polen ausgewanderd sind
Bisch wohl a manierlicher Schwob - oder seit wann benutzen die "Wirdemberger" den Genitiv? Du bisch dr Nachkomme von dr Wirdemberger, wo zuersch no Polä hinkumma send - mergd dia des. Die preißische Grammadig isch "No Go".
NEW 03.11.10 22:28
в ответ Ketrin777 27.08.10 13:56
Какой диалект у немцев села Зельцы(Selz )Одесской области?
По переписи населения 1816 года села Зельц,Кутчурганского района Одесской обл.на момент переписи там проживало 100 семей, переселившихся из следующий мест:
Эльзас= 68 семей
Пфальц- 31 семья
Баден- 1 семья
Вероисповедание- католики.
Если уточните фамилию предков на 1808 год, могу проверить по спискам, откуда точно были Ваши.
По переписи населения 1816 года села Зельц,Кутчурганского района Одесской обл.на момент переписи там проживало 100 семей, переселившихся из следующий мест:
Эльзас= 68 семей
Пфальц- 31 семья
Баден- 1 семья
Вероисповедание- католики.
Если уточните фамилию предков на 1808 год, могу проверить по спискам, откуда точно были Ваши.
NEW 04.11.10 19:45
в ответ slawa-hecht 03.11.10 22:50
Есть кто-то из Neosazt? Точно лютеране. Только диалект какой? Баварский?
Неозатц была лютеранская колония, основана 1804/1806 годах. На момент переписи 1811 года проживало 38 семей из:
27 семьи -Württemberg, Tübingen, Reutlingen, Backnang
5 семьи - Unterelsaß
4 семьи - Rheinbayern
2 семьи - Baden
Неозатц была лютеранская колония, основана 1804/1806 годах. На момент переписи 1811 года проживало 38 семей из:
27 семьи -Württemberg, Tübingen, Reutlingen, Backnang
5 семьи - Unterelsaß
4 семьи - Rheinbayern
2 семьи - Baden
NEW 05.11.10 21:45
Здорово! А пофамильно где можно посмотреть эту перепись?
в ответ Яната 04.11.10 19:45
В ответ на:
Яната
В ответ slawa-hecht 3/11/10 22:50
Ответить Ответить
Есть кто-то из Neosazt? Точно лютеране. Только диалект какой? Баварский?
Неозатц была лютеранская колония, основана 1804/1806 годах. На момент переписи 1811 года проживало 38 семей из:
27 семьи -Württemberg, Tübingen, Reutlingen, Backnang
5 семьи - Unterelsaß
4 семьи - Rheinbayern
2 семьи - Baden
Яната
В ответ slawa-hecht 3/11/10 22:50
Ответить Ответить
Есть кто-то из Neosazt? Точно лютеране. Только диалект какой? Баварский?
Неозатц была лютеранская колония, основана 1804/1806 годах. На момент переписи 1811 года проживало 38 семей из:
27 семьи -Württemberg, Tübingen, Reutlingen, Backnang
5 семьи - Unterelsaß
4 семьи - Rheinbayern
2 семьи - Baden
Здорово! А пофамильно где можно посмотреть эту перепись?
NEW 05.11.10 22:38
в ответ Ketrin777 05.11.10 12:29
Friedrich Thomas
В списках есть даже две семьи по фамилии Thomas. Так как они родом из одного села , то вероятно родственники. Родом все из Эльзаса, село Neeweiler, кантон по одному списку Weißenburg, по другому Lauterburg. По карте похоже, что Lauterburg.
Вот какие на них данные по переписи 1816 года:
1) Maria Thomas, Witwe, 52 года. Ее дети:
Margaretha 30 лет, замужем за Karl Hochmut 25 лет, расписались в 1811
Joseph 21 год
Martin 13 лет
Wilhelm 25 лет, женат на Maria (geb. Herrle) 17 лет, расписались в 1815
2) Franz Thomas, Witwer, 46 лет. Его дочь:
Margaretha 14 лет
По всей вероятности Ваши прямые предки от Maria Thomas, так как у нее три сына. Через кого-то из них вы унаследовали фамилию.
В списках есть даже две семьи по фамилии Thomas. Так как они родом из одного села , то вероятно родственники. Родом все из Эльзаса, село Neeweiler, кантон по одному списку Weißenburg, по другому Lauterburg. По карте похоже, что Lauterburg.
Вот какие на них данные по переписи 1816 года:
1) Maria Thomas, Witwe, 52 года. Ее дети:
Margaretha 30 лет, замужем за Karl Hochmut 25 лет, расписались в 1811
Joseph 21 год
Martin 13 лет
Wilhelm 25 лет, женат на Maria (geb. Herrle) 17 лет, расписались в 1815
2) Franz Thomas, Witwer, 46 лет. Его дочь:
Margaretha 14 лет
По всей вероятности Ваши прямые предки от Maria Thomas, так как у нее три сына. Через кого-то из них вы унаследовали фамилию.

Wer zuletzt lacht, hat es
nicht eher begriffen
NEW 07.11.10 18:14
в ответ slawa-hecht 07.11.10 18:08
NEW 09.11.10 17:50
в ответ Uslaw 07.11.10 18:14
Список немецких колоний на Волге в XVIII в.
Списки первых поселенцев.
Начиная с 251 страницы: http://www.rusdeutsch.ru/biblio/files/258_biblio.pdf
Списки первых поселенцев.
Начиная с 251 страницы: http://www.rusdeutsch.ru/biblio/files/258_biblio.pdf
NEW 09.11.10 19:23
в ответ Uslaw 09.11.10 17:50
А я вот что нашла:
http://shuck.fimka.net/1/katalog/map.html
Кликнув на название колонии, можно ещё очень многое о ней почитать.
http://shuck.fimka.net/1/katalog/map.html
Кликнув на название колонии, можно ещё очень многое о ней почитать.

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 09.11.10 19:38
в ответ dellaros 09.11.10 19:23
Есть еще много интересного на сайте Die Geschichte der Wolgadeutschen http://wolgadeutschen.borda.ru/
Ende gut, alles gut
NEW 09.11.10 19:48
в ответ Uslaw 09.11.10 17:50
NEW 01.12.10 11:59
NEW 02.12.10 19:27
в ответ exorcio 01.12.10 11:59
Тем кто интересуется диалектами рекомендую книгу "Viktor Schirmunski. Linguistische und ethnographische Studien über die alten deutschen Siedlungen in der Ukraine,
Russland und Transkaukasien"
Купить можно тут:
http://www.ikgs.de/verlagsprogramm/index.htm
1992 год - Wissenschaftliche Arbeiten - Linguistische und ethnographische Studien
Russland und Transkaukasien"
Купить можно тут:
http://www.ikgs.de/verlagsprogramm/index.htm
1992 год - Wissenschaftliche Arbeiten - Linguistische und ethnographische Studien
NEW 05.12.10 20:38
в ответ exorcio 02.12.10 19:27
для любителей швабского из причерноморских колоний 
Hermann Bachmann "Durch die deutschen Kolonien des Beresaner Gebietes: Kolonischtegschichtla."
Так начинается например один из рассказов этой книги:
Zwoi Jägergschichtla
Dr Huwer Krischtjan un dr Kaschte Paul sin zwoi leidische Jägerslleit. 's Jachtle geht ne iwer alles. Se hen ah schon viel Agetazje drwege gfiert un 's so weit brocht, daß bei 'ne im Dorf ä Jächtlerklub zustand komme isch, wo die zwoi Männer d' Hauptroll spielet.
Oimol isch in ihre Dorf ä berühmter Jägersmann komme. Er tät Krappe un ah Spatze grad so im Flug runterhole, hat mehr von em gred.

Hermann Bachmann "Durch die deutschen Kolonien des Beresaner Gebietes: Kolonischtegschichtla."
Так начинается например один из рассказов этой книги:
Zwoi Jägergschichtla
Dr Huwer Krischtjan un dr Kaschte Paul sin zwoi leidische Jägerslleit. 's Jachtle geht ne iwer alles. Se hen ah schon viel Agetazje drwege gfiert un 's so weit brocht, daß bei 'ne im Dorf ä Jächtlerklub zustand komme isch, wo die zwoi Männer d' Hauptroll spielet.
Oimol isch in ihre Dorf ä berühmter Jägersmann komme. Er tät Krappe un ah Spatze grad so im Flug runterhole, hat mehr von em gred.
NEW 10.12.10 12:06
По волынским в 99% случаев вообще невозможно установить откуда они изначально из Германии.
Немцы на Волынь переезжали иначе чем колонисты Причерноморья, Волги и Кавказа. Колонисты ехали из-за границы по "государственной программе".
На Волынь же переселялись в частном порядке с территории принадлежавшей в то время Польши. То есть это была внутрироссийская миграция российских подданных
А вот в Польшу немцы попали разными путями, в разное время. Есть те кто там жили аж с 16 века, есть кто в конца 18 кт оприехал колонистами на прусскую ее часть по приглашению Фридриха.
Было много швабских колоний в районе Лодзи и Варшавы основанных в 18 веке. Было так же много так называемых "кашубов", выходцев из устья Вислы и Привислинского края (которые жили там аж со средних веков ), очень много силезцев, много выходцев из Западной и Восточной Пруссии и Мекленбурга.
Но в большинстве случаев в Польше следы теряются и дальше проследить уже невозможно. Бывают исключения, как у швабов переселившихся в 1790-х годах, по которым сохранились данные их учета по колониям прусских властей. Но это исключение
в ответ ДенисH 20.07.10 16:48
В ответ на:
Привет всем. А не могли бы дать более развернутый материал по Wolhyniendeutsch. Я пока вообще не нашел из какого колониального пункта в Германии (а может и не в Германии) приехали в Российскую Империю мои предки, но было это достаточно давно еще при живой Екатерине :)
Где-то нашел материал, что из Волыни в дальнейшем начали заселять Донецкую область , ту область откуда моих прадедушек выслали. Значит полагаю имеет место быть именно этот диалект. Но то, что не швабский точно бабушка подтвердила. По вероисповеданию лютеране были. Можно где-то слова Wolhyniendeutsch услышать, может найду сходство, что-то вспомню.
Привет всем. А не могли бы дать более развернутый материал по Wolhyniendeutsch. Я пока вообще не нашел из какого колониального пункта в Германии (а может и не в Германии) приехали в Российскую Империю мои предки, но было это достаточно давно еще при живой Екатерине :)
Где-то нашел материал, что из Волыни в дальнейшем начали заселять Донецкую область , ту область откуда моих прадедушек выслали. Значит полагаю имеет место быть именно этот диалект. Но то, что не швабский точно бабушка подтвердила. По вероисповеданию лютеране были. Можно где-то слова Wolhyniendeutsch услышать, может найду сходство, что-то вспомню.
По волынским в 99% случаев вообще невозможно установить откуда они изначально из Германии.
Немцы на Волынь переезжали иначе чем колонисты Причерноморья, Волги и Кавказа. Колонисты ехали из-за границы по "государственной программе".
На Волынь же переселялись в частном порядке с территории принадлежавшей в то время Польши. То есть это была внутрироссийская миграция российских подданных
А вот в Польшу немцы попали разными путями, в разное время. Есть те кто там жили аж с 16 века, есть кто в конца 18 кт оприехал колонистами на прусскую ее часть по приглашению Фридриха.
Было много швабских колоний в районе Лодзи и Варшавы основанных в 18 веке. Было так же много так называемых "кашубов", выходцев из устья Вислы и Привислинского края (которые жили там аж со средних веков ), очень много силезцев, много выходцев из Западной и Восточной Пруссии и Мекленбурга.
Но в большинстве случаев в Польше следы теряются и дальше проследить уже невозможно. Бывают исключения, как у швабов переселившихся в 1790-х годах, по которым сохранились данные их учета по колониям прусских властей. Но это исключение

NEW 11.12.10 11:31
...
в ответ exorcio 05.12.10 20:38
В ответ на:
Zwoi Jägergschichtla
Dr Huwer Krischtjan un dr Kaschte Paul sin zwoi leidische Jägerslleit. 's Jachtle geht ne iwer alles. Se hen ah schon viel Agetazje drwege gfiert un 's so weit brocht, daß bei 'ne im Dorf ä Jächtlerklub zustand komme isch, wo die zwoi Männer d' Hauptroll spielet.
Oimol isch in ihre Dorf ä berühmter Jägersmann komme. Er tät Krappe un ah Spatze grad so im Flug runterhole, hat mehr von em gred.
Zwoi Jägergschichtla
Dr Huwer Krischtjan un dr Kaschte Paul sin zwoi leidische Jägerslleit. 's Jachtle geht ne iwer alles. Se hen ah schon viel Agetazje drwege gfiert un 's so weit brocht, daß bei 'ne im Dorf ä Jächtlerklub zustand komme isch, wo die zwoi Männer d' Hauptroll spielet.
Oimol isch in ihre Dorf ä berühmter Jägersmann komme. Er tät Krappe un ah Spatze grad so im Flug runterhole, hat mehr von em gred.

Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 12.12.10 19:21
в ответ exorcio 12.12.10 15:44
Кто-нибудь сможет подсказать, из какой местности приехали немцы в Одесскую область, село Кассель (теперь -Б.Комаровка) Гросуловский район (ныне Великомихайловский) Одесской области? На каком диалекте там говорили? Буду очень признательна за ответ и помощь.
NEW 12.12.10 19:23
КАССЕЛЬ/KASSEL (Комаровка), до 1917 Херсонская губ., Тираспольский у., Гликстальский колон. окр.; Кассельская (Комаровская) вол.; в сов. период Одесская обл., Гросуловский р-н. Лют.-реформат. село, осн. в 1810. В 25 км к сев. от Тирасполя. Основатели 99 сем. из Вюртемберга, Пфальца, Эльзаса, Франконии, Венгрии, Польши, Бадена. В 1841 из-за нехватки воды жит. юж. части села переселились на 4 версты к востоку, в 1843 за ними последовали остальные. Лют. приходы Гликсталь, Кассель (с 1851). Церковь. Земли 6983 дес. (1857; 116 двор. и 30 беззем. сем.), 8014 дес. (1918). Нач. школа, районный дом крестьянина, сельсовет (1926). Жит.: 399 (1810), 609 (1825), 1633 (1859), 2318 (1885), 1973/1867 нем. (1897), 1761 (1906), 1771 (1911), 1561 (1916), 1644 (1918), 2200 (1926), 2613 (1943)
скорее всего был смешанный швабско-южнофранкский
скорее всего был смешанный швабско-южнофранкский
NEW 12.12.10 19:30
в ответ exorcio 12.12.10 19:23
Первые наблюдения над переселенческими говорами Украины были сделаны в сер. 19 в. В. Бауманном, чиновником Главного управления государственных имуществ. Он подметил процесс смешения говоров в колониях на р. Молочной, выявил тенденцию к образованию "общего диалекта" .
С 1924 работу по изучению нем. говоров южной Украины возглавил В.М. Жирмунский. Он в сотрудничестве с учениками воссоздал этнорелигиозный состав эмигрантов из Германии, определил характер их расселения, установил общие принципы диалектного смешения в колониальных говорах укр. колоний и предложил дефиницию "смешанная колония", "смешанный говор", прочно вошедшие в отечественную диалектологию. Под смешанными говорами ученый понимал диалекты, которые имели ряд признаков, географически исключавших друг друга: одни должны быть локализованы в одной части диалектологической карты исторической родины колонистов (в данном случае Германии), другие - в другой, более или менее отдаленной части от первой (в Рос. империи).
К числу смешанных В.М. Жирмунский отнес обследованные им нем. колонии Александергильф и Нейбург (Одесский округ, Гросс-Либентальский р-н),Глюксталь и Бергдорф (Молдавская республика, Григориопольский р-н),Иоганнесталь и Ватерлоо (Николаевский округ, Ландауский р-н - т. н.Березанские колонии), Гюльдендорф (под Одессой), колонии Крымской АССР и ряд колоний юга Украины, в которых преобладал швабский говор. Жирмунский пришел к заключению, что предки поселенцев Украины вподавляющем большинстве были выходцами из западной части Германии(Гессен, Пфальц, Баден - Дурлах, Вюртемберг, Северный Эльзас). Эти районы в следствие аграрного перенаселения, парцеллярного характераземельной собственности и постоянных пограничных войн с Францией напротяжении многих лет являлись основными центрами эмиграции. В.М.Жирмунский установил: в нем. колониях черноморской группы представлены нижненемецкий, средненемецкий, южнонемецкий и смешанные типы диалектов;западно-немецкие говоры сходны между собой, особенно близки средненемецкие говоры Пфальца и южно-немецкие говоры Эльзаса и Северного Бадена ("франкские говоры").
Первые эмигранты из Германии, получив разрешение на обустройство наопределенной территории, не стремились к созданию административных объединений по принципу землячества. Один из участников переселения Э.Вальтер писал в 1849: "Обычно основание новой общины происходило так,что вместе селились люди, случайно сблизившиеся в пути или на казенных квартирах. Никто не думал при этом о том, чтобы селиться вместе с земляками или единоверцами. Выходцы из Пфальца, Эльзаса, Бадена,Вюртемберга, Гессена, иногда даже из Венгрии и Чехии - лютеране,католики, кальвинисты - преследовали одну цель: как можно скореепоселиться на собственной земле".
Исторические сведения поконкретным нем. деревням позволяют уточнить это высказывание: пристроительстве колоний эмигранты все-таки стремились к компактному поселению с единоверцами - не по принципу землячества, а по принадлежности к определенной конфессии. В.М. Жирмунский пишет, что из 24 поселений на р. Молочной только одна колония - Вейнау была населена выходцами из одной местности - из Вюртемберга; в остальных по соседству жили баденцы, восточные и западные пруссаки, эльзасцы, мекленбуржцы,австрийцы и др. Каждый колонист изъяснялся на определенном диалекте.Вследствие установления брачных отношений между носителями разных говоров происходило смешение языков, причем, если в селе господствовал говор мужа, то этот говор утверждался в молодой семье с некоторыми проявлениями из говора жены, если же в колонии преобладал третий говор,одинаково чуждый супругам, формировался язык из трех наречий, с примесью некоторых элементов из говоров супругов. К нач. 20 в. в южных колониях сохранялись различные диалекты:
баденско-пфальцский говор доминировал в селах Пришиб, Ней-Монталь,Гейдельберг, Блументаль, Тиффенбрунн, Фридрихсфельд, Гохштедт,Лейтерсгаузен, Костгейм, Рейхенфельд, Кронсфельд, Карлсруэ, Дармштадт,Кайзерталь;
швабский говор был основным в пос. Вейнау;
прусский - в Розентале и Гоффентале;
нассауский - в Альт-Нассау и в Ней-Нассау;
эльзасский говор играл подчиненную роль в ряде поселений.
В.М.Жирмунский утверждал, что все эти говоры находились во взаимодействии с нем. литературным языком: диалекты испытывали влияние литературного языка, литературный язык подвергался значительному воздействию местных диалектов, в результате в его структуре возникали локальные специфические особенности. Говоры "франкской группы" сравнительно мало отклонялись от нормы литературного языка и при столкновении с ним изменялись в незначительной степени; гессенский и швабский диалекты,заметно отличавшиеся от нормы, напротив, при столкновении с литературным языком утрачивали наиболее характерные диалектные отклонения; постепенно на основе старого говора развивался новый диалектный тип, сохраняющий наиболее заметные приметы. Как правило, нем. поселения на Украине территориально разделяла чересполосица, расстояния в 10-25 верст. Но это не мешало колонистам поддерживать хозяйственные и культурные связи; в ряде районов их объединению содействовало административное управление (нем. волости).Но не это играло ведущую роль в этно-языковой и религиозной консолидации нем. диаспор, главным было установление брачных союзов. В связи с тем, что браки заключались среди членов своей конфессии, на уровне массового сознания возникли даже понятия о "католических" и"лютеранских" диалектах. На вопрос о языке в колониях можно было услышать, что местные жители относятся к "Katholische Sprache"или "Lutherische Sprache". На конфессиональной основе возник диалект в Березанских колониях.Католические поселения Шпейер, Ландау, Зульц, Катариненталь, Карлсруэ,Раштадт и Мюнхен были рассеяны по степи на значительном расстоянии,между ними располагались многочисленные рус. и укр. деревни. Несмотря на чересполосицу, всю группу колоний объединял общий диалект -южнорейнско-пфальцского типа, при незначительных отклонениях. При поселении на р. Молочной колонисты - выходцы из Бадена,Вюртемберга, Гессена, Пфальца, сев. Эльзаса - говорили на разных диалектах; в нач. 20 в. в результате взаимовлияния и смешения здесь господствовал северно-баденский диалект, сохранявший рудиментарные признаки исчезнувших говоров
С 1924 работу по изучению нем. говоров южной Украины возглавил В.М. Жирмунский. Он в сотрудничестве с учениками воссоздал этнорелигиозный состав эмигрантов из Германии, определил характер их расселения, установил общие принципы диалектного смешения в колониальных говорах укр. колоний и предложил дефиницию "смешанная колония", "смешанный говор", прочно вошедшие в отечественную диалектологию. Под смешанными говорами ученый понимал диалекты, которые имели ряд признаков, географически исключавших друг друга: одни должны быть локализованы в одной части диалектологической карты исторической родины колонистов (в данном случае Германии), другие - в другой, более или менее отдаленной части от первой (в Рос. империи).
К числу смешанных В.М. Жирмунский отнес обследованные им нем. колонии Александергильф и Нейбург (Одесский округ, Гросс-Либентальский р-н),Глюксталь и Бергдорф (Молдавская республика, Григориопольский р-н),Иоганнесталь и Ватерлоо (Николаевский округ, Ландауский р-н - т. н.Березанские колонии), Гюльдендорф (под Одессой), колонии Крымской АССР и ряд колоний юга Украины, в которых преобладал швабский говор. Жирмунский пришел к заключению, что предки поселенцев Украины вподавляющем большинстве были выходцами из западной части Германии(Гессен, Пфальц, Баден - Дурлах, Вюртемберг, Северный Эльзас). Эти районы в следствие аграрного перенаселения, парцеллярного характераземельной собственности и постоянных пограничных войн с Францией напротяжении многих лет являлись основными центрами эмиграции. В.М.Жирмунский установил: в нем. колониях черноморской группы представлены нижненемецкий, средненемецкий, южнонемецкий и смешанные типы диалектов;западно-немецкие говоры сходны между собой, особенно близки средненемецкие говоры Пфальца и южно-немецкие говоры Эльзаса и Северного Бадена ("франкские говоры").
Первые эмигранты из Германии, получив разрешение на обустройство наопределенной территории, не стремились к созданию административных объединений по принципу землячества. Один из участников переселения Э.Вальтер писал в 1849: "Обычно основание новой общины происходило так,что вместе селились люди, случайно сблизившиеся в пути или на казенных квартирах. Никто не думал при этом о том, чтобы селиться вместе с земляками или единоверцами. Выходцы из Пфальца, Эльзаса, Бадена,Вюртемберга, Гессена, иногда даже из Венгрии и Чехии - лютеране,католики, кальвинисты - преследовали одну цель: как можно скореепоселиться на собственной земле".
Исторические сведения поконкретным нем. деревням позволяют уточнить это высказывание: пристроительстве колоний эмигранты все-таки стремились к компактному поселению с единоверцами - не по принципу землячества, а по принадлежности к определенной конфессии. В.М. Жирмунский пишет, что из 24 поселений на р. Молочной только одна колония - Вейнау была населена выходцами из одной местности - из Вюртемберга; в остальных по соседству жили баденцы, восточные и западные пруссаки, эльзасцы, мекленбуржцы,австрийцы и др. Каждый колонист изъяснялся на определенном диалекте.Вследствие установления брачных отношений между носителями разных говоров происходило смешение языков, причем, если в селе господствовал говор мужа, то этот говор утверждался в молодой семье с некоторыми проявлениями из говора жены, если же в колонии преобладал третий говор,одинаково чуждый супругам, формировался язык из трех наречий, с примесью некоторых элементов из говоров супругов. К нач. 20 в. в южных колониях сохранялись различные диалекты:
баденско-пфальцский говор доминировал в селах Пришиб, Ней-Монталь,Гейдельберг, Блументаль, Тиффенбрунн, Фридрихсфельд, Гохштедт,Лейтерсгаузен, Костгейм, Рейхенфельд, Кронсфельд, Карлсруэ, Дармштадт,Кайзерталь;
швабский говор был основным в пос. Вейнау;
прусский - в Розентале и Гоффентале;
нассауский - в Альт-Нассау и в Ней-Нассау;
эльзасский говор играл подчиненную роль в ряде поселений.
В.М.Жирмунский утверждал, что все эти говоры находились во взаимодействии с нем. литературным языком: диалекты испытывали влияние литературного языка, литературный язык подвергался значительному воздействию местных диалектов, в результате в его структуре возникали локальные специфические особенности. Говоры "франкской группы" сравнительно мало отклонялись от нормы литературного языка и при столкновении с ним изменялись в незначительной степени; гессенский и швабский диалекты,заметно отличавшиеся от нормы, напротив, при столкновении с литературным языком утрачивали наиболее характерные диалектные отклонения; постепенно на основе старого говора развивался новый диалектный тип, сохраняющий наиболее заметные приметы. Как правило, нем. поселения на Украине территориально разделяла чересполосица, расстояния в 10-25 верст. Но это не мешало колонистам поддерживать хозяйственные и культурные связи; в ряде районов их объединению содействовало административное управление (нем. волости).Но не это играло ведущую роль в этно-языковой и религиозной консолидации нем. диаспор, главным было установление брачных союзов. В связи с тем, что браки заключались среди членов своей конфессии, на уровне массового сознания возникли даже понятия о "католических" и"лютеранских" диалектах. На вопрос о языке в колониях можно было услышать, что местные жители относятся к "Katholische Sprache"или "Lutherische Sprache". На конфессиональной основе возник диалект в Березанских колониях.Католические поселения Шпейер, Ландау, Зульц, Катариненталь, Карлсруэ,Раштадт и Мюнхен были рассеяны по степи на значительном расстоянии,между ними располагались многочисленные рус. и укр. деревни. Несмотря на чересполосицу, всю группу колоний объединял общий диалект -южнорейнско-пфальцского типа, при незначительных отклонениях. При поселении на р. Молочной колонисты - выходцы из Бадена,Вюртемберга, Гессена, Пфальца, сев. Эльзаса - говорили на разных диалектах; в нач. 20 в. в результате взаимовлияния и смешения здесь господствовал северно-баденский диалект, сохранявший рудиментарные признаки исчезнувших говоров
NEW 12.12.10 20:41
в ответ exorcio 12.12.10 19:30
Приветствую всех!!! Я много лет потратила на всякие запросы,чтобы найти хоть какие-нибудь концы о своих предках,что уже руки опустились.А здесь оказывается такой полезный сайт.И хотелось бы знать,на каком диалекте говорили мои родители и предки.Помню из детства только несколько слов: Kukumer, Gelberibe , Donner Wetter noch a Molli. Предки по линии дедушки Кнауэр Христиана Готлибовича 1875 г.р. прибыли на Украину из дер.Grunbach / Weiblingen-Würtemberg./.На Украине проживали в колонии Корнталь Старо-Каранского р-на Мариупольского округа. В 1897 году у деда был хутор /Knauers-Chutor/.
Бабушка Кнауэр/Ретцер/ Елизавета Лукьяновна 1884г.р. родилась в дер.Бароновка. - больше ничего не знаю. В книге переселенцев 1803-1857 года никого по фамилии Ретцер не нашла.Если есть возможность, помогите пожалуйста.Заранее благодарю.
Бабушка Кнауэр/Ретцер/ Елизавета Лукьяновна 1884г.р. родилась в дер.Бароновка. - больше ничего не знаю. В книге переселенцев 1803-1857 года никого по фамилии Ретцер не нашла.Если есть возможность, помогите пожалуйста.Заранее благодарю.
NEW 12.12.10 21:19
А Вы уверены что Ваши именно из Grunbach / Weiblingen-Würtemberg ?
Основатели Корнталя - выходцы из Ной-Гоффнунгсталя
НЕЙГОФНУНГСТАЛЬ/NEUHOFFNUNGSTAL (Долинское; также Гофнунгсталь/Hoffnungstal), до 1917 - Таврическая губ., Бердянский у., Бердянский колон. окр.; Елисеевская/Софиевская/Нейгофнунгская вол.;
в сов. период - Запорожская/Днепропетровская обл., Андреевский/Коларовский р-н. Еванг.-кат. село на коронной земле, осн. в 1822. В 40 км к сев.-зап. от Бердянска. Основатели - 25 сем. из Вюртемберга и
пришибской кол. Гринталь. Сепаратист. братск. община, в 1873 присоединилась к лют. церкви. Еванг. приход Ней-Штутгарт - Бердянск, кат. приход Бердянск. Еванг. церковь (1855). Земли 1526 дес. (1857; 25 двор. и 7 беззем. сем.).
Земская школа. Сельсовет (1926). Жит.: 241 (1858), 417 (1864), 581 (1886), 175 (1905), 240 (1911), 273 (1915), 248 (1918), 401/359 нем. (1926)
В книге у Штумпа я вижу следеющее:
Knauer, Elias , aus Winnenden/Waiblingen-Wü, 1816, nach Neuhoffnungstal
А бердянские колонии так и назывались - Schwabenkolonien bei Berdjansk, состояли на 100% из швабов-вюртембержцев, так называемых лютеран-сепаратистов, из-за религиозных разногласий с официальной Евангелическо-Лютеранской церковью Вюртемберга эмигрировавших в Россию. Именно они были основой братских лютеранских общин, так распространенных в российском лютеранстве немецкой традиции
Если хотите восстановить родословную, то для лютеран у кого предки из Украины есть очень хорошая возможность - метрические лютеранские книги за период 1833-1885 годы
http://beta.familysearch.org/
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Затем Tavrida, и смотрите книги приходов Ней-Штуттгарт и Ней-Гофнунгсталь
Книги написаны старым немецким шрифтом, читать который нужны сноровка
Основатели Корнталя - выходцы из Ной-Гоффнунгсталя
НЕЙГОФНУНГСТАЛЬ/NEUHOFFNUNGSTAL (Долинское; также Гофнунгсталь/Hoffnungstal), до 1917 - Таврическая губ., Бердянский у., Бердянский колон. окр.; Елисеевская/Софиевская/Нейгофнунгская вол.;
в сов. период - Запорожская/Днепропетровская обл., Андреевский/Коларовский р-н. Еванг.-кат. село на коронной земле, осн. в 1822. В 40 км к сев.-зап. от Бердянска. Основатели - 25 сем. из Вюртемберга и
пришибской кол. Гринталь. Сепаратист. братск. община, в 1873 присоединилась к лют. церкви. Еванг. приход Ней-Штутгарт - Бердянск, кат. приход Бердянск. Еванг. церковь (1855). Земли 1526 дес. (1857; 25 двор. и 7 беззем. сем.).
Земская школа. Сельсовет (1926). Жит.: 241 (1858), 417 (1864), 581 (1886), 175 (1905), 240 (1911), 273 (1915), 248 (1918), 401/359 нем. (1926)
В книге у Штумпа я вижу следеющее:
Knauer, Elias , aus Winnenden/Waiblingen-Wü, 1816, nach Neuhoffnungstal
А бердянские колонии так и назывались - Schwabenkolonien bei Berdjansk, состояли на 100% из швабов-вюртембержцев, так называемых лютеран-сепаратистов, из-за религиозных разногласий с официальной Евангелическо-Лютеранской церковью Вюртемберга эмигрировавших в Россию. Именно они были основой братских лютеранских общин, так распространенных в российском лютеранстве немецкой традиции

Если хотите восстановить родословную, то для лютеран у кого предки из Украины есть очень хорошая возможность - метрические лютеранские книги за период 1833-1885 годы
http://beta.familysearch.org/
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Затем Tavrida, и смотрите книги приходов Ней-Штуттгарт и Ней-Гофнунгсталь

Книги написаны старым немецким шрифтом, читать который нужны сноровка

NEW 13.12.10 00:22
в ответ exorcio 12.12.10 21:19
Ой как быстро Вы мне ответили! Большое спасибо!!! Моего деда раскулачили сначала в 1918году, потом в 1929году.И выслали за пределы Донецкой обл.как лишенца.В 1933 арестовали и в 1938году расстреляли. Недавно меня ознакомили с протоколами допросов всех родственников, все были судимы,как враги народа.Так вот, в протоколе деда написано, что он прибыл из Грунбаха.
NEW 13.12.10 00:34
в ответ exorcio 12.12.10 21:19
Да, еще забыла написать, что они все были лютеране, как Вы и пишете.У деда были еще три брата и две сестры.Они проживали в Бердянске.
А вот по бабушкиной линии ничего не знаю.Она говорила, что у них во дворе росло фисташковое дерево.А в Донецкой области фисташки не растут.
Может быть где-то на Кавказе?
Сейчас попробую пройтись по Вашей ссылочке.
А вот по бабушкиной линии ничего не знаю.Она говорила, что у них во дворе росло фисташковое дерево.А в Донецкой области фисташки не растут.
Может быть где-то на Кавказе?
Сейчас попробую пройтись по Вашей ссылочке.
NEW 13.12.10 01:30
в ответ exorcio 13.12.10 00:45
Вот у меня в руках протокол допроса деда.пишу дословно - имею родственников за границей:
Ольденер Вильгельм, проживает в Штутгарте, с ним поддерживаю переписку, получал от него переводы через банк, последние через Торгсин.
Кнауэр Христиан,доводится мне родственником, проживает в дер.Грунбах,занимается сельским хо-вом,нахожусь с ним в переписке, получаю материальную поддержку.
Кнауэр Эмма, доводится мне теткой.Проживает в дер.Рудерзберг.Поддерживаю с ней переписку.
В Мариуполе родственники:
брат Вильгельм Кнауэр, брат Антон Кнауэр, брат Фридрих Кнауэр, сестра Валькер Йозефина, сестра Бельц Екатерина.
Это мне в ФСБ сделали копии протоколов.А в анкете было указано, что прибыли они из Грунбаха.Но может быть они боялись и скрывали место своего происхождения?
Ольденер Вильгельм, проживает в Штутгарте, с ним поддерживаю переписку, получал от него переводы через банк, последние через Торгсин.
Кнауэр Христиан,доводится мне родственником, проживает в дер.Грунбах,занимается сельским хо-вом,нахожусь с ним в переписке, получаю материальную поддержку.
Кнауэр Эмма, доводится мне теткой.Проживает в дер.Рудерзберг.Поддерживаю с ней переписку.
В Мариуполе родственники:
брат Вильгельм Кнауэр, брат Антон Кнауэр, брат Фридрих Кнауэр, сестра Валькер Йозефина, сестра Бельц Екатерина.
Это мне в ФСБ сделали копии протоколов.А в анкете было указано, что прибыли они из Грунбаха.Но может быть они боялись и скрывали место своего происхождения?
NEW 13.12.10 01:32
Реабилитирован дед по моему заявлению в 2006 году.В справках о реабилитации стоит, что он уроженец колонии "Коренталь" /"Корнталь" правильно/
и еще есть "Handbuch Russische-Deutsche" автор Ulrich Mertens, там написано - Knauers-Chutor. Don/Donezk/Mariupol, 1897, sept.(Ostheim), #d8, Land 240 Deßj. nach 1918 erloschen. Это мне в Одессе нашли.
и еще есть "Handbuch Russische-Deutsche" автор Ulrich Mertens, там написано - Knauers-Chutor. Don/Donezk/Mariupol, 1897, sept.(Ostheim), #d8, Land 240 Deßj. nach 1918 erloschen. Это мне в Одессе нашли.
NEW 13.12.10 10:33
в ответ old-piligrim 13.12.10 01:12
что там не читается ?
шрифт не разберете или вообще пустая страница ?
если пустая страница то инсталлируйте Flash Player
http://get.adobe.com/de/flashplayer/
шрифт не разберете или вообще пустая страница ?
если пустая страница то инсталлируйте Flash Player
http://get.adobe.com/de/flashplayer/
NEW 13.12.10 12:21
в ответ old-piligrim 13.12.10 12:13
вполне возможно я Вас немного дезинформировал
сепаратисты не относились к официальной лютеранской церкви
и метрик у них на этом сайте ( это дубликаты церковных книг лютеранского консисториального округа С. Петербурга, к которому относились колонии Юга ) может и не быть
Посмотрите на всякий случай за 1875 год все записи бердянских приходов, может найдете
сепаратисты не относились к официальной лютеранской церкви
и метрик у них на этом сайте ( это дубликаты церковных книг лютеранского консисториального округа С. Петербурга, к которому относились колонии Юга ) может и не быть
Посмотрите на всякий случай за 1875 год все записи бердянских приходов, может найдете

NEW 13.12.10 12:33
в ответ old-piligrim 13.12.10 12:13
NEW 13.12.10 17:19
в ответ exorcio 13.12.10 12:33
Здравствуйте! Давно просматриваю эту ветку, может чего и упустила. Но может кто-нибудь знает откуда прибыли немцы, проживающие в селе Беттингер (ныне Воротаевка), и какой у них диалект, мой отец оттуда, я ему распечатала всю тему, он очень заинтересовался и теперь просит меня узнать о нем чего-нибудь, т.к. ему было 3 года, когда их выселили и он не помнит ни ому ни опу, на данный момент потеряна почти вся информация о предках. Его фамилия Брауеземанн, а у бабушке по материной линии точно неизвестно, кажется Trumpf. Если можете скиньте информацию.
Спасибо!
Спасибо!

Будущее тревожит нас, а прошлое нас держит. Вот почему настоящее ускользает от нас.
NEW 13.12.10 18:40
в ответ @лена 13.12.10 17:23
NEW 16.12.10 19:22
Не получается, блин!
В ответ на:
Если хотите восстановить родословную, то для лютеран у кого предки из Украины есть очень хорошая возможность - метрические лютеранские книги за период 1833-1885 годы
http://beta.familysearch.org/
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Если хотите восстановить родословную, то для лютеран у кого предки из Украины есть очень хорошая возможность - метрические лютеранские книги за период 1833-1885 годы
http://beta.familysearch.org/
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Не получается, блин!
NEW 17.12.10 11:08
в ответ slawa-hecht 16.12.10 19:22
Это получается даже у бабулек с интернетом мало знакомых 
Не надо вводить данные в поле поиска на первой странице, нужно выбрать чуть пониже Европу, Россию,
затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Выбрать губернию, приход, год и смотреть сканы самих церковных книг

Не надо вводить данные в поле поиска на первой странице, нужно выбрать чуть пониже Европу, Россию,
затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Выбрать губернию, приход, год и смотреть сканы самих церковных книг
NEW 17.12.10 20:58
в ответ exorcio 17.12.10 11:08
После Европы появляется эта страница http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE
А дальше ничего не получается
.
А дальше ничего не получается

NEW 18.12.10 13:32
в ответ slawa-hecht 17.12.10 20:58
На этой странице слева в иерархическом порядке раскрывается список стран, среди них "Russia (4)". Нажимаете на Россию и открывается следующая страница. Самая последняя строчка, уже справа - Вам сюда. Затем сюда "Browse through 128,317 images". Ну, а дальше, Вы, наверное, сами разберетесь. Надеюсь помогла.

Будущее тревожит нас, а прошлое нас держит. Вот почему настоящее ускользает от нас.
NEW 18.12.10 18:33
Нет на этой страницы списка стран и России в том числе
.
Страница то открывается, но россии здесь хоть убейте не нахожу. Нажимаю Европу и появляется вот такая стр. http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE, а далее вообще тупик.
В ответ на:
http://beta.familysearch.org/
http://beta.familysearch.org/
Нет на этой страницы списка стран и России в том числе

В ответ на:
Слушай у меня страница даже с айфона открывается
Слушай у меня страница даже с айфона открывается
Страница то открывается, но россии здесь хоть убейте не нахожу. Нажимаю Европу и появляется вот такая стр. http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE, а далее вообще тупик.
NEW 18.12.10 18:38
Эта книга у Вас в электронном виде или классическая книга? Где Вы приобрели ее?
В ответ на:
В книге у Штумпа я вижу следеющее:
Knauer, Elias , aus Winnenden/Waiblingen-Wü, 1816, nach Neuhoffnungsta
В книге у Штумпа я вижу следеющее:
Knauer, Elias , aus Winnenden/Waiblingen-Wü, 1816, nach Neuhoffnungsta
Эта книга у Вас в электронном виде или классическая книга? Где Вы приобрели ее?
NEW 18.12.10 18:51
кликаю в ссылку и открывается все что надо
а флеш плеер инсталлирован ?
в ответ slawa-hecht 18.12.10 18:33
В ответ на:
Страница то открывается, но россии здесь хоть убейте не нахожу. Нажимаю Европу и появляется вот такая стр. http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE, а далее вообще тупик.
Страница то открывается, но россии здесь хоть убейте не нахожу. Нажимаю Европу и появляется вот такая стр. http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE, а далее вообще тупик.
кликаю в ссылку и открывается все что надо
а флеш плеер инсталлирован ?
NEW 18.12.10 18:59
NEW 18.12.10 20:26
в ответ alex_17725 18.12.10 19:45
меннониты жили на другом берегу Молочной, у них было свое самоуправление (колонистский округ, в советское время тоже там было 2 немецких национальных района по конфессиональному признаку, у лютеран и католиков свой, у меннонитов свой),
свой диалект, своя религия, своя тусовка
и до 20 века они даже сами себя немцами не считали
свой диалект, своя религия, своя тусовка
и до 20 века они даже сами себя немцами не считали
NEW 19.12.10 15:13
в ответ @лена 18.12.10 19:12
Что-то я не так делаю или не туда захожу. У меня после выбора Европы появляется вот такая страница:
"Search
Historical Record Collections
* = Recently added or updated
* Title Last Updated Records"
Вот на нее ссылка: http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE
А под словом Европа: " * Pacific Islands
* USA, Canada, and Mexico
* All Record Collections
Start Your Family Treе ..."
"Search
Historical Record Collections
* = Recently added or updated
* Title Last Updated Records"
Вот на нее ссылка: http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE
В ответ на:
Вячеслав, а слева под словом Европа, перечень стран, в т.ч. и Россия, посмотрите внимательнее.
Вячеслав, а слева под словом Европа, перечень стран, в т.ч. и Россия, посмотрите внимательнее.
А под словом Европа: " * Pacific Islands
* USA, Canada, and Mexico
* All Record Collections
Start Your Family Treе ..."
NEW 19.12.10 15:16
в ответ slawa-hecht 19.12.10 15:13
NEW 19.12.10 15:22
в ответ exorcio 19.12.10 15:16
Нажимаю на Европу и появляется вот такая стр. http://www.familysearch.org/s/collection/list#page=1®ion=EUROPE
Может там перед нажатием Европа еще что-то писать надо?
Может там перед нажатием Европа еще что-то писать надо?
NEW 19.12.10 16:27
в ответ slawa-hecht 19.12.10 16:23
NEW 19.12.10 16:29
в ответ exorcio 12.12.10 21:19
какая хорошая тема, но тоже для меня что-то какая-то неосиливаемая.. Периодически возвращаюсь к прочтению темы, да так в итоге и не пойму - что за диалект был у предков..
Жили в Крымской АССР, Тельманский район, Ней-либнентальский сельсовет - по крайней мере, там дедушка с бабушкой поженились
Бабушка родилась - д. Смаил-Абай (его еще Смаил-Бай пишут, позже - Волочаевка),
Еще в документах фигурирует Дженал, а из детства помню название Янушевка и Азаначи.
Папа всегда говорил, что диалекта как такового особо не было, просто особенности произношения, а я из детства помню только от бабушки - кеп куселе, так целоваться звали ))))
Если вдруг кто-то узнает названия - какой же там диалект?
Жили в Крымской АССР, Тельманский район, Ней-либнентальский сельсовет - по крайней мере, там дедушка с бабушкой поженились
Бабушка родилась - д. Смаил-Абай (его еще Смаил-Бай пишут, позже - Волочаевка),
Еще в документах фигурирует Дженал, а из детства помню название Янушевка и Азаначи.
Папа всегда говорил, что диалекта как такового особо не было, просто особенности произношения, а я из детства помню только от бабушки - кеп куселе, так целоваться звали ))))
Если вдруг кто-то узнает названия - какой же там диалект?
NEW 19.12.10 19:21
в ответ slawa-hecht 19.12.10 19:16
NEW 21.12.10 21:28
а кто-нибудь слышал, что недалеко от Санкт-Петербурга проживали тоже немцы? Мои бабушка оттуда, жила в поселке Дружная Горка. Вообще немцы там жили в период с 1801 по 1938 года, в том числе и наша родня. А потом почти все уехали в Германию, большинство имело германское или прусское подданство. Но сколько я не бьюсь, я не могу найти ни одного немца, который бы хоть что-то слышал про Дружную Горку и, созданный ими же там стекольный завод. А про диалект, я вообще молчу, даже предположить не могу как они там говорили... Знаю по словам моей бабушки, что они пели русские песни на немецком, и наоборот :)
Я вот еще знаю, что про моего прадеда в церковной книге было записано: стекольщик, прусский подданный, роддом из Плотногонца. Все мои попытки отыскать самостоятельно энтот Плотногонц не увенчались успехом (((
Я вот еще знаю, что про моего прадеда в церковной книге было записано: стекольщик, прусский подданный, роддом из Плотногонца. Все мои попытки отыскать самостоятельно энтот Плотногонц не увенчались успехом (((
NEW 22.12.10 09:37
в ответ Daima 21.12.10 21:28
Ну в церковных книгах многие места рождения, особенно те что еще в Германии, записаны настолько исковерканно, что найти их очень сложно.
Пастор же записывал их со слов родственников и на слух. Родственники сами то толком зачастую не знали где их дед/бабка родились
У одного из моих записано "Krutterschin in Polen", а оказался Кротошин (Krotoschin, Krotoszyn). У другого моего предка стоит что родился в 1791 году в "Kolonie Lusthausen in Polen", но бьюсь уже почти 2 года, но не могу найти такой населенный пункт, и могу уже с уверенностью сказать что в Польше, ни в прусской ни в русской частях ничего даже близко похожего не было
А по поводу питерских колоний могу дать координаты человека который может по ним очень хорошо помочь
Пастор же записывал их со слов родственников и на слух. Родственники сами то толком зачастую не знали где их дед/бабка родились

У одного из моих записано "Krutterschin in Polen", а оказался Кротошин (Krotoschin, Krotoszyn). У другого моего предка стоит что родился в 1791 году в "Kolonie Lusthausen in Polen", но бьюсь уже почти 2 года, но не могу найти такой населенный пункт, и могу уже с уверенностью сказать что в Польше, ни в прусской ни в русской частях ничего даже близко похожего не было

А по поводу питерских колоний могу дать координаты человека который может по ним очень хорошо помочь

NEW 04.01.11 19:42
в ответ exorcio 22.12.10 21:57
Добрый день! Может быть подскажет кто-нибудь буду очень благодарна: мои предки приехали вместе с Екатериной, жили Питере, потом были сосланы в Дудинку. Фамилия фон Бок. Бабушка католичка, но говорила на более менее чистом немецком, прабабушка с прадедушкой не говорили на русском совсем, их диалект был совсем не похож на хохдойч, более звонкий язык и даже признаться честно, как рассказывала моя мама совершенно невозможно было понять, что они говорили. Начиная с бабущки мы уже перешли на хохдойч. Но было бы очень интересно узнать откуда корни, какой диалект являеться родным. Заранее огромное спасибо!
NEW 04.01.11 19:55
И как Вы думаете, можно ли по таким "понятным" признакам определить диалект ?
Вообще городское немецкое население на диалектах не говорило, говорило либо на литературном немецком либо на русском, по причине того что это были
1 - образованные люди
2 - в каждом городе была церковь со службой опять же на литературном немецком и пастором закончившим университет Дерпта
3 - немецкие школы с учителями как правило из Германии ( Питер )
4 - самое главное - это были выходцы из разных уголков Германии( в отличии от колонистов, селившихся обычно вместе с земляками со старой родины) , и даже если они и были носителями диалекта, то уже во втором поколении они все равно бы перешли на Хохдойч, иначе бы друг друга просто не понимали
в ответ Нитка жемчуга 04.01.11 19:42
В ответ на:
прабабушка с прадедушкой не говорили на русском совсем, их диалект был совсем не похож на хохдойч, более звонкий язык и даже признаться честно, как рассказывала моя мама совершенно невозможно было понять, что они говорили
прабабушка с прадедушкой не говорили на русском совсем, их диалект был совсем не похож на хохдойч, более звонкий язык и даже признаться честно, как рассказывала моя мама совершенно невозможно было понять, что они говорили
И как Вы думаете, можно ли по таким "понятным" признакам определить диалект ?

Вообще городское немецкое население на диалектах не говорило, говорило либо на литературном немецком либо на русском, по причине того что это были
1 - образованные люди
2 - в каждом городе была церковь со службой опять же на литературном немецком и пастором закончившим университет Дерпта
3 - немецкие школы с учителями как правило из Германии ( Питер )
4 - самое главное - это были выходцы из разных уголков Германии( в отличии от колонистов, селившихся обычно вместе с земляками со старой родины) , и даже если они и были носителями диалекта, то уже во втором поколении они все равно бы перешли на Хохдойч, иначе бы друг друга просто не понимали
NEW 05.01.11 11:51
в ответ Яната 10.08.10 09:31
У вас много информации по семьям переселенных немцев. Найдутся ли у вас данные на моих родственников?
Мои дедушка и бабушка, еще детьми. с родителями были расселены в Поволжье. Бабушка Гернер - город Мелекес, дедушка Фритче - поселок Каменый овраг (данные из метриков).
Если возможно по фамилиям что-нибудь узнать.
Спасибо!
Мои дедушка и бабушка, еще детьми. с родителями были расселены в Поволжье. Бабушка Гернер - город Мелекес, дедушка Фритче - поселок Каменый овраг (данные из метриков).
Если возможно по фамилиям что-нибудь узнать.
Спасибо!
NEW 23.01.11 16:21
в ответ annasolnze 08.11.07 17:49
Моя бабушка тоже говорит: Сай руйх, Д оглушает в Т - Тайч, Тайн, Тыгемильх, Пудэрмильх, Фаттэр, Муттэр, еще запомнила Кхоргэсалат, Краупсуп, Пойнэсуп, Швэрин. Я знаю, что она была выслана с Мариентальского района Немповолжья. Исповедует она католическую веру. Может кто подскажет, из какой части Германии прибыли ее предки? Буду очень благодарна!
NEW 23.01.11 18:38
в ответ exorcio 23.01.11 18:23
Вот этого не могу сказать. Немповолжье. Но знаю, что ст. Урбах недалеко от них была, а родилась и бабушка, и дедушка в с. Лебедево, так сейчас это село называется. Как раньше, в Нем поволжье называлось это село, - не знаю его названия.Вернее, не могу вспомнить. Бабушка говорила когда-то, но не помню. Кантон - это район?
NEW 23.01.11 18:49
в ответ miladora 23.01.11 18:38
Да, в АССРнП районы назывались кантоны
Лебедево вот :
НЕЙ-МАРИЕНТАЛЬ/NEU-MARIENTAL (Марьино; также Ней-Пфанненштиль/Neu-Pfannenstiel, Ново-Дубовой), до 1917 Самарская губ., Новоузенский у., Нижне-Караманский колон. окр.; Нижне-Караманская вол.; в сов. период ? АССР НП, Мариентальский (Тонкошуровский) к-н. Кат. село, осн. в 1864. В 65 км к юго-вост. от Покровска. Кат. приход Либенталь. Церковь. Земли 2895 дес. (1857; 87 сем.). С.-х. кредит. тов-во, нач. школа, сельсовет (1926). Жит.: 595 (1889), 634/628 нем. (1897), 793 (1905), 1149 (1910), 729/724 нем. (1926).
судя по названию жители выходцы отсюда:
МАРИЕНТАЛЬ/MARIENTAL (Тонкошуровка; также Пфанненштиль/Pfannenstiel, Фаненштиль, Дубовой), до 1917 - Самарская губ., Новоузенский/Саратовский у., Тонкошуровский колон. окр., Тонкошуровская вол.; в сов. период - АССР НП, Мариентальский (Тонкошуровский) к-н. Кат. село, осн. в 1766. На лев. берегу р. Бол. Караман, в 45 км к вост. от Покровска. Назв. "Пфанненштиль" по фамилии первого старосты, "Тонкошуровка" - по жившему в этом месте украинцу Тонкошуре. Основатели - 82 семьи из Лотарингии и Баварии. Вызывательская колония Леруа и Питета; резиденция вызывателей. В 1774 разграблено киргиз-кайсаками. Кат. приход (1767). Церковь (1800, 1844). В 1837 село посетил будущий император Александр II. Земли 9407 дес. (1857; 365 сем.). Пар. мельница (1911), экипажная и веялочная ф-ка А.А. Брунгардт. Земск. школа (1866). Потребит. общ-во (1908). Родилось: в 1909 - 343 чел., в 1921 - 290; умерло: соотв-но 193 и 904. Центр антибольш. крест. восстания (март-апр. 1921). Коопер. лавка, с.-х. коопер. тов-во, нач. школа, сельсовет (1926), изба-читальня. Первые десятилетия жизни села отражены в записках А. Шнейдера (изд. в 1999); истории М. посвящена книга П. Германа и И. Госница (1987). Место рожд. кат. патеров А. Окса (1871-1937), Э. Симона (род. 1872), И. Баумтрога (1873-1921), А. Баумтрога (1883-1937), А. Каппеса (1885-1937), Я. Розенбаха (род. 1885), проф. Ф.П. Шиллера (1898-1955), общ. деятеля А. Берша (род. 1915), литератора В. Зандера (род. 1930). Жит.: 360 (1767), 391 (1773), 385 (1788), 527 (1798), 924 (1816), 1777 (1834), 2957 (1850), 3663 (1859), 4129 (1883), 4391 (1889), 5058/5052 нем. (1897), 6663 (1910), 4680 (1922), 4403 (1923), 4883/4839 нем. (1926), 5385 (1939).
а вообще советую обратиться на этот http://forum.wolgadeutsche.net/index.php форум, тут Вам по Волге помогут
Лебедево вот :
НЕЙ-МАРИЕНТАЛЬ/NEU-MARIENTAL (Марьино; также Ней-Пфанненштиль/Neu-Pfannenstiel, Ново-Дубовой), до 1917 Самарская губ., Новоузенский у., Нижне-Караманский колон. окр.; Нижне-Караманская вол.; в сов. период ? АССР НП, Мариентальский (Тонкошуровский) к-н. Кат. село, осн. в 1864. В 65 км к юго-вост. от Покровска. Кат. приход Либенталь. Церковь. Земли 2895 дес. (1857; 87 сем.). С.-х. кредит. тов-во, нач. школа, сельсовет (1926). Жит.: 595 (1889), 634/628 нем. (1897), 793 (1905), 1149 (1910), 729/724 нем. (1926).
судя по названию жители выходцы отсюда:
МАРИЕНТАЛЬ/MARIENTAL (Тонкошуровка; также Пфанненштиль/Pfannenstiel, Фаненштиль, Дубовой), до 1917 - Самарская губ., Новоузенский/Саратовский у., Тонкошуровский колон. окр., Тонкошуровская вол.; в сов. период - АССР НП, Мариентальский (Тонкошуровский) к-н. Кат. село, осн. в 1766. На лев. берегу р. Бол. Караман, в 45 км к вост. от Покровска. Назв. "Пфанненштиль" по фамилии первого старосты, "Тонкошуровка" - по жившему в этом месте украинцу Тонкошуре. Основатели - 82 семьи из Лотарингии и Баварии. Вызывательская колония Леруа и Питета; резиденция вызывателей. В 1774 разграблено киргиз-кайсаками. Кат. приход (1767). Церковь (1800, 1844). В 1837 село посетил будущий император Александр II. Земли 9407 дес. (1857; 365 сем.). Пар. мельница (1911), экипажная и веялочная ф-ка А.А. Брунгардт. Земск. школа (1866). Потребит. общ-во (1908). Родилось: в 1909 - 343 чел., в 1921 - 290; умерло: соотв-но 193 и 904. Центр антибольш. крест. восстания (март-апр. 1921). Коопер. лавка, с.-х. коопер. тов-во, нач. школа, сельсовет (1926), изба-читальня. Первые десятилетия жизни села отражены в записках А. Шнейдера (изд. в 1999); истории М. посвящена книга П. Германа и И. Госница (1987). Место рожд. кат. патеров А. Окса (1871-1937), Э. Симона (род. 1872), И. Баумтрога (1873-1921), А. Баумтрога (1883-1937), А. Каппеса (1885-1937), Я. Розенбаха (род. 1885), проф. Ф.П. Шиллера (1898-1955), общ. деятеля А. Берша (род. 1915), литератора В. Зандера (род. 1930). Жит.: 360 (1767), 391 (1773), 385 (1788), 527 (1798), 924 (1816), 1777 (1834), 2957 (1850), 3663 (1859), 4129 (1883), 4391 (1889), 5058/5052 нем. (1897), 6663 (1910), 4680 (1922), 4403 (1923), 4883/4839 нем. (1926), 5385 (1939).
а вообще советую обратиться на этот http://forum.wolgadeutsche.net/index.php форум, тут Вам по Волге помогут

NEW 24.01.11 02:52
в ответ exorcio 23.01.11 18:49
Спасибо большое! Да, прабабушка рассказыывала про это восстание. Она говорила, что убивали действительно брат брата. Из ее родственников тоже убили кого-то. Вроде восстание было зимой. Так как убивали и сбрасывали убитых прямо в речную прорубь, как Колчака в Иркутске. Так что и в Немповолжье было страшно. Вот только как по немецки называлось Лебедево, не подскажите?
NEW 30.01.11 13:48
в ответ процко80 30.01.11 13:27
http://beta.familysearch.org/
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Tavrida
и смотрите книги бердянских приходов
Выбирайте Европу, затем Russia, Lutheran Church Book Duplicates, 1833-1885
затем Browse through 128,317 images
Tavrida
и смотрите книги бердянских приходов
NEW 01.02.11 14:29
в ответ процко80 01.02.11 13:29
насколько я знаю сепаратисты вообще не относились к официальной ев.-лют. церкви, соответственно их метрик тут нет.
Часть бердянских приходов вошла в состав церкви, вот их метрики тут и представлены. Крымские приходы тоже в разделе Таврия.
А метрики после 1885 года в сети не найти, оригиналы частично в местных архивах, а дубликаты в питерском архиве, но они не оцифрованы и в обозримом будущем вряд ли будут
Часть бердянских приходов вошла в состав церкви, вот их метрики тут и представлены. Крымские приходы тоже в разделе Таврия.
А метрики после 1885 года в сети не найти, оригиналы частично в местных архивах, а дубликаты в питерском архиве, но они не оцифрованы и в обозримом будущем вряд ли будут
NEW 01.02.11 14:35
в ответ процко80 01.02.11 13:29
А выписки из архивов после 1885 года есть у этих ребят http://www.grhs.org/
Особенно много у них насколько помню именно из крымских метрик. Посмореть не могу так как на этот год членство у них не продлил
Особенно много у них насколько помню именно из крымских метрик. Посмореть не могу так как на этот год членство у них не продлил

NEW 01.02.11 18:03
в ответ процко80 01.02.11 17:57
Архив где хранятся книги 1833 - 1885 это Российский Государственный Исторический Архив
Метрики после 1885 хранятся в
Центральный Государственный Исторический Архив Санкт-Петербурга
190121, С.-Петербург, ул. Псковская, 18
Тел.: +7 812 495-29-61
Факс: +7 812 495-29-61
Чит. зал: +7 812 495-27-51
E-mail: cgia@mail.wplus.net
Фонд Санкт-Петербургской Евангелическо-Лютеранской консистории
Попробуйте запрос написать. Я пытался туда лично попасть, но выдача документов там для просмотра только после личного одобрения директора архива, который принимает посетителей раз в неделю
На счет письменных запросов не знаю, оригиналы книг что мне были нужны ( в Питере дубликаты для консистории ) я нашел в конечном итоге в местном областном архиве Украины
Метрики после 1885 хранятся в
Центральный Государственный Исторический Архив Санкт-Петербурга
190121, С.-Петербург, ул. Псковская, 18
Тел.: +7 812 495-29-61
Факс: +7 812 495-29-61
Чит. зал: +7 812 495-27-51
E-mail: cgia@mail.wplus.net
Фонд Санкт-Петербургской Евангелическо-Лютеранской консистории
Попробуйте запрос написать. Я пытался туда лично попасть, но выдача документов там для просмотра только после личного одобрения директора архива, который принимает посетителей раз в неделю

На счет письменных запросов не знаю, оригиналы книг что мне были нужны ( в Питере дубликаты для консистории ) я нашел в конечном итоге в местном областном архиве Украины
NEW 10.04.11 11:17
в ответ kans 07.03.05 19:40
Здравстуйте,хотел спросить ,на каком диалекте разговаривали в калониях Вейнау и Фридрихсфельд?
И какой ето диалект?
Strasse- Stross
Nase-Noos
Grass- Gros
Haar- Hoa
Sagen -soga
Glas-Glos
Auge- Ook
Klein-Kloon
Neu-Nai
Laufen-Lofa
Malen-Motla
Frau-Froa
Baum-Boom
Heim-Hoom
Deutsch-Taitsch
Dorf-Kutta
Tür-Tia
Tante-Poos
Darm-Kutla
Friedhof-Kerchhof
Onkel-Vetta
И какой ето диалект?
Strasse- Stross
Nase-Noos
Grass- Gros
Haar- Hoa
Sagen -soga
Glas-Glos
Auge- Ook
Klein-Kloon
Neu-Nai
Laufen-Lofa
Malen-Motla
Frau-Froa
Baum-Boom
Heim-Hoom
Deutsch-Taitsch
Dorf-Kutta
Tür-Tia
Tante-Poos
Darm-Kutla
Friedhof-Kerchhof
Onkel-Vetta
NEW 10.04.11 21:07
в ответ exorcio 10.04.11 11:28
Ещо вапрос о калонии Вейнау, написанно что основали 37 семей из Вюртемберга,каторыей выехали из Германии в 1802 в Польшу а затем в Вейнау в 1804 году,
меня интересует второе заселение в 1809-1810 годах , аиммено 12 семей из Бадена,
Кто были в Вейнау из Бадена?
И почему там всётаки насчитовалось болше ,всего 51 семей ,
а если считать 37+12 то выходит 49...
И если калония Лютеран могли ли быть среди них Католики?
меня интересует второе заселение в 1809-1810 годах , аиммено 12 семей из Бадена,
Кто были в Вейнау из Бадена?
И почему там всётаки насчитовалось болше ,всего 51 семей ,
а если считать 37+12 то выходит 49...
И если калония Лютеран могли ли быть среди них Католики?
NEW 10.04.11 21:19
Weinau
Sieben Werst südlich vom Hauptort Prischib, 50 bis 250 Faden vom Flußbett der
Molotschna entfernt, 6 bis 8 Arschin über der Talfläche, mit 2 von Nord nach Süd
sich hinziehenden Häuserreihen, wurde die Kolonie unter Anführung des Schulzen
Philipp Bittner im Jahr 1805 gegründet. Die Einwanderer waren aus der Gegend
Stuttgarts stammende Württemberger, die einige Jahre in Preussisch-Polen gelebt
hatten.
Da die Mehrheit derselben sich in Württemberg mit Weinbau beschäftigt hatten, so
nannten sie ihre Kolonie Weinau. Sie haben die übliche Unterstützung von der
Regierung erhalten und etwa 500 Thaler eigenes Vermögen mitgebracht. Ihr Land
gehörte zur Zeit der Ansiedlung zu demjenigen des Gutsbesitzers Dubinsky.
Im Jahr 1810 wurden noch von den 1809 Eingewanderten 12 aus der badischen Gegend
bei Karlsruh stammende Familien in die Gemeinde aufgenommen, wodurch ihr
Landquantum bedeutend verlängert und die Benutzung desselben erschwert wurde.
Diesen Fehler sah man schon im Jahre 1815 ein, und es zogen infolgedessen 15
Wirte zu den Uebersiedlern von Wasserau. Im Jahre 1840 zogen drei nach
Kronsfeld, nachdem schon im Jahre 1823 der Rest von Wasserau gänzlich
übersiedelt war. Dadurch kam Weinau wieder in eine vorteilhaftere Lage.
Die Bewohner von Weinau haben den Schlendrian, grobe Vorurteile und Zanksucht
lange Zeit auf eigene Unkosten gepflegt. Die Baumkultur lag bis tief ins zweite
Jahrzehnt hinein ganz im argen, obwohl der am nördlichen Ende des Dorfes vom
Kolonisten Jakob Wacker bei seiner Behausung im Jahr 1820 angelegte Obstgarten
ein auЯerordentliches Wachstum an den Tag legte und schon nach einigen Jahren
schцne Frьchte brachte.
Im Jahre 1833, durch Wacker und einige seiner Gesinnungsgenossen aufgemuntert,
wurde die Mehrheit einig, in der Talfläche an der östlichen Seite des Dorfes
eine Obst- und Maulbeerplantage anzupflanzen, welche sich in gutem Wachstum
befindet.
Das Wasser is bei 30 bis 40 Fuß tiefe mit Bittersalz geschwдngert. Die Unterlage
der ѕ Arschin dicken schwarzen Gartenerde ist rotgelber Lehm mit etwas Sand und
Kalksteingerцlle vermengt in aufrecht stehender Lagerung. Die sьdliche Talflдche
enthдlt viele Salzstellen, auf welchen der Graswuchs ohne Ueberschwemmung sehr
kьmmerlich ist.
Die Viehseuche hat 5 Mal ѕ der Gesamtzahl des Viehes zum Opfer genommen.
Epidemien unter Menschen sind nicht gewesen.
Von gebrannten Ziegeln sind 6 Häuser erbaut und 2 im Bau begriffen. Das
Schulhaus ist von gebrannten Ziegeln mit Pfannenbedachung, das
Getreidevorratsmagazin von Holz.
3 Ziegelhütten, 2 Windmühlen, 3 Schmiede, 1 Tischler, 3 Schuster, 1 Schneider
und 3 Tцpfer sind hinlдnglich beschдftigt.
Gegenwärtig besteht Weinau aus 33 Wirtschaften und 9 Freistellen mit 36
Familien, welche aus 373 Seelen evangelischer Konfession bestehen; 242 Einwohner
mehr als bei der Ansiedlung.
Schulz: Kempf.
Beisitzer: Weber. Lohrer.
(c) Gemeindeberichte der Schwarzmeer Deutschen 1848
Sieben Werst südlich vom Hauptort Prischib, 50 bis 250 Faden vom Flußbett der
Molotschna entfernt, 6 bis 8 Arschin über der Talfläche, mit 2 von Nord nach Süd
sich hinziehenden Häuserreihen, wurde die Kolonie unter Anführung des Schulzen
Philipp Bittner im Jahr 1805 gegründet. Die Einwanderer waren aus der Gegend
Stuttgarts stammende Württemberger, die einige Jahre in Preussisch-Polen gelebt
hatten.
Da die Mehrheit derselben sich in Württemberg mit Weinbau beschäftigt hatten, so
nannten sie ihre Kolonie Weinau. Sie haben die übliche Unterstützung von der
Regierung erhalten und etwa 500 Thaler eigenes Vermögen mitgebracht. Ihr Land
gehörte zur Zeit der Ansiedlung zu demjenigen des Gutsbesitzers Dubinsky.
Im Jahr 1810 wurden noch von den 1809 Eingewanderten 12 aus der badischen Gegend
bei Karlsruh stammende Familien in die Gemeinde aufgenommen, wodurch ihr
Landquantum bedeutend verlängert und die Benutzung desselben erschwert wurde.
Diesen Fehler sah man schon im Jahre 1815 ein, und es zogen infolgedessen 15
Wirte zu den Uebersiedlern von Wasserau. Im Jahre 1840 zogen drei nach
Kronsfeld, nachdem schon im Jahre 1823 der Rest von Wasserau gänzlich
übersiedelt war. Dadurch kam Weinau wieder in eine vorteilhaftere Lage.
Die Bewohner von Weinau haben den Schlendrian, grobe Vorurteile und Zanksucht
lange Zeit auf eigene Unkosten gepflegt. Die Baumkultur lag bis tief ins zweite
Jahrzehnt hinein ganz im argen, obwohl der am nördlichen Ende des Dorfes vom
Kolonisten Jakob Wacker bei seiner Behausung im Jahr 1820 angelegte Obstgarten
ein auЯerordentliches Wachstum an den Tag legte und schon nach einigen Jahren
schцne Frьchte brachte.
Im Jahre 1833, durch Wacker und einige seiner Gesinnungsgenossen aufgemuntert,
wurde die Mehrheit einig, in der Talfläche an der östlichen Seite des Dorfes
eine Obst- und Maulbeerplantage anzupflanzen, welche sich in gutem Wachstum
befindet.
Das Wasser is bei 30 bis 40 Fuß tiefe mit Bittersalz geschwдngert. Die Unterlage
der ѕ Arschin dicken schwarzen Gartenerde ist rotgelber Lehm mit etwas Sand und
Kalksteingerцlle vermengt in aufrecht stehender Lagerung. Die sьdliche Talflдche
enthдlt viele Salzstellen, auf welchen der Graswuchs ohne Ueberschwemmung sehr
kьmmerlich ist.
Die Viehseuche hat 5 Mal ѕ der Gesamtzahl des Viehes zum Opfer genommen.
Epidemien unter Menschen sind nicht gewesen.
Von gebrannten Ziegeln sind 6 Häuser erbaut und 2 im Bau begriffen. Das
Schulhaus ist von gebrannten Ziegeln mit Pfannenbedachung, das
Getreidevorratsmagazin von Holz.
3 Ziegelhütten, 2 Windmühlen, 3 Schmiede, 1 Tischler, 3 Schuster, 1 Schneider
und 3 Tцpfer sind hinlдnglich beschдftigt.
Gegenwärtig besteht Weinau aus 33 Wirtschaften und 9 Freistellen mit 36
Familien, welche aus 373 Seelen evangelischer Konfession bestehen; 242 Einwohner
mehr als bei der Ansiedlung.
Schulz: Kempf.
Beisitzer: Weber. Lohrer.
(c) Gemeindeberichte der Schwarzmeer Deutschen 1848
NEW 11.04.11 20:06
в ответ процко80 11.04.11 20:01
так и говорите что про GRHS речь, я думал о Крымском архиве :)
я кредитной карточкой платил через PayPal
Зайдите в свой банк, скажите что хотите Scheck für einen US-amerikanischen Empfänger in US-Dollar ausstellen. Выпишут чек, дальше его по почте им послать
я кредитной карточкой платил через PayPal
Зайдите в свой банк, скажите что хотите Scheck für einen US-amerikanischen Empfänger in US-Dollar ausstellen. Выпишут чек, дальше его по почте им послать
NEW 12.04.11 12:22
в ответ exorcio 11.04.11 20:06
Кто сталкивался,может кто знает- где могут храниться метрические книги по колонии Константиновская (Betanien) Ставроп.края. Все инстанции ссылаются на Гос Архив Управление ГАСК, а этот ГАУ ГАСК отнекивается- мол, у них по этой колонии ничего не сохранилось. И конечно, диалект этих мест,кто с ним знаком?
NEW 12.04.11 17:59
Правильно так:
(c) Die deutschen Kolonien in Cherson und Bessarabien
Berichte der Gemeindeämter über Entstehung und Entwicklung der lutherischen Kolonien in der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts
в ответ exorcio 10.04.11 21:19
В ответ на:
(c) Gemeindeberichte der Schwarzmeer Deutschen 1848
(c) Gemeindeberichte der Schwarzmeer Deutschen 1848
Правильно так:
(c) Die deutschen Kolonien in Cherson und Bessarabien
Berichte der Gemeindeämter über Entstehung und Entwicklung der lutherischen Kolonien in der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts
NEW 12.04.11 18:20
в ответ einmal1 12.04.11 17:59
Нет так не правильно
QUELLEN UND ERFORSCHUNG
DES DEUTSCHTUMS IN OSTEUROPA
IM AUFTRAGE HERAUSGEGEBEN
VON
E. MEYNEN
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
DIE GEMEINDEBERICHTE VON 1848
DER DEUTSCHEN SIEDLUNGEN
BEARBEITET VON
M. WOLTNER
Mit 1 Karte
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
Zuschriften, die die Schriftenreihe betreffen, sind zu richten: Dozent Dr. E.
Meynen, Berlin C 2, Burgstrasse 28
Alle Rechte, insbesondere das der Ьbersetzung in fremde Sprachen, vorbehalten -
Copyright S. Hirzel in Leipzig 1941 - Printed in Germany - Druck von A. Heine
GmbH., Grдfenhainichen
Inhalt
Vorwort
I. Das Chortitzaer Mennonitengebiet
II. Das Neusatzer Kolonistengebiet
III. Das Zьrichtaler Kolonistengebiet
IV. Das Molotschnaer Kolonistengebiet
V. Das Molotschnaer Mennonitengebiet
VI. Das Schwedengebiet
VII. Das Mariupoler Kolonisten- und Mennonitengebiet
VIII. Alt-Danzig
IX. Josefstal
X. Rybalsk
XI. Die Kolonie Neudanzig
Verzeichnis der bis zum Jahre 1848 gegrьndeten deutschen Kolonien
Personenverzeichnis
Sachverzeichnis
QUELLEN UND ERFORSCHUNG
DES DEUTSCHTUMS IN OSTEUROPA
IM AUFTRAGE HERAUSGEGEBEN
VON
E. MEYNEN
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
DIE GEMEINDEBERICHTE VON 1848
DER DEUTSCHEN SIEDLUNGEN
BEARBEITET VON
M. WOLTNER
Mit 1 Karte
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
Zuschriften, die die Schriftenreihe betreffen, sind zu richten: Dozent Dr. E.
Meynen, Berlin C 2, Burgstrasse 28
Alle Rechte, insbesondere das der Ьbersetzung in fremde Sprachen, vorbehalten -
Copyright S. Hirzel in Leipzig 1941 - Printed in Germany - Druck von A. Heine
GmbH., Grдfenhainichen
Inhalt
Vorwort
I. Das Chortitzaer Mennonitengebiet
II. Das Neusatzer Kolonistengebiet
III. Das Zьrichtaler Kolonistengebiet
IV. Das Molotschnaer Kolonistengebiet
V. Das Molotschnaer Mennonitengebiet
VI. Das Schwedengebiet
VII. Das Mariupoler Kolonisten- und Mennonitengebiet
VIII. Alt-Danzig
IX. Josefstal
X. Rybalsk
XI. Die Kolonie Neudanzig
Verzeichnis der bis zum Jahre 1848 gegrьndeten deutschen Kolonien
Personenverzeichnis
Sachverzeichnis
NEW 12.04.11 19:15
Die deutschen Kolonien in Cherson und Bessarabien
Berichte der Gemeindeämter über Entstehung und Entwicklung der lutherischen Kolonien in der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts
herausgegeben von
Georg Leibbrand
Mitglied des Forschungsinstituts für Kultur- und Universalgeschichte
bei der Universität Leipzig
Stuttgart 1926
Ausland und Heimat Verlags-Aktiengesellschaft
в ответ exorcio 12.04.11 18:20
В ответ на:
QUELLEN UND ERFORSCHUNG
DES DEUTSCHTUMS IN OSTEUROPA
IM AUFTRAGE HERAUSGEGEBEN
VON
E. MEYNEN
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
QUELLEN UND ERFORSCHUNG
DES DEUTSCHTUMS IN OSTEUROPA
IM AUFTRAGE HERAUSGEGEBEN
VON
E. MEYNEN
1941
VERLAG VON S. HIRZEL IN LEIPZIG
Die deutschen Kolonien in Cherson und Bessarabien
Berichte der Gemeindeämter über Entstehung und Entwicklung der lutherischen Kolonien in der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts
herausgegeben von
Georg Leibbrand
Mitglied des Forschungsinstituts für Kultur- und Universalgeschichte
bei der Universität Leipzig
Stuttgart 1926
Ausland und Heimat Verlags-Aktiengesellschaft
NEW 12.04.11 23:55
в ответ Крис Тина 12.04.11 20:28
Ну меннониты говорили на этом
http://de.wikipedia.org/wiki/Plautdietsch диалекте
А вот метрики найти там будет практически невозможно. Они могут быть либо в областном архиве, либо можно узнать в международных меннонитских организациях.
Меннониты свою генеалогию хорошо знают, и по большому счету все друг с другом в родственных отношениях, могут и помочь :)
http://www.mennonitegenealogy.com/russia/
http://de.wikipedia.org/wiki/Plautdietsch диалекте
А вот метрики найти там будет практически невозможно. Они могут быть либо в областном архиве, либо можно узнать в международных меннонитских организациях.
Меннониты свою генеалогию хорошо знают, и по большому счету все друг с другом в родственных отношениях, могут и помочь :)
http://www.mennonitegenealogy.com/russia/
NEW 19.04.11 20:57
в ответ exorcio 12.04.11 19:21
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, что это за диалект? .Вот слова;Erzählen-Fezehlen. Handschuh-Hensche, Kreuz- Kreiz, Kiste- Kaschte, Sczüssel-Schissel, Schlafen-Schlöwa, Sehr- Arg,. Дедушка с Северного Кавказа с.Мирополь Курского района Ставропольского края.
NEW 25.06.11 20:05
в ответ Soul-zr 04.01.09 00:48
Мои родители из с.Клейн Бергдорф Одесской обл. Папа говорил, что они лютеране и его предки - из Восточной Пруссии. Дома у нас готовили нудль - суп, кихли, штрудли, кухи. У кого родня из этой местности, буду рада побольше еще узнать о своих предках. Очень интересно узнать, когда именно и откуда они прибыли в Одесскую область. Мой дед - 1872 г.р., бабушка - 1876 г.р., родились и умерли там же, в Клейн Бергдорфе.
NEW 26.06.11 20:36
в ответ Яната 01.08.10 18:52
Всем привет! Люди помогите узнать откуда переселяли немцев в Житомирскую область ,Новгород Волынский район село Анета.Знаю что моя бабушка родилась там в 1935 году 25 декабря.ФИО Безель Гильда Августовна.ФИО ее родителей Безель Август Генрихович и Безель Ольга Эмильевна. Не знаю когда точно ,но потом их отправили на север в Республику Коми ,г Сыктывкар, где мы сейчас и живем Очень хочу узнать откуда они родом и на каком диалекте говорили.Заранее спасибо
NEW 26.06.11 23:06
в ответ exorcio 12.12.10 20:05
Здравствуйте! Мои родители родом и с.Клейн Бергдорф. Это рядом с Касселем, Гликсталем (ныне Глиное), Карманово, Колосово,Тимуш, Б.Комаровка и т.д. Я здесь живу, везде бывала, но не известно мне, откуда прибыла моя семья Hettich и какой диалект у них был? Буду очень признательна, если поможете прояснить ситуацию.
NEW 26.06.11 23:25
Revisionsliste Bergdorf 1858
Hettich, Matthäus, 56
aus Großingersheim / Ludwigsburg-Württemberg, seine Frau Christine 37, seine Kinder Mathias 14, Michael 12, Friedrich 10, Johann 6,
Barbara 3, sein Bruder Michael 43, dessen Frau Maria 44, dessen Kinder Michael 19, Mathias 21, Friedrich 11, Johann 9, Barbara 10, Katharina 1/2
Hettich, Matthäus, 56
aus Großingersheim / Ludwigsburg-Württemberg, seine Frau Christine 37, seine Kinder Mathias 14, Michael 12, Friedrich 10, Johann 6,
Barbara 3, sein Bruder Michael 43, dessen Frau Maria 44, dessen Kinder Michael 19, Mathias 21, Friedrich 11, Johann 9, Barbara 10, Katharina 1/2
NEW 27.06.11 07:03
в ответ exorcio 26.06.11 23:25
Здравствуйте! Я Вам безмерно благодарна за прояснение ситуации. Пыталась выяснить из многих источников, но точно не поняла, мои ли это родственники. Мой дед - Hettich Jakob Матвеевич - 1872 г.р. , моя бабушка - урожд. - Mathais (Mattheis) Maria Котлибовна - на "одессе" по натурализации у одного сына - она 1876 г.р. родилась в с. Klein Bergdorf , у другого - она 1978 г.р. родилась Glueckstal (недалеко от Клейн Бергдорфа).
Получается, что один мой прадед - Hettich Mattheus, другой - Mathais (Mattheis) Gottlieb. Остается выяснить какого они года рождения.
Большинство моих родственников сейчас проживают в земле Бад - Вюртемберг, повидимому - не зря.
Получается, что один мой прадед - Hettich Mattheus, другой - Mathais (Mattheis) Gottlieb. Остается выяснить какого они года рождения.
Большинство моих родственников сейчас проживают в земле Бад - Вюртемберг, повидимому - не зря.
NEW 27.06.11 14:54
Hettich, Matthäus - 56 лет. Его сыну, моему прадеду было в 1858 году - 14 лет. В 1872 г. родился мой дед (прадеду было тогда 28 лет). Все сходится и теперь мне все понятно о своих предках по дедовой линии. Если бы еще найти бабушкину ветку. Это сложнее, т.к. она - девушка и меняла фамилию.. Или я снова "не доезжаю"!!!!!???
NEW 28.06.11 13:07
в ответ exorcio 27.06.11 22:25
Не зря у вас "прозвище" здест СТАРОЖИЛ. Вы так много всего знаете. Я раньше собирала информацию откуда могла. Все что папа помнил, записала, с родней списывалась из Германии, но у вас такие подробности!!!!!!!! Второе дыхание открывается.. Это безценная информания для меня. Я все, что сложила в столбик, вчера всем своим немцам в Германию отослала. Они это знают слабо. Только мне до всего есть дело... Спасибо Вам огромное..!!
NEW 28.06.11 13:18
Швабы не только вюртембержцы, но Вюртемберг это основная швабская территория, в состав которого вошла большая часть исторической Швабии.
Швабы проживают еще в соседних регионах, как Баварская Швабия, Баден, частично Австрия
http://www.portalostranah.ru/view.php?id=80
Скачайте и послушайте аудиофайл который под заголовком статьи, очень интересно и познавательно
зы: I ben au a Schwob
Швабы проживают еще в соседних регионах, как Баварская Швабия, Баден, частично Австрия
http://www.portalostranah.ru/view.php?id=80
Скачайте и послушайте аудиофайл который под заголовком статьи, очень интересно и познавательно

зы: I ben au a Schwob

NEW 28.06.11 13:26
в ответ valendiva 28.06.11 13:10
Большинство немцев, проживавших в Причерноморье и особенно в Закавказье были швабами.
Швабы - это население бывшего герцогства Швабия. Живут швабы главным образом в Вюртемберге, Бадене и части Баварии, говорят на диалекте, который довольно сложно понимать (люди, давно занимающиеся изучением немецкого, наверняка, понимают, о чём я говорю). Швабский диалект близок к баварскому, но в то же время у него хватает своих особенностей. Народность сложилась в средние века в результате смешения различных племён, в том числе свевов, от имени которых и произошло наименование Швабия. Главной отличительной чертой швабов в средние века была их храбрость. О них говорили: die Schwaben fechten der Reihe vor - то есть они должны быть всегда впереди, на первом плане, всегда первыми.
Самым известным швабом в истории мировой литературы был, пожалуй, Фридрих Шиллер. Он родился в городе Марбах, в Швабии, и всю жизнь он гордился своим швабским происхождением. У него есть такое стихотворение:
Kriegslied 1781
Ihr - ihr dort aussen in der Welt,
Die Nasen eingespannt!
Auch manchen Mann, auch manchen Held,
Im Frieden gut und stark im Feld,
Gebar das Schwabenland.
Эй там - во вражеском строю -
Чего задрали нос?
Немало тех у нас в краю,
Кто в мире добр и твёрд в бою,
Кто в Швабии возрос!
(перев. Л. Гинзбурга)
Однако вместе с тем швабы всегда были предметом шуток. Над ними посмеиваются, их поддразнивают больше, чем других. О швабах говорят (по старой немецкой пословице), что они умными становятся только в 40 лет. Отсюда в немецком языке такое выражение das Schwabenalter - шутл. возраст в 40 лет (когда человек становится разумным) - im Schwabenalter sein, ins Schwabenalter kommen, das Schwabenalter erreichen. В народе говорили раньше - der Schwab hat kein Herz, aber 2 Magen.
В народной песне „Die schwäbische Tafelrunde“ говорится о девяти швабах, которые охотились на одного зайца, но так и не поймали его. Сказка братьев Гримм „Die sieben Schwaben“ рассказывает о «подвигах» глупых швабов.
Но на самом деле швабы отличаются спокойным нравом, предпочитают держаться в тени, обладают неторопливым говором. Швабы - работоспособные, честные, прилежные люди. После войны они довольно быстро сумели восстановить разрушенную экономику своего региона. Подчёркивается трезвое отношение швабов к жизни - ihre nüchterne Lebensart. Судя по оценкам и мнениям самих немцев, швабы отличаются трудолюбием, они очень деятельны и предприимчивы (rührig), прагматичны, расчетливы и умны. Их деловитость (die Tüchtigkeit) и умение вести дела (Geschäftssinn) давно вошли в поговорки.
История переселения выходцев из Швабии в Российскую империю
Выходцы из Швабии, а также из соседних с ней территорий Германии, Франции (Эльзас) и Швейцарии, в ходе немецкой колонизации начинают появляться в России c конца XVIII в., когда в результате Манифеста Екатерины II возникают поселения иностранных колонистов на берегах Волги. Но, как отмечают исследователи (Г. Дингес, В. М. Жирмунский), на Волге носители швабских диалектов были представлены незначительно, здесь преобладали в основном выходцы из Гессена. Значительный поток выходцев из Швабии приходится на начало XIX в. и связан с разорением государств южной Германии в результате Наполеоновских войн. В это время швабские переселенцы селились на черноморском побережье Украины, где составили значительную часть населения немецких колоний. Еще одна волна швабской колонизации в Россию связана с протестантской сектой «вюртембуржских сепаратистов», которая в ходе религиозных гонений в 1819—1822 годов добивается переселения на Кавказ (где по их представлениям располагалась «земля обетованная»), на территорию нынешних Грузии и Азербайджана. Так, например, швабами был основана колония Хеленендорф, ныне крупный винодельческий центр в Азербайджане город Гёйгёль. К 30-м годам ХХ века в Закавказье насчитывалось 21 швабское поселение, общая численность (по переписи 1939 года) составляла 44093 человека
Швабский диалект
В языковом плане швабский диалект в России в результате контактов с другими немецкими диалектами подвергся процессу выравнивания. В Поволжье, где основу иностранных колонистов составляли выходцы из средней Германии, швабский диалект был практически вытеснен. Диалект поволжских немцев, отличающийся по мнению диалектологов значительной единообразностью, является в своей основе средненемецким диалектом (с признаками как восточно- так и западнонемецкого диалекта). В Причерноморье, в отличие от Поволжья, как уже отмечалось, среди немецких колонистов были представлены прежде всего выходцы из Южной Германии — носители южнофранкских и швабских диалектов. Здесь также шел процесс смешения и выравнивания немецких диалектов. В силу своей близости к литературной норме, основу смешанных диалектов составляли южнофранкские диалекты, а швабские сохранялись в виде вторичных признаков.
В чистом виде швабский диалект сохранялся в немецких колониях Закавказья. Это связано с территориальной и, прежде всего, религиозной изоляцией немецкого населения местных колоний от других ареалов немецкого расселения в России и СССР (вплоть до 1941 года).
Швабы - это население бывшего герцогства Швабия. Живут швабы главным образом в Вюртемберге, Бадене и части Баварии, говорят на диалекте, который довольно сложно понимать (люди, давно занимающиеся изучением немецкого, наверняка, понимают, о чём я говорю). Швабский диалект близок к баварскому, но в то же время у него хватает своих особенностей. Народность сложилась в средние века в результате смешения различных племён, в том числе свевов, от имени которых и произошло наименование Швабия. Главной отличительной чертой швабов в средние века была их храбрость. О них говорили: die Schwaben fechten der Reihe vor - то есть они должны быть всегда впереди, на первом плане, всегда первыми.
Самым известным швабом в истории мировой литературы был, пожалуй, Фридрих Шиллер. Он родился в городе Марбах, в Швабии, и всю жизнь он гордился своим швабским происхождением. У него есть такое стихотворение:
Kriegslied 1781
Ihr - ihr dort aussen in der Welt,
Die Nasen eingespannt!
Auch manchen Mann, auch manchen Held,
Im Frieden gut und stark im Feld,
Gebar das Schwabenland.
Эй там - во вражеском строю -
Чего задрали нос?
Немало тех у нас в краю,
Кто в мире добр и твёрд в бою,
Кто в Швабии возрос!
(перев. Л. Гинзбурга)
Однако вместе с тем швабы всегда были предметом шуток. Над ними посмеиваются, их поддразнивают больше, чем других. О швабах говорят (по старой немецкой пословице), что они умными становятся только в 40 лет. Отсюда в немецком языке такое выражение das Schwabenalter - шутл. возраст в 40 лет (когда человек становится разумным) - im Schwabenalter sein, ins Schwabenalter kommen, das Schwabenalter erreichen. В народе говорили раньше - der Schwab hat kein Herz, aber 2 Magen.
В народной песне „Die schwäbische Tafelrunde“ говорится о девяти швабах, которые охотились на одного зайца, но так и не поймали его. Сказка братьев Гримм „Die sieben Schwaben“ рассказывает о «подвигах» глупых швабов.
Но на самом деле швабы отличаются спокойным нравом, предпочитают держаться в тени, обладают неторопливым говором. Швабы - работоспособные, честные, прилежные люди. После войны они довольно быстро сумели восстановить разрушенную экономику своего региона. Подчёркивается трезвое отношение швабов к жизни - ihre nüchterne Lebensart. Судя по оценкам и мнениям самих немцев, швабы отличаются трудолюбием, они очень деятельны и предприимчивы (rührig), прагматичны, расчетливы и умны. Их деловитость (die Tüchtigkeit) и умение вести дела (Geschäftssinn) давно вошли в поговорки.
История переселения выходцев из Швабии в Российскую империю
Выходцы из Швабии, а также из соседних с ней территорий Германии, Франции (Эльзас) и Швейцарии, в ходе немецкой колонизации начинают появляться в России c конца XVIII в., когда в результате Манифеста Екатерины II возникают поселения иностранных колонистов на берегах Волги. Но, как отмечают исследователи (Г. Дингес, В. М. Жирмунский), на Волге носители швабских диалектов были представлены незначительно, здесь преобладали в основном выходцы из Гессена. Значительный поток выходцев из Швабии приходится на начало XIX в. и связан с разорением государств южной Германии в результате Наполеоновских войн. В это время швабские переселенцы селились на черноморском побережье Украины, где составили значительную часть населения немецких колоний. Еще одна волна швабской колонизации в Россию связана с протестантской сектой «вюртембуржских сепаратистов», которая в ходе религиозных гонений в 1819—1822 годов добивается переселения на Кавказ (где по их представлениям располагалась «земля обетованная»), на территорию нынешних Грузии и Азербайджана. Так, например, швабами был основана колония Хеленендорф, ныне крупный винодельческий центр в Азербайджане город Гёйгёль. К 30-м годам ХХ века в Закавказье насчитывалось 21 швабское поселение, общая численность (по переписи 1939 года) составляла 44093 человека
Швабский диалект
В языковом плане швабский диалект в России в результате контактов с другими немецкими диалектами подвергся процессу выравнивания. В Поволжье, где основу иностранных колонистов составляли выходцы из средней Германии, швабский диалект был практически вытеснен. Диалект поволжских немцев, отличающийся по мнению диалектологов значительной единообразностью, является в своей основе средненемецким диалектом (с признаками как восточно- так и западнонемецкого диалекта). В Причерноморье, в отличие от Поволжья, как уже отмечалось, среди немецких колонистов были представлены прежде всего выходцы из Южной Германии — носители южнофранкских и швабских диалектов. Здесь также шел процесс смешения и выравнивания немецких диалектов. В силу своей близости к литературной норме, основу смешанных диалектов составляли южнофранкские диалекты, а швабские сохранялись в виде вторичных признаков.
В чистом виде швабский диалект сохранялся в немецких колониях Закавказья. Это связано с территориальной и, прежде всего, религиозной изоляцией немецкого населения местных колоний от других ареалов немецкого расселения в России и СССР (вплоть до 1941 года).
NEW 28.06.11 17:56
в ответ valendiva 28.06.11 13:10
Mattheis, Gottlieb Heinrich, *21.09.1765 , aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
1804 nach Glückstal / Odessa, dann Brienne / Bessarabien
Söhne:
Georg Konrad * 29.04.1799
Gottlieb Heinrich * 14.04.1790 - 06.05.1842
Heinrich *25.02.1831 in Glückstal
Revisionsliste Glückstal 1816
Mattheis, Gottlieb , 49, aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
seine Frau Elisabetha, 27
seine Kinder erster Ehe:
Gottlieb Heinrich, 1812, 21
Rosina Magdalena, 19
Christina Margareta, 1814 nach Odessa verheiratet
Georg Konrad, 16
Johann Andreas, 12
seine Kinder zweiter Ehe:
Margareta Maria, 4 1/4
Gottlieb 1 1/2
Barbara 1 Monat
1806 angekommen
Mattheis, Gottlieb Heinrich, 25 aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
Seine Frau Christina, 35
seine Stiefkinder:
Christina Meier, 8 1/2
Johann Christian Meier, 5
1804 nach Glückstal / Odessa, dann Brienne / Bessarabien
Söhne:
Georg Konrad * 29.04.1799
Gottlieb Heinrich * 14.04.1790 - 06.05.1842
Heinrich *25.02.1831 in Glückstal
Revisionsliste Glückstal 1816
Mattheis, Gottlieb , 49, aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
seine Frau Elisabetha, 27
seine Kinder erster Ehe:
Gottlieb Heinrich, 1812, 21
Rosina Magdalena, 19
Christina Margareta, 1814 nach Odessa verheiratet
Georg Konrad, 16
Johann Andreas, 12
seine Kinder zweiter Ehe:
Margareta Maria, 4 1/4
Gottlieb 1 1/2
Barbara 1 Monat
1806 angekommen
Mattheis, Gottlieb Heinrich, 25 aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
Seine Frau Christina, 35
seine Stiefkinder:
Christina Meier, 8 1/2
Johann Christian Meier, 5
NEW 28.06.11 19:51
На этом в принципе все
Якоб Маттхайс женился на Еве Гайст в 1849 году
Соответственно он родился примерно в 1825 году. Но точно это уже не установить, так как Евангелическо-лютеранская церковь в Российской империи была образована в 1833 году, и с этого же года стали централизованно вестись метрические книги.
До 1833 года записей нет, и соответственно установить кто были родители Якоба уже сложно.
Можно лишь предположить что он его отец был одним из старших сыновей первопоселенца - Маттхайса. По возрасту ( они 1790 и 1799 гр) это очень даже правдоподобно
Якоб Маттхайс женился на Еве Гайст в 1849 году
Соответственно он родился примерно в 1825 году. Но точно это уже не установить, так как Евангелическо-лютеранская церковь в Российской империи была образована в 1833 году, и с этого же года стали централизованно вестись метрические книги.
До 1833 года записей нет, и соответственно установить кто были родители Якоба уже сложно.
Можно лишь предположить что он его отец был одним из старших сыновей первопоселенца - Маттхайса. По возрасту ( они 1790 и 1799 гр) это очень даже правдоподобно
NEW 28.06.11 19:56
Если хотите еще глубже вникнуть в генеалогию то тогда Вам сюда:
Evangelische Kirchengemeinde Großingersheim
Taufbücher ab 1639
Ehebücher ab 1672
Totenbücher ab 1693
Diese Kirchenbücher können als Mikrofilm im Landeskirchlichen Archiv in Stuttgart-Möhringen eingesehen werden. Übersicht bei der Adresse : http://www.archiv.elk-wue.de
Evangelische Kirchengemeinde Markgröningen
• Taufbücher ab 1558
• Ehebücher ab 1557
• Totenbücher ab 1621
Diese Kirchenbücher können als Mikrofilm im Landeskirchlichen Archiv in Stuttgart-Möhringen eingesehen werden. Übersicht bei der Adresse : http://www.archiv.elk-wue.de
Evangelische Kirchengemeinde Großingersheim
Taufbücher ab 1639
Ehebücher ab 1672
Totenbücher ab 1693
Diese Kirchenbücher können als Mikrofilm im Landeskirchlichen Archiv in Stuttgart-Möhringen eingesehen werden. Übersicht bei der Adresse : http://www.archiv.elk-wue.de
Evangelische Kirchengemeinde Markgröningen
• Taufbücher ab 1558
• Ehebücher ab 1557
• Totenbücher ab 1621
Diese Kirchenbücher können als Mikrofilm im Landeskirchlichen Archiv in Stuttgart-Möhringen eingesehen werden. Übersicht bei der Adresse : http://www.archiv.elk-wue.de
NEW 28.06.11 21:43
в виде дополнительного бонуса
запись о его смерти( номер 7). но вот умер он немного у другом месте, в Бессарабии, в Ной Арцизе

В ответ на:
Mattheis, Gottlieb Heinrich, *21.09.1765 , aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
1804 nach Glückstal / Odessa, dann Brienne / Bessarabien
Söhne:
Georg Konrad * 29.04.1799
Gottlieb Heinrich * 14.04.1790 - 06.05.1842
Heinrich *25.02.1831 in Glückstal
Mattheis, Gottlieb Heinrich, *21.09.1765 , aus Markgröningen/Ludwigsburg-Württemberg
1804 nach Glückstal / Odessa, dann Brienne / Bessarabien
Söhne:
Georg Konrad * 29.04.1799
Gottlieb Heinrich * 14.04.1790 - 06.05.1842
Heinrich *25.02.1831 in Glückstal
в виде дополнительного бонуса

запись о его смерти( номер 7). но вот умер он немного у другом месте, в Бессарабии, в Ной Арцизе

NEW 29.06.11 19:33
в ответ exorcio 28.06.11 21:43
Может кто и мне сможет помочь,составляю родословную,хотелось бы знать на каком диалекте говорили мои предки.
Вот из этой колонии прибыл мой прадед. Meltzer - aus Holstein
В дочернию колонию Розенберг,прибыл только один Мельцер,вернее я нашла одного.Фамилия вообще пишится Мельцер.
Вот из этой колонии прибыл мой прадед. Meltzer - aus Holstein
В дочернию колонию Розенберг,прибыл только один Мельцер,вернее я нашла одного.Фамилия вообще пишится Мельцер.
NEW 29.06.11 21:20
в ответ exorcio 28.06.11 21:43
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, что это за шрифт, которым сделаны записи в церковных книгах. У меня много писем хранится от моего дяди, адресованные моему отцу. Так их прочесть я могу. Но есть несколько писем, написанных моим папой, но не отправленных по какой то причине...(на немецком, естественно, по другому он писать не мог), так кому ни даю, прочесть не могут. И в церковных книгах точно такой же шрифт...
NEW 29.06.11 21:29
в ответ valendiva 29.06.11 21:20
NEW 09.07.11 00:25
в ответ valendiva 30.06.11 02:25
всем привет: я давно на сайте но практически в тот форум не заходила, оказывается я столько всего нового тут узнала, прочитала всё..
теперь вопросы: моя прабабка Ганеманн Мария зищ Линда, жила на кавказе село Шенфельд, пришла с семьёй из Грмании в возрасте 4-5 лет это начало 19го века было, но не можем понять откуда, вроде Линдау город когдато гдето упомянался
кто что знает по этому лютеранскому поселению, откуда приходили туда немцы? где можно списки или переписи посмотреть ,единственное что я помню из её лично усть я говорила на неё Муда, и ещё картошу называли Крумбера..))) вот пока с этого начну..
заранее всем спасибо..
теперь вопросы: моя прабабка Ганеманн Мария зищ Линда, жила на кавказе село Шенфельд, пришла с семьёй из Грмании в возрасте 4-5 лет это начало 19го века было, но не можем понять откуда, вроде Линдау город когдато гдето упомянался
кто что знает по этому лютеранскому поселению, откуда приходили туда немцы? где можно списки или переписи посмотреть ,единственное что я помню из её лично усть я говорила на неё Муда, и ещё картошу называли Крумбера..))) вот пока с этого начну..
заранее всем спасибо..
http://www.mobiletissen.de
NEW 12.08.11 16:33
в ответ kans 25.10.04 20:15
НЕМЕЦКИЙ ГОВОР ЗАПОРОЖСКОЙ ОБЛАСТИ
Целью настоящей статьи является показать языковое родство немецкого
говора Запорожской области с алеманнским диалектом земель Баден-
Вюрттемберга и описать самые главные особенности этого диалекта,
которые отличают его от литературного немецкого языка.
Алеманнский - диалект юго-западной Германии, части юго-восточной
Франции и северной Швейцарии, где представляет собой официальную
разговорную речь этой страны. Разновидность алеманнского диалекта во
Франции, Эльзасский говор, забывается, потому что этот язык не преподают
в школах.
Немцы в Украине
Немецкая колонизация началась в 1736 году, когда императрица Екатерина
вторая пригласила немцев в новую часть империи, которая называлась Новой
Россией. Чтобы они приехали, им были даны привилегии: бесплатные
участки земли, свобода религии, право на самоуправление, освобождение от
военной службы и налогов на 30 лет. Приехав, немцы поселились на
полуострове Хортица возле Александровска. Первые колонисты
принадлежали к протестантской секте меноннитов. Вторая волна немецких
колонистов расселилась после 1804 года, по приказу царя Александра
первого.
В основном поселенцы были с земель Баден-Вюрттемберг, так как в те
времена эти земли страдали от войн Наполеона. Поселились они в области
Чёрного и Азовского морей, возле Херсона и р. Молочная. В 1897-ом году
их было 283000. В 1911-ом немцев стало 490000. 63% из них протестанты,
37% католики. В 1914-ом году в Южной Украине было 966 немецких
поселков. Почти все они занимались сельским хозяйством и мало
контактировали с местным населением и остальными национальностями.
Католики и протестанты жили в отдельных поселениях и почти не
контактировали между собой. У них было самоуправление, свои немецкие
школы и церкви.
По декретам царя 1871-1884 годов привилегии немцев были отменены.
Немцы должны были платить налоги, служить в армии и изучать русский
язык. Из-за этого многие немцы покинули Россию и эмигрировали в США и
Канаду. Те, которые остались, стали заниматься не только земледелием но и
скотоводством, лесничеством, стали работать на мельницах. После
Октябрьской революции численность немцев снизилась. В 1926 году их
стало 400000. В первые годы после революции немцам разрешили
продолжать служения в их церквях и печатать издания на немецком языке,
иметь культурные ассоциации. В Одессе был немецкий педагогический
институт. Ситуация радикально изменилась после 1929 –го года во время
коллективизации. Так как многие немцы были богатыми землевладельцами,
их стали называть кулаками, и власть стала жестоко их преследовать. Во
времена раскулачивания около 10% немцев были депортированы. А в годы
голодомора 1932-1933 тысячи немцев погибли. Со второй половины 30-х
годов религиозная свобода немцев была подавлена. Многие пасторы были
арестованы, а многие церкви были отданы под склады или использовались
для других целей. Вместе с пасторами власть преследовала также учителей и
писателей. Вследствие репрессий многие немцы переселились из поселений в
города. В условиях ассимиляции они стали терять язык.
Язык
В основу диалектического членения немецкого языка входят говоры
германских племен Франков, Саксов, Турингов, Баюваров и Алеманов.
Кроме того, сохранились и элементы вымерших германских языков, таких,
как готский, бургундский, вандальский, гепидский и герульский. Область
первоначального расселения германских племен охватывала южную часть
Скандинавского полуострова и северную часть нынешней Германии.
Алеманны и Баювары передвигались в начале второго века из территории
около реки Эльба на сегодняшнюю южную Германию, где до этого жили
только Кельты. Элементы из местных вымерших кельтских языков
сохранились до сих пор в лексике алеманнского диалекта, особенно в
топонимике. Многие другие заимствования из латинского языка, а позднее и
из французского. Древнейшая памятка немецкого языка тоже написана на
алеманнском диалекте. Это Сен-Галленский глоссарий восьмого века в
нынешней Швейцарии.
Как было сказано выше, большинство немцев, поселившихся около
Азовского моря, были с земель Баден-Вюрттемберг. В то время немецкий
язык не имел стандартов, люди разговаривали на разных диалектах. Диалект
земель Баден-Вюрттемберга назывался алеманнским. Далее описаны
отличительные черты алеманнского диалекта от литературного немецкого
языка.
Грамматический род
Во многих словах алеманнского диалекта другой род, отличающийся от рода
слов литературного немецкого языка.
Литературный немецкий: die Butter (масло)
Алеманский: der Butter
Есть слова, которые существуют только в алеманнском диалекте в
следующих областях: дом, семья, праздники, земледелие.
Литературный немецкий: die Katze (кошка)
Алеманнский: Busi
В алеманнском диалекте не существует склонений по падежам в
прилагательных, есть только одно окончание для всех падежей
Литературный немецкий: guter, gutem, guten
Алеманнский: gute
В дательном падеже множественного числа окончание –n в алеманнском
диалекте отсутствует.
Литературный немецкий: In den kalten Nächten (холодными ночами)
Алеманнский: In den kalte Nächte
В инфинитиве отсутствует окончание –n
Литературный немецкий: gehen (ходить)
Алеманнский: gehe
В диалекте отсутствует время претерит. Вместо него употребляется время
перфект.
Литературный немецкий: Einzelpеrsonen und Vereine pflegten das
Alemannische. (отдельные лица и культурные общества использовали
алеманнский)
Алеманнский: Einzelpärsoona un Verrein han s Alemannisch pflagt
В алеманнском диалекте отсутствует партицип настоящего времени.
Литературный немецкий: gehend (идущий)
Алеманнский: ---
В диалекте не изменяются гласные второго и третьего лица единственного
числа настоящего времени.
Литературный немецкий: ich schlafe, du schläfst (сплю, спишь)
Алеманнский: ich schlaf, du schlafst
В конце слова глухие согласные заменяются звонкими.
Литературный немецкий: der Teppich (ковер), er lebt (живёт)
Алеманнский: der Teppig, er lebd
Палатализация звука /s/ перед звуком /t/ во всех позициях, и не только в
начале слова.
Литературный немецкий: die Kiste (коробка)
Алеманнский: Kischte
Существуют старые долгие гласные, которые в литературном языке стали
дифтонгами.
Литературный немецкий: das Haus (дом), der Wein (вино)
Алеманнский: Huus, Wiin
Эти характеристики существовали еще до того, как немцы поселились на
территории Украины, и существуют по сегодняшний день в алеманнском
диалекте современной Германии.
Сегодняшний немецкий говор Запорожской области изменился и многим
отличается от говора предков из Баден-Вюрттемберга, которые переселились
сюда более чем двести лет тому назад. Этому способствовали такие факторы:
-отсутствие контактов с алеманнским диалектом и с немецким языком
вообще;
-географическая отдалённость;
-многолетняя изолированность из-за политических факторов;
-резкое отличие окружающего населения по языку, культуре и
вероисповеданию.
Уже есть большая разница между языком старшего и младшего поколений,
а последнее или совсем не владеет говором или изучает на курсах
современный литературный немецкий язык, и со временем этот немецкий
говор, остаток алеманнского диалекта, совсем исчезнет.
Диалекты представляют собой часть целого языка, и они нужны не только
для языковедческих исследований из-за архаического слоя грамматических
черт в их составе, но они важны еще и потому, что это неисчерпаемые
резервуары пополнения новыми словами соответствующего им
литературного языка.
Библиография
Gabriel, E.: Beiträge zur alemannischen Dialektgeographie, Stuttgart, 1992
Glaser, E., Ott, P.: Alemannisch im Sprachvergleich, Zürich, 2004
Klausmann, H. [Hrsg.] : Raumstrukturen im Alemannischen. Beiträge der 15.
Arbeitstagung zur alemannischen Dialektologie, Feldkirch, 2006
König, W., Schramble, R.: Die Sprachatlanten des schwäbisch-alemannischen
Raums, Bühl, 1999
Reichard, L.: Der zentralschwäbische Mundartraum. Dialekthistorisches Register,
Stuttgart, 2004
Целью настоящей статьи является показать языковое родство немецкого
говора Запорожской области с алеманнским диалектом земель Баден-
Вюрттемберга и описать самые главные особенности этого диалекта,
которые отличают его от литературного немецкого языка.
Алеманнский - диалект юго-западной Германии, части юго-восточной
Франции и северной Швейцарии, где представляет собой официальную
разговорную речь этой страны. Разновидность алеманнского диалекта во
Франции, Эльзасский говор, забывается, потому что этот язык не преподают
в школах.
Немцы в Украине
Немецкая колонизация началась в 1736 году, когда императрица Екатерина
вторая пригласила немцев в новую часть империи, которая называлась Новой
Россией. Чтобы они приехали, им были даны привилегии: бесплатные
участки земли, свобода религии, право на самоуправление, освобождение от
военной службы и налогов на 30 лет. Приехав, немцы поселились на
полуострове Хортица возле Александровска. Первые колонисты
принадлежали к протестантской секте меноннитов. Вторая волна немецких
колонистов расселилась после 1804 года, по приказу царя Александра
первого.
В основном поселенцы были с земель Баден-Вюрттемберг, так как в те
времена эти земли страдали от войн Наполеона. Поселились они в области
Чёрного и Азовского морей, возле Херсона и р. Молочная. В 1897-ом году
их было 283000. В 1911-ом немцев стало 490000. 63% из них протестанты,
37% католики. В 1914-ом году в Южной Украине было 966 немецких
поселков. Почти все они занимались сельским хозяйством и мало
контактировали с местным населением и остальными национальностями.
Католики и протестанты жили в отдельных поселениях и почти не
контактировали между собой. У них было самоуправление, свои немецкие
школы и церкви.
По декретам царя 1871-1884 годов привилегии немцев были отменены.
Немцы должны были платить налоги, служить в армии и изучать русский
язык. Из-за этого многие немцы покинули Россию и эмигрировали в США и
Канаду. Те, которые остались, стали заниматься не только земледелием но и
скотоводством, лесничеством, стали работать на мельницах. После
Октябрьской революции численность немцев снизилась. В 1926 году их
стало 400000. В первые годы после революции немцам разрешили
продолжать служения в их церквях и печатать издания на немецком языке,
иметь культурные ассоциации. В Одессе был немецкий педагогический
институт. Ситуация радикально изменилась после 1929 –го года во время
коллективизации. Так как многие немцы были богатыми землевладельцами,
их стали называть кулаками, и власть стала жестоко их преследовать. Во
времена раскулачивания около 10% немцев были депортированы. А в годы
голодомора 1932-1933 тысячи немцев погибли. Со второй половины 30-х
годов религиозная свобода немцев была подавлена. Многие пасторы были
арестованы, а многие церкви были отданы под склады или использовались
для других целей. Вместе с пасторами власть преследовала также учителей и
писателей. Вследствие репрессий многие немцы переселились из поселений в
города. В условиях ассимиляции они стали терять язык.
Язык
В основу диалектического членения немецкого языка входят говоры
германских племен Франков, Саксов, Турингов, Баюваров и Алеманов.
Кроме того, сохранились и элементы вымерших германских языков, таких,
как готский, бургундский, вандальский, гепидский и герульский. Область
первоначального расселения германских племен охватывала южную часть
Скандинавского полуострова и северную часть нынешней Германии.
Алеманны и Баювары передвигались в начале второго века из территории
около реки Эльба на сегодняшнюю южную Германию, где до этого жили
только Кельты. Элементы из местных вымерших кельтских языков
сохранились до сих пор в лексике алеманнского диалекта, особенно в
топонимике. Многие другие заимствования из латинского языка, а позднее и
из французского. Древнейшая памятка немецкого языка тоже написана на
алеманнском диалекте. Это Сен-Галленский глоссарий восьмого века в
нынешней Швейцарии.
Как было сказано выше, большинство немцев, поселившихся около
Азовского моря, были с земель Баден-Вюрттемберг. В то время немецкий
язык не имел стандартов, люди разговаривали на разных диалектах. Диалект
земель Баден-Вюрттемберга назывался алеманнским. Далее описаны
отличительные черты алеманнского диалекта от литературного немецкого
языка.
Грамматический род
Во многих словах алеманнского диалекта другой род, отличающийся от рода
слов литературного немецкого языка.
Литературный немецкий: die Butter (масло)
Алеманский: der Butter
Есть слова, которые существуют только в алеманнском диалекте в
следующих областях: дом, семья, праздники, земледелие.
Литературный немецкий: die Katze (кошка)
Алеманнский: Busi
В алеманнском диалекте не существует склонений по падежам в
прилагательных, есть только одно окончание для всех падежей
Литературный немецкий: guter, gutem, guten
Алеманнский: gute
В дательном падеже множественного числа окончание –n в алеманнском
диалекте отсутствует.
Литературный немецкий: In den kalten Nächten (холодными ночами)
Алеманнский: In den kalte Nächte
В инфинитиве отсутствует окончание –n
Литературный немецкий: gehen (ходить)
Алеманнский: gehe
В диалекте отсутствует время претерит. Вместо него употребляется время
перфект.
Литературный немецкий: Einzelpеrsonen und Vereine pflegten das
Alemannische. (отдельные лица и культурные общества использовали
алеманнский)
Алеманнский: Einzelpärsoona un Verrein han s Alemannisch pflagt
В алеманнском диалекте отсутствует партицип настоящего времени.
Литературный немецкий: gehend (идущий)
Алеманнский: ---
В диалекте не изменяются гласные второго и третьего лица единственного
числа настоящего времени.
Литературный немецкий: ich schlafe, du schläfst (сплю, спишь)
Алеманнский: ich schlaf, du schlafst
В конце слова глухие согласные заменяются звонкими.
Литературный немецкий: der Teppich (ковер), er lebt (живёт)
Алеманнский: der Teppig, er lebd
Палатализация звука /s/ перед звуком /t/ во всех позициях, и не только в
начале слова.
Литературный немецкий: die Kiste (коробка)
Алеманнский: Kischte
Существуют старые долгие гласные, которые в литературном языке стали
дифтонгами.
Литературный немецкий: das Haus (дом), der Wein (вино)
Алеманнский: Huus, Wiin
Эти характеристики существовали еще до того, как немцы поселились на
территории Украины, и существуют по сегодняшний день в алеманнском
диалекте современной Германии.
Сегодняшний немецкий говор Запорожской области изменился и многим
отличается от говора предков из Баден-Вюрттемберга, которые переселились
сюда более чем двести лет тому назад. Этому способствовали такие факторы:
-отсутствие контактов с алеманнским диалектом и с немецким языком
вообще;
-географическая отдалённость;
-многолетняя изолированность из-за политических факторов;
-резкое отличие окружающего населения по языку, культуре и
вероисповеданию.
Уже есть большая разница между языком старшего и младшего поколений,
а последнее или совсем не владеет говором или изучает на курсах
современный литературный немецкий язык, и со временем этот немецкий
говор, остаток алеманнского диалекта, совсем исчезнет.
Диалекты представляют собой часть целого языка, и они нужны не только
для языковедческих исследований из-за архаического слоя грамматических
черт в их составе, но они важны еще и потому, что это неисчерпаемые
резервуары пополнения новыми словами соответствующего им
литературного языка.
Библиография
Gabriel, E.: Beiträge zur alemannischen Dialektgeographie, Stuttgart, 1992
Glaser, E., Ott, P.: Alemannisch im Sprachvergleich, Zürich, 2004
Klausmann, H. [Hrsg.] : Raumstrukturen im Alemannischen. Beiträge der 15.
Arbeitstagung zur alemannischen Dialektologie, Feldkirch, 2006
König, W., Schramble, R.: Die Sprachatlanten des schwäbisch-alemannischen
Raums, Bühl, 1999
Reichard, L.: Der zentralschwäbische Mundartraum. Dialekthistorisches Register,
Stuttgart, 2004
NEW 12.08.11 17:58
в ответ exorcio 12.08.11 16:33
Мой отец родом из с. Беттингер немецкой поволжской республики. Восстановить свою родословную у меня не получается. Слишком мало информации. Когда отца выселяли, он был маленьким (4 года). Он мало, что помнит. Я знаю фамилию имена своих бабушки и дедушки - отцовых родителей - Брауземан Самуил и Брауземан (Кайль) Катарина. А вот имена их родителей канули в прошлое. Что-нибудь можно выяснить с такой информацией?
Будущее тревожит нас, а прошлое нас держит. Вот почему настоящее ускользает от нас.
NEW 12.08.11 18:38
в ответ @лена 12.08.11 17:58
NEW 13.08.11 19:49

в ответ exorcio 28.06.11 13:26
В ответ на:
Kriegslied 1781
Ihr - ihr dort aussen in der Welt,
Die Nasen eingespannt!
Auch manchen Mann, auch manchen Held,
Im Frieden gut und stark im Feld,
Gebar das Schwabenland.
Эй там - во вражеском строю -
Чего задрали нос?
Немало тех у нас в краю,
Кто в мире добр и твёрд в бою,
Кто в Швабии возрос!
(перев. Л. Гинзбурга)
Kriegslied 1781
Ihr - ihr dort aussen in der Welt,
Die Nasen eingespannt!
Auch manchen Mann, auch manchen Held,
Im Frieden gut und stark im Feld,
Gebar das Schwabenland.
Эй там - во вражеском строю -
Чего задрали нос?
Немало тех у нас в краю,
Кто в мире добр и твёрд в бою,
Кто в Швабии возрос!
(перев. Л. Гинзбурга)

Никогда не ожидай беды и не беспокойся о том, чего, может быть, никогда и не будет. Держись поближе к солнечному свету (Бенджамин Франклин)
NEW 03.09.11 12:13
в ответ nnk76 03.09.11 11:42
КРОНЕНТАЛЬ/KRONENTAL (Булганак), до 1917 - Таврическая губ., Симферопольский у., Нейзацкий/Крымский колон. окр.; Булганакская (Кронентальская) вол.; в сов. период - Крымская АССР, Симферопольский р-н. Лют.-кат. село, осн. в 1810. У р. Булганак, в 25 км к зап. от Симферополя. Основатели - 57 сем. из Бадена, Эльзаса, Пфальца, Рейнск. Баварии. Лют. приход Нейзац, кат. приход Симферополь. Лют. и кат. церкви. Земли 3185 дес. (1857; 52 двора и 5 беззем. сем.), 5444 дес. Виноградарство и виноделие. Нач. школа, изба-читальня, сельсовет (1926). Жит.: 148 (1810), 227 (1818), 266 (1825), 500 (1848), 591 (1858), 611 (1864), 994 (1886), 794/680 нем. (1897; 356 - протест., 324 - кат.), 1249 (1905), 1575 (1911), 1303 (1915), 1263 (1919), 889/818 нем. (1926).
смесь алеманнского с южнофранкским и/или пфальцским скорее всего
смесь алеманнского с южнофранкским и/или пфальцским скорее всего
NEW 07.09.11 06:45
в ответ exorcio 03.09.11 12:13
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста. Мой дедушка родился в селе Розенгейм (Подместное). Бабушка в селе Рыбное, Сибирь. Бабушкина линия из Hessen, дедушкина вроде как из Баварии, но точно не знаем. Оба были лютеране. Пример диалекта: ложка- Lovel, Gabel - Kavel, ich komma - ich komme, Ich hab Torst - ich habe Durst, Wurst - Worscht. Помогите, есть ли название у этого диалекта и где можно найти другие выражения и слова. И был ли дедушка действительно и Баварии. Фамилия дедушки Fritz. По линии бабушки фамилии Ekkert и Ruppel села Красный Яр и Reinwald.
NEW 19.09.11 18:27
в ответ exorcio 03.09.11 12:13
привет,возможно вы и мне сможете помочь. Дедушка Киссер Kisser Эдварт Михайлович 1899 года рождения до депортации проживал в Украине Житомирской области п. Гута Зеленицка (по другим рассказам тети со стороны бабушки - Большовка), бабушка Киссер (geb. Фау Fau) Наталия Фридриховна 1910 г.р. проживала до замужества в Украине Житомирской области п. Писаревка. Бабушка была протестантка. К сожалению больше ни чего не знаю, буду признательна за помощь.
NEW 01.10.11 11:15
в ответ exorcio 03.09.11 12:13
Александр, у вас много информации по семьям переселенных немцев. Найдутся ли у вас данные на моих родственников? Больше интересует диалект.
Мои дедушка и бабушка, еще детьми, с родителями были расселены в Поволжье. Бабушка Гернер - город Мелекес, дедушка Фритче - поселок Каменый овраг (Degott) (данные из метриков). Потом оба жили в поселке Каменный овраг (Degott). На сайте http://forum.wolgadeutsche.net/index.php был. Про диалект ничего не сказано.
Если возможно и по фамилиям что-нибудь узнать.
Спасибо!
Мои дедушка и бабушка, еще детьми, с родителями были расселены в Поволжье. Бабушка Гернер - город Мелекес, дедушка Фритче - поселок Каменый овраг (Degott) (данные из метриков). Потом оба жили в поселке Каменный овраг (Degott). На сайте http://forum.wolgadeutsche.net/index.php был. Про диалект ничего не сказано.
Если возможно и по фамилиям что-нибудь узнать.
Спасибо!
NEW 24.10.11 10:01
Может кому то будет это интересно:)
Немцы на Кавказе (Дагестан)
На территории современного Дагестана существовало несколько десятков немецких колоний и хуторов. Располагались они в четырёх районах республики — Хасавюртовском, Бабаюртовском, Кизлярском и Тарумовском (единственный немецкий поселок Привольный). Они располагались как группами, так и отдельными поселениями.
Существовало три группы колоний: первая группа располагалась в районе современных сел Люксембург (Романовка) и Хасанай (Дик) Бабаюртовского района — это Романовка, Дик, Древс, Фриденталь; вторая группа район современного села Шава Бабаюртовского района — Эбенфельд, Ней-Гоффнунг, Фриденсгейм, третья группа в основном хутора в районе нынешнего Аксайского водохранилища — Романовка, Татьяновка, Асельдер-хаджи.
Колонии были как чисто немецкими (Романовка, Николаевка № 9, Гоффнунгсфельд), так и со смешанным населением, в основном проживали совместно с кумыками и чеченцами — Мариенфельд (чеченско-немецкий хутор), Шенфельд (кумыкско-чеченско-немецкий хутор).
Образование колоний и переселение в Дагестан
Первые немецкие колонии на территории современного Дагестана стали появляться в конце XIX в. Переселение в основном шло из других регионов Российской империи — Бессарабии, Волыни, Поволжья, Приднепровья. Первая колония которая была образована на территории Дагестана, была Штраухдорф (Евгениевка)(1889 г.) она располагалось на р. Яман-су в районе современного села Новосельское Хасавюртовского района. Затем образовались Романовка (совр. Кирпич-кутан) (1897 г.), Татьяновка (совр. Камыш-Кутан) (1898 г.).
В начале XX в. на земли купленные у братьев Львовых из Молочанского округа переселяется целая группа колонистов-менонитов. Они основываю 17 колоний по левобережью р. Сулак (совр. Львовские номера).
В это же время формируется группа колоний и хуторов Романовка — Дик (район совр. Люксембурга).
Переселенцы образовывали как отдельные населенные пункты, так и подселялись в уже существовавшие кумыкские и чеченские села (Аксай, Костек, Андрейаул и др.).
Переселение и образование колоний шло вплоть до Гражданской войны. В этот период многие колонии и хутора подверглись разорению и жители их покинули.
На начало XX века только в Хасавюртовском округе (современные Бабаюртовский и Хасавюртовский районы) проживало 2296 лиц немецкой национальности.
Социально-экономический портрет
По уровню развития Дагестанские немецкие поселения были одними из развитых на Северном Кавказе. Колонии имели собственные школы, больницы, аптеки, и даже пожарные части. Так, во всех меннонитских колониях имелись училища.
Для развития земледелия и виноградарства строились за счет колонистов каналы (Тальма, Ричард). Помимо зерна (пшеницы, ячменя, риса) и винограда, немцы выращивали сахарный тростник, хлопок, табак. В животноводстве упор делался на разведение крупного рогатого скота и коневодство, в меньшей степени овцеводство. Так жители колонии Ней-Гоффнунг внедрили в Терской области высокопродуктивную молочную корову красной породы.
Религиозная жизнь
Переселенцы в большей своей массе были протестантами, в основном представители двух течений евангелистами и меннонитами. Большая часть колонистов была евангелистами. Меннониты жили в современных Львовских номерах и в колонии Дик (Хасанай).
При переселении в меннонитских колониях были заключены две конгрегации — «Церковь меннонитов» и «Терская церковь братьев меннонитов». Были построены молитвенные дома в колониях — Николаевка, Харч, Мюдельбург и Тальма.
Евангельские кирхи имелись в Романовке (Люксембург) и Эйгенгейме (Тата-юрт).
Советский период
После революции 1917 г. и начавшейся гражданской войны, судьба колоний и их жителей стала не завидной. Ещё в 1917 году чеченцы приступили к систематическим и разорительным набегам на немецкие колонии, русские и молдавские экономии, хутора, села, слободы и даже железнодорожные станции Хасавюртовского и смежных с ним округов. Они грабили дома, убивали жителей, угоняли скот и сжигали посевы.
Правительство ни чем не могло помочь жителям. И им пришлось покинуть свои дома, дороги на Хасавюрт и Кизляр были забиты беженцами.
После гражданской войны предпринимались попытки по возвращению населения. Так часть жителей вернулось в Николаевку, Романовку, Вандерлоо и Эйгенгейм. Но на месте своих домов они нашли только руины и пепелища.
Второй раз немцы подверглись гонениям в годы Великой Отечественной войны. Так, на основании секретного постановления ГКО № 827 «О переселении немцев из Дагестанской и Чечено-Ингушской АССР» от 22 октября 1941 года все немцы Дагестана общей численностью 7306 человек, были переселены в Сибирь и Казахстан.
После реабилитации немногие немцы вернулись в Дагестан. По несколько семей поселилось в Люксембурге, Татаюрте, Львовском № 1 и Бабаюрте.
Еще несколько интересных ссылок:
http://kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9461/
http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9488/
http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9174/
Немцы на Кавказе (Дагестан)
На территории современного Дагестана существовало несколько десятков немецких колоний и хуторов. Располагались они в четырёх районах республики — Хасавюртовском, Бабаюртовском, Кизлярском и Тарумовском (единственный немецкий поселок Привольный). Они располагались как группами, так и отдельными поселениями.
Существовало три группы колоний: первая группа располагалась в районе современных сел Люксембург (Романовка) и Хасанай (Дик) Бабаюртовского района — это Романовка, Дик, Древс, Фриденталь; вторая группа район современного села Шава Бабаюртовского района — Эбенфельд, Ней-Гоффнунг, Фриденсгейм, третья группа в основном хутора в районе нынешнего Аксайского водохранилища — Романовка, Татьяновка, Асельдер-хаджи.
Колонии были как чисто немецкими (Романовка, Николаевка № 9, Гоффнунгсфельд), так и со смешанным населением, в основном проживали совместно с кумыками и чеченцами — Мариенфельд (чеченско-немецкий хутор), Шенфельд (кумыкско-чеченско-немецкий хутор).
Образование колоний и переселение в Дагестан
Первые немецкие колонии на территории современного Дагестана стали появляться в конце XIX в. Переселение в основном шло из других регионов Российской империи — Бессарабии, Волыни, Поволжья, Приднепровья. Первая колония которая была образована на территории Дагестана, была Штраухдорф (Евгениевка)(1889 г.) она располагалось на р. Яман-су в районе современного села Новосельское Хасавюртовского района. Затем образовались Романовка (совр. Кирпич-кутан) (1897 г.), Татьяновка (совр. Камыш-Кутан) (1898 г.).
В начале XX в. на земли купленные у братьев Львовых из Молочанского округа переселяется целая группа колонистов-менонитов. Они основываю 17 колоний по левобережью р. Сулак (совр. Львовские номера).
В это же время формируется группа колоний и хуторов Романовка — Дик (район совр. Люксембурга).
Переселенцы образовывали как отдельные населенные пункты, так и подселялись в уже существовавшие кумыкские и чеченские села (Аксай, Костек, Андрейаул и др.).
Переселение и образование колоний шло вплоть до Гражданской войны. В этот период многие колонии и хутора подверглись разорению и жители их покинули.
На начало XX века только в Хасавюртовском округе (современные Бабаюртовский и Хасавюртовский районы) проживало 2296 лиц немецкой национальности.
Социально-экономический портрет
По уровню развития Дагестанские немецкие поселения были одними из развитых на Северном Кавказе. Колонии имели собственные школы, больницы, аптеки, и даже пожарные части. Так, во всех меннонитских колониях имелись училища.
Для развития земледелия и виноградарства строились за счет колонистов каналы (Тальма, Ричард). Помимо зерна (пшеницы, ячменя, риса) и винограда, немцы выращивали сахарный тростник, хлопок, табак. В животноводстве упор делался на разведение крупного рогатого скота и коневодство, в меньшей степени овцеводство. Так жители колонии Ней-Гоффнунг внедрили в Терской области высокопродуктивную молочную корову красной породы.
Религиозная жизнь
Переселенцы в большей своей массе были протестантами, в основном представители двух течений евангелистами и меннонитами. Большая часть колонистов была евангелистами. Меннониты жили в современных Львовских номерах и в колонии Дик (Хасанай).
При переселении в меннонитских колониях были заключены две конгрегации — «Церковь меннонитов» и «Терская церковь братьев меннонитов». Были построены молитвенные дома в колониях — Николаевка, Харч, Мюдельбург и Тальма.
Евангельские кирхи имелись в Романовке (Люксембург) и Эйгенгейме (Тата-юрт).
Советский период
После революции 1917 г. и начавшейся гражданской войны, судьба колоний и их жителей стала не завидной. Ещё в 1917 году чеченцы приступили к систематическим и разорительным набегам на немецкие колонии, русские и молдавские экономии, хутора, села, слободы и даже железнодорожные станции Хасавюртовского и смежных с ним округов. Они грабили дома, убивали жителей, угоняли скот и сжигали посевы.
Правительство ни чем не могло помочь жителям. И им пришлось покинуть свои дома, дороги на Хасавюрт и Кизляр были забиты беженцами.
После гражданской войны предпринимались попытки по возвращению населения. Так часть жителей вернулось в Николаевку, Романовку, Вандерлоо и Эйгенгейм. Но на месте своих домов они нашли только руины и пепелища.
Второй раз немцы подверглись гонениям в годы Великой Отечественной войны. Так, на основании секретного постановления ГКО № 827 «О переселении немцев из Дагестанской и Чечено-Ингушской АССР» от 22 октября 1941 года все немцы Дагестана общей численностью 7306 человек, были переселены в Сибирь и Казахстан.
После реабилитации немногие немцы вернулись в Дагестан. По несколько семей поселилось в Люксембурге, Татаюрте, Львовском № 1 и Бабаюрте.
Еще несколько интересных ссылок:
http://kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9461/
http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9488/
http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=9174/
NEW 24.10.11 13:36
в ответ exorcio 12.08.11 16:33
exsorcio, спасибо за статью про диалект! А то по украинским немцам так мало инфы, по поволжским куда больше. У меня дедушка и бабушка были из села Райхенфельд, теперь называется плодородное, а жаль.
From generation to generation, from present to past \Shall this song continue \More than ever\ In these times of mistrust
NEW 24.10.11 15:55
в ответ S_Schmahl 24.10.11 13:54
у моих прадедов фамилия - Петерс. А это как ивановы среди русских. Трудно будет конкретно что-то сказать наверное.
Вот что я подчерпнула читая эту темку:
1) Peters - типичные меннонитские фамилии, встречаются сплошь и рядом, практически в каждом селе
. Да и дедушка был протестантом - я это точно помню.
2) дед родился в 1921 году, на Украине, Херсонская обл.,Высокопольский район, с.Орлово. Высокопольский район = Высокополье (до 1915 г.— Кронау). Кронау основали в 1869 г. немцы-переселенцы из Таврической губернии.
Вот и всё что я смогла узнать.... Не густо....
Правильные выводы я сделала? Может чего напутала?
Про с.Орлово я так выяснить ничего и не смогла...........................
Получается мои предки были швабами,так?????????????????
Вот что я подчерпнула читая эту темку:
1) Peters - типичные меннонитские фамилии, встречаются сплошь и рядом, практически в каждом селе

2) дед родился в 1921 году, на Украине, Херсонская обл.,Высокопольский район, с.Орлово. Высокопольский район = Высокополье (до 1915 г.— Кронау). Кронау основали в 1869 г. немцы-переселенцы из Таврической губернии.
Вот и всё что я смогла узнать.... Не густо....
Правильные выводы я сделала? Может чего напутала?

Про с.Орлово я так выяснить ничего и не смогла...........................
Получается мои предки были швабами,так?????????????????
NEW 24.10.11 16:30
хех :))))
я Вам оооооооооооочень много могу про Кронау рассказать потому что мои предки оттуда
А точнее из Эйгенфельда ( Суворовка ), это километров 10 на запад

изучайте :
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=268&t=127
В ответ на:
2) дед родился в 1921 году, на Украине, Херсонская обл.,Высокопольский район, с.Орлово. Высокопольский район = Высокополье (до 1915 г.— Кронау). Кронау основали в 1869 г. немцы-переселенцы из Таврической губернии.
Вот и всё что я смогла узнать.... Не густо....
2) дед родился в 1921 году, на Украине, Херсонская обл.,Высокопольский район, с.Орлово. Высокопольский район = Высокополье (до 1915 г.— Кронау). Кронау основали в 1869 г. немцы-переселенцы из Таврической губернии.
Вот и всё что я смогла узнать.... Не густо....
хех :))))
я Вам оооооооооооочень много могу про Кронау рассказать потому что мои предки оттуда

А точнее из Эйгенфельда ( Суворовка ), это километров 10 на запад

изучайте :
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=268&t=127
NEW 24.10.11 17:34

это меннониты, говорившие на пляттдойч
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1...
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE-%D0%BF%D...
это по сути другой язык. он настолько сильно отличается от литературного немецкого, что когда некоторые мои родственники, которые знают плятт, говорят между собой на нем, то немцы думают что они говорят на русском
Но меннонитов от прочих немцев, швабов, диалект которых изначально близок к литературной норме, и которые стараясь говорить правильно мешали при этом швабские слова или целые фразы, и неграмотных поволжских немцев отличало следующее :
они были очень богатые и зажиточные. очень многие из крупных капиталистов Юга России были из меннонитов
Немцы вообще уделяли особое внимание образованию, в каждой колонии была школа. У меннонитов образованию уделялось еще больше внимания, и так как деньги были, средств они не жалели.
Меннониты все без исключения умели говорить на правильном литературном немецком. Так что тот язык что Вы слышали и был обычный немецкий. Иначе бы просто ни слова б не поняли
в ответ Elena3131 24.10.11 16:55
В ответ на:
это швабы?
это швабы?

это меннониты, говорившие на пляттдойч
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1...
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE-%D0%BF%D...
это по сути другой язык. он настолько сильно отличается от литературного немецкого, что когда некоторые мои родственники, которые знают плятт, говорят между собой на нем, то немцы думают что они говорят на русском

Но меннонитов от прочих немцев, швабов, диалект которых изначально близок к литературной норме, и которые стараясь говорить правильно мешали при этом швабские слова или целые фразы, и неграмотных поволжских немцев отличало следующее :
они были очень богатые и зажиточные. очень многие из крупных капиталистов Юга России были из меннонитов
Немцы вообще уделяли особое внимание образованию, в каждой колонии была школа. У меннонитов образованию уделялось еще больше внимания, и так как деньги были, средств они не жалели.
Меннониты все без исключения умели говорить на правильном литературном немецком. Так что тот язык что Вы слышали и был обычный немецкий. Иначе бы просто ни слова б не поняли

NEW 24.10.11 17:37
Vaterunser auf Plautdietsch :
Ons Voda em Himmel!
Dien Nome saul heilich jehoole woare.
Lot dien Ritj kome;
lot dien Welle opp Ieed jrod soo
jedone woare aus em Himmel.
Jeff ons daut Broot, daut wie vondoag brucke.
Vejeff ons onse Schult,
soo aus wie dee vejewe, dee sich aun ons veschuljcht habe.
Brinj ons nich en Vesieetjunk,
oba bewoa ons von dem Beese.
Wiels die jehiet daut Ritj
en dee Krauft en dee Harlichtjeit
opp emma en emma.
Amen.
und auf Hochdeutsch:
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

В ответ на:
он сильно отличался от обычного или нет. странно почему я не замечала отличий......
он сильно отличался от обычного или нет. странно почему я не замечала отличий......
Vaterunser auf Plautdietsch :
Ons Voda em Himmel!
Dien Nome saul heilich jehoole woare.
Lot dien Ritj kome;
lot dien Welle opp Ieed jrod soo
jedone woare aus em Himmel.
Jeff ons daut Broot, daut wie vondoag brucke.
Vejeff ons onse Schult,
soo aus wie dee vejewe, dee sich aun ons veschuljcht habe.
Brinj ons nich en Vesieetjunk,
oba bewoa ons von dem Beese.
Wiels die jehiet daut Ritj
en dee Krauft en dee Harlichtjeit
opp emma en emma.
Amen.
und auf Hochdeutsch:
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

NEW 24.10.11 17:45
спасибо, теперь понятно.
но для шпрахтеста - это не очень хорошо. там диалект приветствуется. а врать не хочу. да, дед до последнего много читал библейской протестанской литературы, говорил с нами на обычном немецком....
.
а то что их всех раскулачили и сослали потом в Башкирию - это говорит о состоятельности(магазин, кирпичный заводик).
так откуда они приехали в Россию? с какой части Германии? или я уже под вечер тупить начинаю.......

но для шпрахтеста - это не очень хорошо. там диалект приветствуется. а врать не хочу. да, дед до последнего много читал библейской протестанской литературы, говорил с нами на обычном немецком....

а то что их всех раскулачили и сослали потом в Башкирию - это говорит о состоятельности(магазин, кирпичный заводик).
так откуда они приехали в Россию? с какой части Германии? или я уже под вечер тупить начинаю.......

NEW 30.11.11 20:43
В ответ на:
В 1972 г. родился мой дед (прадеду было тогда 28 лет).
Здравствуйте, уважаемый Александр! Вы мне в свое время очень помогли с родословной. Не могли бы Вы уточнить дату рождения моего деда Htttich Jacoba - 1972г.р. (месяц и число)? Благодарю заранее. В 1972 г. родился мой дед (прадеду было тогда 28 лет).
NEW 01.12.11 22:58
Ой, прямо током ударило!
Извините, что сообщение аж за 2007 год. Но я как-то раньше не интересовалась диалектом.
А вот слово мориб- я помню, может, не совсем точно,но так мне запомнилось и знаю, что это-морковь. Я и сейчас так говорю, по другому в голову не идет. А муж мне все твердит: нет такого слова в немецком языке! И вот нашла подтверждение, что есть такое слово!!!
Только мои предки с Волыни...
А еще мама мне говорила поговорку, что ли:
что такое-вас ис дас
маслобойка-бутерфас
стол-тиш
рыба-фиш
далее не помню. В детсве я думала, что масло-бойка, бутер-фас
в ответ annasolnze 08.11.07 17:49
В ответ на:
ковель-ложка
морье- завтра
мориве-морковка
ковель-ложка
морье- завтра
мориве-морковка
Ой, прямо током ударило!
Извините, что сообщение аж за 2007 год. Но я как-то раньше не интересовалась диалектом.
А вот слово мориб- я помню, может, не совсем точно,но так мне запомнилось и знаю, что это-морковь. Я и сейчас так говорю, по другому в голову не идет. А муж мне все твердит: нет такого слова в немецком языке! И вот нашла подтверждение, что есть такое слово!!!
Только мои предки с Волыни...
А еще мама мне говорила поговорку, что ли:
что такое-вас ис дас
маслобойка-бутерфас
стол-тиш
рыба-фиш
далее не помню. В детсве я думала, что масло-бойка, бутер-фас

Не превращайте свою книгу жизни в жалобную.[гроуп]888933[/гроуп]
NEW 02.12.11 14:49
можете ваш никому кроме вас самих непонятный диалект называть как хотите, у нас он всегда звался "плятт"
в ответ franzose 02.12.11 14:20
В ответ на:
я тоже из них, только не называй "пляттдойч", это звучит будто "Mundstuhl" на немецком, если и хочешь назвать их по русски, то wenigstes "плотдитш"
я тоже из них, только не называй "пляттдойч", это звучит будто "Mundstuhl" на немецком, если и хочешь назвать их по русски, то wenigstes "плотдитш"
можете ваш никому кроме вас самих непонятный диалект называть как хотите, у нас он всегда звался "плятт"

NEW 02.12.11 15:46
fetale.......
, очень трудно писать на нашем
Вот на нашем несколько пословиц/поговорок/приговорок:
"Arme Lü Kälwer un rike Lüe Döchter kuemt fröh an'n Mann"
"Lürrige Pötte giff dulle Köppe"
"Kruse Haor un krusen Sinn, steck de Düwel midden drin"
"Biätter 'n rieken Vader to velaisen äs ne arme Moder"
"De Kiärl frätt mi de Aohrn von'n Kopp un süpp äs 'n Lock"
"En gued Swin frett alls"
"Is de Fuesel in'n Mann, sitt de Vestand in'ne Kann"
"Well to late tot Iärten kümp, mott met de Katt uut'n Kolsken friätten"
"Biäter 'n Finger lang handeln äs 'n Arm vull arbeiten"
"Well schriff, de bliff"
"Äs de Backen, so de Hacken"
"Füöhr Geld kann's 'n Düwel dantzen sain"
"En Mensk mot läërn so lank he liäwt"
"Watt'm nich in'n Kopp häff, dat mot'm in de Been hebben"
"Aohne Düngen helpt Biäden nich"
"Man mott 'n Düwel auk mangs 'ne Käße opfern"
"Uut Kinner waßt Lü, uut Kalwer Küh"
"Biäden un Düngen is kin Aberglaube"
"Viëll Kinner, viëll Vaderunser"
"Wat junk is, spiellt gän, wat aolt is, knurrt gän"
"Arme Lü Piär un rike Lü Kinner wäd't fröh graut"
"Fraulü un Piär mott man nao de Beene kiken"
"Schöne Blömkes un schöne Wichter staoht nich lange"
"Viell Wichter, viell Suorgen, wenn nich vondage, dann muorgen"
"Wenn't up 'n Pastor riängt, dann drüeppelt auk up 'n Köster."
"Kopparbeit gripp an", sagg de Ossen - dao moß he de Plog trecken.
Viel Spass beim lesen.
в ответ exorcio 02.12.11 15:21
В ответ на:
Kjenn je Plautdietsch fatale
Kjenn je Plautdietsch fatale
fetale.......


Вот на нашем несколько пословиц/поговорок/приговорок:
"Arme Lü Kälwer un rike Lüe Döchter kuemt fröh an'n Mann"
"Lürrige Pötte giff dulle Köppe"
"Kruse Haor un krusen Sinn, steck de Düwel midden drin"
"Biätter 'n rieken Vader to velaisen äs ne arme Moder"
"De Kiärl frätt mi de Aohrn von'n Kopp un süpp äs 'n Lock"
"En gued Swin frett alls"
"Is de Fuesel in'n Mann, sitt de Vestand in'ne Kann"
"Well to late tot Iärten kümp, mott met de Katt uut'n Kolsken friätten"
"Biäter 'n Finger lang handeln äs 'n Arm vull arbeiten"
"Well schriff, de bliff"
"Äs de Backen, so de Hacken"
"Füöhr Geld kann's 'n Düwel dantzen sain"
"En Mensk mot läërn so lank he liäwt"
"Watt'm nich in'n Kopp häff, dat mot'm in de Been hebben"
"Aohne Düngen helpt Biäden nich"
"Man mott 'n Düwel auk mangs 'ne Käße opfern"
"Uut Kinner waßt Lü, uut Kalwer Küh"
"Biäden un Düngen is kin Aberglaube"
"Viëll Kinner, viëll Vaderunser"
"Wat junk is, spiellt gän, wat aolt is, knurrt gän"
"Arme Lü Piär un rike Lü Kinner wäd't fröh graut"
"Fraulü un Piär mott man nao de Beene kiken"
"Schöne Blömkes un schöne Wichter staoht nich lange"
"Viell Wichter, viell Suorgen, wenn nich vondage, dann muorgen"
"Wenn't up 'n Pastor riängt, dann drüeppelt auk up 'n Köster."
"Kopparbeit gripp an", sagg de Ossen - dao moß he de Plog trecken.
Viel Spass beim lesen.
NEW 04.12.11 13:33
Не представлял, что вызовет это интерес......Я родился в трудармии, отец попал в тюрьму за веру, потом иосиф умер, отца амнистировали, он решил ехать на юг, в небольшой городок под Алма-Атой, там жили в подавляющем преимуществе меннониты, в школе у нас с первого класса был немецкий, как предмет, с грамматикой, потом в 5 классе мы переехали в Алма-Ату, а там мои одноклассники только начали ин. язык учить, в классе был нем. и французский. Немецкий, da war ich schon durch, пошёл француский учить.....отсюда и прозвище
, и вообще после, уже во многих коллективах немцев почему то французами звали.......так было, я ж не скрывал своей национальности.
В ответ на:
Вы случайно не из с. Францозен?
Вы случайно не из с. Францозен?
Не представлял, что вызовет это интерес......Я родился в трудармии, отец попал в тюрьму за веру, потом иосиф умер, отца амнистировали, он решил ехать на юг, в небольшой городок под Алма-Атой, там жили в подавляющем преимуществе меннониты, в школе у нас с первого класса был немецкий, как предмет, с грамматикой, потом в 5 классе мы переехали в Алма-Ату, а там мои одноклассники только начали ин. язык учить, в классе был нем. и французский. Немецкий, da war ich schon durch, пошёл француский учить.....отсюда и прозвище

Wenn Du Frühstück im Bett haben willst,
schlaf doch in der Küche.
NEW 04.12.11 19:12
Извините, конечно, но у меня отец из Францозен, там действительно раньше французы жили, вот и подумал
Понятно. Кстати, где-то уже встречался с этим
в ответ franzose 04.12.11 13:33
В ответ на:
Не представлял, что вызовет это интерес
Не представлял, что вызовет это интерес
Извините, конечно, но у меня отец из Францозен, там действительно раньше французы жили, вот и подумал
В ответ на:
же во многих коллективах немцев почему то французами звали.......
же во многих коллективах немцев почему то французами звали.......
Понятно. Кстати, где-то уже встречался с этим
Ende gut, alles gut
NEW 24.01.12 09:27
в ответ kans 30.10.04 13:16
Здравствуйте, подскажите пожалуйста. Мои бабушка, дедушка и мама с братьями до 1943 года проживали в Одесской области, село Кандель. Какая колония там проживала?? в 1943 их вывезли в Польшу в 1944 в Германию. Но я никаких данных не могу найти. Решила начать с колоний.
NEW 10.03.12 17:56
Здравствуйте, Денис! Я вот недавно узнала, что мои предки из Вассерау. Имеется такая информация об этой колонии:
ВАССЕРАУ/WASSERAU (Прохладное; также ⠠ 11), до 1917 ⠠ Таврическая губ., Мелитопольский у.,
Молочанский колон. окр.; Пришибская вол.; в сов. период ⠠ Запорожская/Днепропетровская обл.,
Михайловский/Молочанский (Гальбштадтский, Пришибско-Молочанский) нем./Пришибский нем. р-н.
Лют. село, осн. в 1805. В 10 км к юго-зап. от Пришиба. Основатели ⠠ 38 сем. из Вюртемберга (в 1802
переселились в Прусск. Польшу) и Прусск. Польши. В 1815-23 жит. переселились за 12 верст, в более
удобное место. Лют. приходы Пришиб и Гохштедт. Земли 1560 дес. (1857; 26 двор. и 8 беззем. сем.),
1668 дес. Жит.: 149 (1818), 290 (1838), 341 (1848), 374 (1858), 401 (1864), 531 (1886), 294 (1896), 288
(1904), 250 (1911), 274 (1915), 281 (1918), 281/254 нем. (1926), 389 (1939).
О других немецких колониях можете посмотреть здесь http://gerus-ahnenforschung.de/category/deutsche-kolonien-russland
ВАССЕРАУ/WASSERAU (Прохладное; также ⠠ 11), до 1917 ⠠ Таврическая губ., Мелитопольский у.,
Молочанский колон. окр.; Пришибская вол.; в сов. период ⠠ Запорожская/Днепропетровская обл.,
Михайловский/Молочанский (Гальбштадтский, Пришибско-Молочанский) нем./Пришибский нем. р-н.
Лют. село, осн. в 1805. В 10 км к юго-зап. от Пришиба. Основатели ⠠ 38 сем. из Вюртемберга (в 1802
переселились в Прусск. Польшу) и Прусск. Польши. В 1815-23 жит. переселились за 12 верст, в более
удобное место. Лют. приходы Пришиб и Гохштедт. Земли 1560 дес. (1857; 26 двор. и 8 беззем. сем.),
1668 дес. Жит.: 149 (1818), 290 (1838), 341 (1848), 374 (1858), 401 (1864), 531 (1886), 294 (1896), 288
(1904), 250 (1911), 274 (1915), 281 (1918), 281/254 нем. (1926), 389 (1939).
О других немецких колониях можете посмотреть здесь http://gerus-ahnenforschung.de/category/deutsche-kolonien-russland
NEW 10.03.12 18:05
в ответ zoya26 10.03.12 17:56
В ответ на:
Здравствуйте, Денис! Я вот недавно узнала, что мои предки из Вассерау. Имеется такая информация об этой колонии:
ВАССЕРАУ/WASSERAU (Прохладное; также ⠠ 11), до 1917 ⠠ Таврическая губ., Мелитопольский у.,
Молочанский колон. окр.; Пришибская вол.; в сов. период ⠠ Запорожская/Днепропетровская обл.,
Михайловский/Молочанский (Гальбштадтский, Пришибско-Молочанский) нем./Пришибский нем. р-н.
Лют. село, осн. в 1805. В 10 км к юго-зап. от Пришиба. Основатели ⠠ 38 сем. из Вюртемберга (в 1802
переселились в Прусск. Польшу) и Прусск. Польши. В 1815-23 жит. переселились за 12 верст, в более
удобное место. Лют. приходы Пришиб и Гохштедт. Земли 1560 дес. (1857; 26 двор. и 8 беззем. сем.),
1668 дес. Жит.: 149 (1818), 290 (1838), 341 (1848), 374 (1858), 401 (1864), 531 (1886), 294 (1896), 288
(1904), 250 (1911), 274 (1915), 281 (1918), 281/254 нем. (1926), 389 (1939).
О других немецких колониях можете посмотреть здесь http://gerus-ahnenforschung.de/category/deutsche-kolonien-russland
Спасибо большое за информацию!Здравствуйте, Денис! Я вот недавно узнала, что мои предки из Вассерау. Имеется такая информация об этой колонии:
ВАССЕРАУ/WASSERAU (Прохладное; также ⠠ 11), до 1917 ⠠ Таврическая губ., Мелитопольский у.,
Молочанский колон. окр.; Пришибская вол.; в сов. период ⠠ Запорожская/Днепропетровская обл.,
Михайловский/Молочанский (Гальбштадтский, Пришибско-Молочанский) нем./Пришибский нем. р-н.
Лют. село, осн. в 1805. В 10 км к юго-зап. от Пришиба. Основатели ⠠ 38 сем. из Вюртемберга (в 1802
переселились в Прусск. Польшу) и Прусск. Польши. В 1815-23 жит. переселились за 12 верст, в более
удобное место. Лют. приходы Пришиб и Гохштедт. Земли 1560 дес. (1857; 26 двор. и 8 беззем. сем.),
1668 дес. Жит.: 149 (1818), 290 (1838), 341 (1848), 374 (1858), 401 (1864), 531 (1886), 294 (1896), 288
(1904), 250 (1911), 274 (1915), 281 (1918), 281/254 нем. (1926), 389 (1939).
О других немецких колониях можете посмотреть здесь http://gerus-ahnenforschung.de/category/deutsche-kolonien-russland
NEW 11.03.12 12:57
Wasserau
Die Ansiedler dieser Kolonie bestanden größtenteils aus Württembergern der Gegend Rottenburgs, die im Anfange dieses Jahrhunderts nach Preußisch Polen
wanderten und im Jahr 1804, mit einigen dortigen Einwohnern vereinigt nach Südrußland kamen, wo sie sich im Jahre 1805 unter der Anführung ihres Schulzen Valentin Büler 38 Familien stark unweit Weinau am Flusse Molotschna niederließen.
Der Name Wasserau wurde dem Orte erteilt, weil seine Talfläche im Frühling längere Zeit unter Wasser stand und dann in üppigster Vegetation aufblühte.
Im Jahr 1810 wurden noch 4 Familien Baden-Durlacher, aufgenommen.
Außerordentliche Unterstützungen hat die Kolonie nicht erhalten, von eigenen aus dem Auslande mitgebrachten Mitteln ist nichts bekannt.
Da das Land der Kolonie vom Ufer der Molotschna sich bei geringer Breite 12 Werst ausdehnte und deshalb bei der Bearbeitung Unbequemlichkeiten bot, so
entschlossen sich im Jahre 1815 16 Wirte in Gemeinschaft mit 15 Weinauer Familien an einen 12 Werst vom Wohnsitz entfernten Ort überzusiedeln. Nach
langer Beratung wurde auf Ansuchen bei der Obrigkeit die gänzliche Uebersiedelung Wasseraus im Jahre 1823 entschieden, wobei Weinau in den Besitz
des Landes an der Molotschna kam und dafür ein entsprechendes Landquantum unweit Neunassau an Wasserau abtreten mußte, worauf unter dem Schulzen Friedrich Bügler 10 Werst westlich vom alten Wohnsitz entfernt auf einer vollkommenen,
der kleinen Jedekorin zu abgedachten Ebene, 10 Werst weit vom Hauptort Molotschna das neue Wasserau gegründet wurde.
Die Kolonie besteht aus zwei Häuserreihen und zieht sich von Ost nach West. Sie liegt in der Mitte ihrer ein Viereck bildenden Ländereien.
Die Oberfläche ist mit 4Ѕ Arschin tiefer Schwarzerde bedeckt und ist am ergiebigsten für alle Getreidearten. Die Unterlage bis auf den 15 bis 22 Fuß tiefen Wassergrund enthält gelben Lehn in aufrechtstehendem Geschiebe mit leiser Salpeterbeimischung,
weshalb auch das Brunnenwasser stellenweise mit Salpeterteilen geschwängert ist. Der Ackerbau wird nach den heutigen Regeln und Vorschriften betrieben. Die Bäume, besonders die Rüster, erfreuen sich eines raschen Wachstums.
Mit der Waldanpflanzung ist erst 1847 an der Nord- und Südseite des Dorfes unmittelbar an die Obstgärten sich anschließend der Anfang gemacht. Die Baumzucht wurde bis jetzt nur betrieben, weil die Obrigkeit es verlangte.
Die Rindviehpest hat in 25 Jahren dreimal die Hälfte des Viehbestandes
aufgerieben. Außer unbedeutenden Kinderkrankheiten sind keine Epidemien unter Menschen vorgekommen.
In Hinsicht der Bauten macht Wasserau schöne Fortschritte; es sind bereits 8 Gebäude von gebrannten Ziegeln vorhanden und ebenso viel im Bau begriffen.
Auch besitzt Wasserau ein Schulhaus von gebrannten Ziegeln mit Strohbedachung im gewöhnlichen Stil erbaut und ein ebensolches Vorratsmagazin.
Die in Wasserau ansäßigen 2 Schmiede, 1 Wagner, 3 Tischler und 2 Schuhmacher haben vollauf zu tun.
Die Kolonie zählt gegenwärtig 26 Wirtschaften und 1 Freistelle. Sie ist von
61 Familien mit 341 evangelischen Seelen bewohnt; 219 Seelen mehr als bei der Ansiedlung.
Schulz: Schlägel
Beisitzer: Glöckler.
Die Ansiedler dieser Kolonie bestanden größtenteils aus Württembergern der Gegend Rottenburgs, die im Anfange dieses Jahrhunderts nach Preußisch Polen
wanderten und im Jahr 1804, mit einigen dortigen Einwohnern vereinigt nach Südrußland kamen, wo sie sich im Jahre 1805 unter der Anführung ihres Schulzen Valentin Büler 38 Familien stark unweit Weinau am Flusse Molotschna niederließen.
Der Name Wasserau wurde dem Orte erteilt, weil seine Talfläche im Frühling längere Zeit unter Wasser stand und dann in üppigster Vegetation aufblühte.
Im Jahr 1810 wurden noch 4 Familien Baden-Durlacher, aufgenommen.
Außerordentliche Unterstützungen hat die Kolonie nicht erhalten, von eigenen aus dem Auslande mitgebrachten Mitteln ist nichts bekannt.
Da das Land der Kolonie vom Ufer der Molotschna sich bei geringer Breite 12 Werst ausdehnte und deshalb bei der Bearbeitung Unbequemlichkeiten bot, so
entschlossen sich im Jahre 1815 16 Wirte in Gemeinschaft mit 15 Weinauer Familien an einen 12 Werst vom Wohnsitz entfernten Ort überzusiedeln. Nach
langer Beratung wurde auf Ansuchen bei der Obrigkeit die gänzliche Uebersiedelung Wasseraus im Jahre 1823 entschieden, wobei Weinau in den Besitz
des Landes an der Molotschna kam und dafür ein entsprechendes Landquantum unweit Neunassau an Wasserau abtreten mußte, worauf unter dem Schulzen Friedrich Bügler 10 Werst westlich vom alten Wohnsitz entfernt auf einer vollkommenen,
der kleinen Jedekorin zu abgedachten Ebene, 10 Werst weit vom Hauptort Molotschna das neue Wasserau gegründet wurde.
Die Kolonie besteht aus zwei Häuserreihen und zieht sich von Ost nach West. Sie liegt in der Mitte ihrer ein Viereck bildenden Ländereien.
Die Oberfläche ist mit 4Ѕ Arschin tiefer Schwarzerde bedeckt und ist am ergiebigsten für alle Getreidearten. Die Unterlage bis auf den 15 bis 22 Fuß tiefen Wassergrund enthält gelben Lehn in aufrechtstehendem Geschiebe mit leiser Salpeterbeimischung,
weshalb auch das Brunnenwasser stellenweise mit Salpeterteilen geschwängert ist. Der Ackerbau wird nach den heutigen Regeln und Vorschriften betrieben. Die Bäume, besonders die Rüster, erfreuen sich eines raschen Wachstums.
Mit der Waldanpflanzung ist erst 1847 an der Nord- und Südseite des Dorfes unmittelbar an die Obstgärten sich anschließend der Anfang gemacht. Die Baumzucht wurde bis jetzt nur betrieben, weil die Obrigkeit es verlangte.
Die Rindviehpest hat in 25 Jahren dreimal die Hälfte des Viehbestandes
aufgerieben. Außer unbedeutenden Kinderkrankheiten sind keine Epidemien unter Menschen vorgekommen.
In Hinsicht der Bauten macht Wasserau schöne Fortschritte; es sind bereits 8 Gebäude von gebrannten Ziegeln vorhanden und ebenso viel im Bau begriffen.
Auch besitzt Wasserau ein Schulhaus von gebrannten Ziegeln mit Strohbedachung im gewöhnlichen Stil erbaut und ein ebensolches Vorratsmagazin.
Die in Wasserau ansäßigen 2 Schmiede, 1 Wagner, 3 Tischler und 2 Schuhmacher haben vollauf zu tun.
Die Kolonie zählt gegenwärtig 26 Wirtschaften und 1 Freistelle. Sie ist von
61 Familien mit 341 evangelischen Seelen bewohnt; 219 Seelen mehr als bei der Ansiedlung.
Schulz: Schlägel
Beisitzer: Glöckler.
NEW 11.03.12 13:10
Konteniusfeld
Es wird wohl kaum einen Menschen geben, der so sehr aller Wißbegierde bar ist,daß, wenn ihm Schriften der Vorwelt zu Händen kommen, die sich vorzüglich auf
seine Herkunft beziehen, er dieselben nicht mit voller Aufmerksamkeit lesen und darüber mit tiefer Befriedigung nachdenken würde. So angenehm also solche
Schriften für uns sind, so werden sie es auch für unsere Nachkommen sein, wenn sie von uns, ihren Voreltern, etwas Schriftliches vorfinden.
Um unseren Nachkommen hierin ein Genüge zu leisten, so ist hier eine kurze geschichtliche Übersicht der Gründung und des Bestehens unserer Kolonie aufgesetzt.
Im Jahre 1831 wurde der erste Schritt zur Ansiedlung der Kolonie Konteniusfeld gemacht; am 24. März wurde die Steppe zugemessen und der passendste Platz zur
Anlegung der Kolonie aufgesucht, darauf die Feuerstellen geordnet und abgezeichnet, durchs Los verteilt und zur Frühlingsaussaat geschritten. Im
Sommer wurde dann auch der Häuserbau in Angriff genommen. Die Kolonie grenzt im Norden an die Steppe der Kronsbauern des russischen Dorfes Tschernigowka, wo der
kleine Steppenfluß Behemtschukrak die eigentliche Grenze bildet. Im Westen grenzt sie an die beiden Kolonien Waldheim und Gnadenfeld, im Süden an den Tschumakenweg, der von Bachmut in die Krim führt. Der flache Steppenfluß
Kuruschan zieht sich ziemlich mitten durch den Plan, an dessen südlicher Seite die Kolonie erbaut ist. Auf jeder Seite der Gasse wohnen 15 Wirte, jede Feuerstelle ist 36 Faden breit.
Dieser fast immer trockene Fluß Kuruschan richtet bei vorkommenden Platzregen häufig Schaden in den Gemüsegдrten an. In der Nähe des Behamtschukrak befindet sich eine Grube von weißer Erde,
welche von den umwohnenden Russen und Deutschen zum Stukkaturen der Häuser benutzt wird. Diese Erde ist auch ein vorzügliches Material zur Bereitung der Luftziegel, aus welchen alle Wohngebäude in Konteniusfeld aufgeführt sind.
Die ganze Steppe ist flach und mit fruchtbarer etwas salpeterhaltiger
Schwarzerde, auf weiß und rotlehmiger Unterlage, bedeckt. Das Grundwasser liegt ziemlich tief, weshalb das Land schnell austrocknet. Am 1. Januar 1848 waren in der Plantage auf Standorten befindlich 2121 Wald- und 1575
Maulbeerbäume.
Der Gebietsälteste Johann Klaassen gab der Kolonie zum Andenken an den um die Kolonien so sehr verdienten, verstorbenen Oberrichter des Kontors für
ausländische Ansiedler in Jekaterinoslaw Wirklichen Staatsrats von Kontenius den Namen Konteniusfeld.
Als Abkömmlinge von früheren Einwanderern der Molotschnaer Mennonitenkolonien bekamen die Ansiedler keinen Kronsvorschuß, sondern mußten sich mit dem in anderen Kolonien seit ihrer Verheiratung durch Taglöhner- und andere Arbeit erworbenen Vermögen ansiedeln. Die im Jahre 1835 aus Luftziegeln erbaute, 8 Faden lange und 4 Faden breite Schule wird im Winter von 85 Kindern besucht. Im Jahre 1843 wurden anstatt der früheren Gräben zum Schutz der Höfe und Gärten Zäune errichtet. In diesem Jahr soll ein Getreidevorratsmagazin aus gebrannten Ziegeln mit holländischer Pfannenbedachung gebaut werden. Die Erderschütterung am 11. Februar 1838 hat das Wasser in den Brunnen bis zu der salpeterhaltigen Erdschicht gehoben, wodurch es fьr Menschen ungenießbar geworden und für's Vieh in warmen Sommertagen, namentlich fьr die Pferde,
ungesund ist.
Im Jahre 1844 raffte eine Viehseuche fast alles Vieh hinweg, doch sind schon
wieder 292 Stück Rindvieh vorhanden.
In den Obstgärten befinden sich:
Obstbäume auf Standorten 6657 Stück
Wilde Birnbäume 442 "
Maulbeerbдume in Hecken 22923 "
In Baumschulen:
Veredelte Obstbäume 390 Stück
Unveredelte 5566 "
Gehölzbäume 2720 "
Maulbeerbäume 14422 "
------------
In Summa: 53120 Stück
Die Kolonie ist folgender Besuche von Kaiserlichen Regierungsbeamten gewürdigt
worden:
1831 vom Herrn Oberrichter Fadejew aus Jekaterinslaw.
1837 vom Herrn General von Insow.
1842, 1843 und 1845 von Herrn Wirklichen Staatsrat von Hahn aus Odessa.
Durch die Gründung der Stadt Berdjansk und den Aufschwung des Getreidehandels
kam auch in dieser Kolonie die Landwirtschaft bedeutend empor.
Schulz Andreas Voth.
Beisitzer Johann Thiessen, Abraham Dück.
Schullehrer Isaak Penner.
Konteniusfeld, d. 24. April 1848.
Es wird wohl kaum einen Menschen geben, der so sehr aller Wißbegierde bar ist,daß, wenn ihm Schriften der Vorwelt zu Händen kommen, die sich vorzüglich auf
seine Herkunft beziehen, er dieselben nicht mit voller Aufmerksamkeit lesen und darüber mit tiefer Befriedigung nachdenken würde. So angenehm also solche
Schriften für uns sind, so werden sie es auch für unsere Nachkommen sein, wenn sie von uns, ihren Voreltern, etwas Schriftliches vorfinden.
Um unseren Nachkommen hierin ein Genüge zu leisten, so ist hier eine kurze geschichtliche Übersicht der Gründung und des Bestehens unserer Kolonie aufgesetzt.
Im Jahre 1831 wurde der erste Schritt zur Ansiedlung der Kolonie Konteniusfeld gemacht; am 24. März wurde die Steppe zugemessen und der passendste Platz zur
Anlegung der Kolonie aufgesucht, darauf die Feuerstellen geordnet und abgezeichnet, durchs Los verteilt und zur Frühlingsaussaat geschritten. Im
Sommer wurde dann auch der Häuserbau in Angriff genommen. Die Kolonie grenzt im Norden an die Steppe der Kronsbauern des russischen Dorfes Tschernigowka, wo der
kleine Steppenfluß Behemtschukrak die eigentliche Grenze bildet. Im Westen grenzt sie an die beiden Kolonien Waldheim und Gnadenfeld, im Süden an den Tschumakenweg, der von Bachmut in die Krim führt. Der flache Steppenfluß
Kuruschan zieht sich ziemlich mitten durch den Plan, an dessen südlicher Seite die Kolonie erbaut ist. Auf jeder Seite der Gasse wohnen 15 Wirte, jede Feuerstelle ist 36 Faden breit.
Dieser fast immer trockene Fluß Kuruschan richtet bei vorkommenden Platzregen häufig Schaden in den Gemüsegдrten an. In der Nähe des Behamtschukrak befindet sich eine Grube von weißer Erde,
welche von den umwohnenden Russen und Deutschen zum Stukkaturen der Häuser benutzt wird. Diese Erde ist auch ein vorzügliches Material zur Bereitung der Luftziegel, aus welchen alle Wohngebäude in Konteniusfeld aufgeführt sind.
Die ganze Steppe ist flach und mit fruchtbarer etwas salpeterhaltiger
Schwarzerde, auf weiß und rotlehmiger Unterlage, bedeckt. Das Grundwasser liegt ziemlich tief, weshalb das Land schnell austrocknet. Am 1. Januar 1848 waren in der Plantage auf Standorten befindlich 2121 Wald- und 1575
Maulbeerbäume.
Der Gebietsälteste Johann Klaassen gab der Kolonie zum Andenken an den um die Kolonien so sehr verdienten, verstorbenen Oberrichter des Kontors für
ausländische Ansiedler in Jekaterinoslaw Wirklichen Staatsrats von Kontenius den Namen Konteniusfeld.
Als Abkömmlinge von früheren Einwanderern der Molotschnaer Mennonitenkolonien bekamen die Ansiedler keinen Kronsvorschuß, sondern mußten sich mit dem in anderen Kolonien seit ihrer Verheiratung durch Taglöhner- und andere Arbeit erworbenen Vermögen ansiedeln. Die im Jahre 1835 aus Luftziegeln erbaute, 8 Faden lange und 4 Faden breite Schule wird im Winter von 85 Kindern besucht. Im Jahre 1843 wurden anstatt der früheren Gräben zum Schutz der Höfe und Gärten Zäune errichtet. In diesem Jahr soll ein Getreidevorratsmagazin aus gebrannten Ziegeln mit holländischer Pfannenbedachung gebaut werden. Die Erderschütterung am 11. Februar 1838 hat das Wasser in den Brunnen bis zu der salpeterhaltigen Erdschicht gehoben, wodurch es fьr Menschen ungenießbar geworden und für's Vieh in warmen Sommertagen, namentlich fьr die Pferde,
ungesund ist.
Im Jahre 1844 raffte eine Viehseuche fast alles Vieh hinweg, doch sind schon
wieder 292 Stück Rindvieh vorhanden.
In den Obstgärten befinden sich:
Obstbäume auf Standorten 6657 Stück
Wilde Birnbäume 442 "
Maulbeerbдume in Hecken 22923 "
In Baumschulen:
Veredelte Obstbäume 390 Stück
Unveredelte 5566 "
Gehölzbäume 2720 "
Maulbeerbäume 14422 "
------------
In Summa: 53120 Stück
Die Kolonie ist folgender Besuche von Kaiserlichen Regierungsbeamten gewürdigt
worden:
1831 vom Herrn Oberrichter Fadejew aus Jekaterinslaw.
1837 vom Herrn General von Insow.
1842, 1843 und 1845 von Herrn Wirklichen Staatsrat von Hahn aus Odessa.
Durch die Gründung der Stadt Berdjansk und den Aufschwung des Getreidehandels
kam auch in dieser Kolonie die Landwirtschaft bedeutend empor.
Schulz Andreas Voth.
Beisitzer Johann Thiessen, Abraham Dück.
Schullehrer Isaak Penner.
Konteniusfeld, d. 24. April 1848.
NEW 12.03.12 08:47
exorcio, добрый день!
Перечитала всю тему, но, к сожалению, не встретила упоминания о той области Поволжья, откуда родом мои деды.
Пожалуйста, помогите, если есть такая возможность!
Мои бабушка и дед родились в Поволжье: бабушка geb. Weber Anna, 1927 г. р. (katolisch) село Boregardt. Дед - Schröder Heinrich, 1928 г.р. (evangelisch) село Neu-Warenburg.
Я пытаюсь выяснить, как называется диалект, на котором они разговаривают. Aber... Großeletrn wohnen schon mehr als 20 Jahren in Deutschland, leider Opa hat drie mal Herzanschlag und zwei Insulten übergelebt, und jetzt spricht schon ganz-ganz undeutlich, man kann kaum etwas verstehen. Oma hat keine Ahnung, was ist es für Dialekt, der sie spricht. Ich spreche selbst eher Hochdeutsch, weil stehe regelmäßig im Kontakt mit meinen anderen Verwandten (Tante und Onkel, Cousenen), die alle Hochdeutsch sprechen. Ich hab auch selbst während eines Jahres an der Uni in D. studiert, also...
Ich weiß nur, dass Oma sagt immer "Moder" anstatt "Mutter", "Tir" anstatt "Tür", "Fisse" anstatt "Füsse", "finf" anstatt "fünf".
Ich wüeder sehr dankbar für die Hilfe!

Перечитала всю тему, но, к сожалению, не встретила упоминания о той области Поволжья, откуда родом мои деды.
Пожалуйста, помогите, если есть такая возможность!
Мои бабушка и дед родились в Поволжье: бабушка geb. Weber Anna, 1927 г. р. (katolisch) село Boregardt. Дед - Schröder Heinrich, 1928 г.р. (evangelisch) село Neu-Warenburg.
Я пытаюсь выяснить, как называется диалект, на котором они разговаривают. Aber... Großeletrn wohnen schon mehr als 20 Jahren in Deutschland, leider Opa hat drie mal Herzanschlag und zwei Insulten übergelebt, und jetzt spricht schon ganz-ganz undeutlich, man kann kaum etwas verstehen. Oma hat keine Ahnung, was ist es für Dialekt, der sie spricht. Ich spreche selbst eher Hochdeutsch, weil stehe regelmäßig im Kontakt mit meinen anderen Verwandten (Tante und Onkel, Cousenen), die alle Hochdeutsch sprechen. Ich hab auch selbst während eines Jahres an der Uni in D. studiert, also...
Ich weiß nur, dass Oma sagt immer "Moder" anstatt "Mutter", "Tir" anstatt "Tür", "Fisse" anstatt "Füsse", "finf" anstatt "fünf".
Ich wüeder sehr dankbar für die Hilfe!

* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
NEW 13.03.12 15:16
Salzburger,
нет, этого слова не помню вообще, можно сказать первый раз слышу. Но ориентируясь на ту ссылку на карту диалектов, что Вы мне дали, in Boregardt hat man Mittelhochdeutsch gesprochen.
P.S. Я правильно понимаю, что он наиболее близок к сегодняшнему Hochdeutsch, по сравнению с другими диалектами?

нет, этого слова не помню вообще, можно сказать первый раз слышу. Но ориентируясь на ту ссылку на карту диалектов, что Вы мне дали, in Boregardt hat man Mittelhochdeutsch gesprochen.
P.S. Я правильно понимаю, что он наиболее близок к сегодняшнему Hochdeutsch, по сравнению с другими диалектами?
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
NEW 15.03.12 09:08
в ответ Scarlett O'Hara 13.03.12 15:16
NEW 03.04.12 19:22
В унисон, так сказать к вопросу, плотдитш, довольно своеобразная речь, вот для тех, кто сомневается, или, просто интересуется, вот пару примеров звучания нашей речи: http://www.playcast.ru/get-media/12c07/uploads/2012/04/03/3250447.mp3
http://www.playcast.ru/get-media/12c07/uploads/2012/04/03/3250451.mp3
http://www.playcast.ru/get-media/12c07/uploads/2012/04/03/3250446.mp3
http://www.playcast.ru/get-media/12c07/uploads/2012/04/03/3250451.mp3
http://www.playcast.ru/get-media/12c07/uploads/2012/04/03/3250446.mp3
NEW 03.04.12 21:58
И шветцен тоже. У этих слов немного разное значение.
Schwätzen это с кем-то разговаривать. Один ты не можешь schwätzen.
A blabbern - это болтать ерунду или невнятно. Т.е. можно и тихо сам себе блабберн.
Вот и получатся, если я чем-то недовольна и бурчу себе под нос, то мой муж спрашивает: "Was blabberst du?"
Точнее сказать: блаберш. Шваб ведь.
Schwätzen это с кем-то разговаривать. Один ты не можешь schwätzen.
A blabbern - это болтать ерунду или невнятно. Т.е. можно и тихо сам себе блабберн.
Вот и получатся, если я чем-то недовольна и бурчу себе под нос, то мой муж спрашивает: "Was blabberst du?"
Точнее сказать: блаберш. Шваб ведь.

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 15.05.12 14:51
в ответ kans 25.10.04 20:15
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, разобраться с диалектом моих дедушки и бабушки.
Я знаю,что еще их родители переехали в Россию по приглашению Екатерины.
Знаю, что дед мой жил в селении Вайзенфельд (на реке Нахой), а бабушка из деревни Лангенфельд. Это один район - луговая земля, но разные административные центры. И это меня сбивает с толку.
1- могли ли они говорить на одном диалекте?
2- Какой это был диалект?
Мне через 3 месяца идти на шпрах-тест, а там обязательно спросят пару слов на папином языке.
Папа уже умер и я вообще не помню, чтобы он что-такое говорил на немецком. Традиции соблюдали, а вот разговаривали на русском.
Помогите, подскажите какой это диалект. А то я ориентируюсь на северный....
Заранее спасибо!!!!
Помогите, пожалуйста, разобраться с диалектом моих дедушки и бабушки.
Я знаю,что еще их родители переехали в Россию по приглашению Екатерины.
Знаю, что дед мой жил в селении Вайзенфельд (на реке Нахой), а бабушка из деревни Лангенфельд. Это один район - луговая земля, но разные административные центры. И это меня сбивает с толку.
1- могли ли они говорить на одном диалекте?
2- Какой это был диалект?
Мне через 3 месяца идти на шпрах-тест, а там обязательно спросят пару слов на папином языке.
Папа уже умер и я вообще не помню, чтобы он что-такое говорил на немецком. Традиции соблюдали, а вот разговаривали на русском.
Помогите, подскажите какой это диалект. А то я ориентируюсь на северный....
Заранее спасибо!!!!
NEW 18.05.12 18:34
в ответ Salzburger 18.05.12 03:44
"Майзе" обозначает "синичка".
Ваша бабушка права: называние птичкой, воробушком, синичкой...- всё это проявление любви(например к ребёнку).
Чёт не поняла, какой "дурак"?
Ваша бабушка права: называние птичкой, воробушком, синичкой...- всё это проявление любви(например к ребёнку).
В ответ на:
Но мне почему-то кажется, что это она говорила с иронией - похоже ведь "дурак" значит : )
Но мне почему-то кажется, что это она говорила с иронией - похоже ведь "дурак" значит : )
Чёт не поняла, какой "дурак"?

Мне истина дороже не настолько!...
NEW 21.05.12 03:15
в ответ dellaros 18.05.12 18:34, Сообщение удалено 29.12.12 05:38 (Salzburger)
NEW 24.05.12 10:25
в ответ exorcio 03.04.12 21:49
Скажите, пожалуйста! Мой дедушка родом из Украины, с.Товино Киевской области или позже Сергеевка Житомирской области. Дедушка говорил, что,- "..мы швабы ", может кто-нибудь знает, действительно ли там проживали швабы, и с каких местностей они туда переселялись. Занялась исследованиями своей родословной, но не знаю с чего начинать.
NEW 24.05.12 10:48
в ответ L777 24.05.12 10:25
Волынские немцы это отдельная история и их история отличается от прочих немецких колонистов России.
Если поволжские, причерноморские, кавказские и тд. немцы переезжали по "государственной программе", то волынские немцы переезжали на Волынь из Привислинского края ( Польши ),
бывшего в то время российской губернией. Иными словами они переезжали в частном порядке из одной российской губернии в другую, на арендованную свободную землю в Волыни.
Попали же немцы в Польшу разными путями в разное время, начиная со Среденвековья, заканчивая привлечением немецких колонистов ( в основном швабов) в отошедшую Пруссии после раздела Польши часть ( большая часть прусской Польши потом пероешла России).
Установить откуда именно из Польши переселились на Волынь очень сложно, а то и просто невозможно. Еще сложнее узнать откуда и когда перехали в Польшу. Немного проще если точно известно что предки говорили на швабском, тогда с большой вероятностью они из швабских колоний из района Лодзи ( потомки швабских колонистов бывшей прусской провинции Южная Пруссия) , и если говорившие на плаутдич меннониты - тогда из Западной Пруссии.
Этнографический состав немцев Польши был пестрым, основные ареалы расселения выглядели так :

Колонизация Польши началась в Средние Века в устье Вислы, в районе Данцига, и шла вдоль рек. Каждое новое поколение, кому не доставалось земли, переезжало дальше по течению. Волынь - это продолжение начавшейся еще тогда, при тевтонских рыцарях, немецкой колонизации польских земель
Немецких поселенцев называли в Польше "голендеры" или "голендры, олендры". О происхождении этого слова есть 2 теории:
1. От слова "голландцы". Немалую часть колонистов составляли меннониты- выходцы из Голландии
2. От слова "Hauland". Немецко-голландские поселенцы выкорчевывали и осушали местность, строили дамбы и тд
Материалы почитать :
Albert Breyer. Deutsche Gaue in Mittelpolen
Dietrich Reiser. Lebensraum der Deutschen im Kalischer Land
Albert Breyer. Zur Geschichte von Sompolno und Umgegend
Die Anfänge des Deutschtums im Litzmannstädter Raum. Hauländer- u...
Upstream Vistula - Weichselaufwärts
Каталог памятников немецко-голландской колонизации в Польше
Если поволжские, причерноморские, кавказские и тд. немцы переезжали по "государственной программе", то волынские немцы переезжали на Волынь из Привислинского края ( Польши ),
бывшего в то время российской губернией. Иными словами они переезжали в частном порядке из одной российской губернии в другую, на арендованную свободную землю в Волыни.
Попали же немцы в Польшу разными путями в разное время, начиная со Среденвековья, заканчивая привлечением немецких колонистов ( в основном швабов) в отошедшую Пруссии после раздела Польши часть ( большая часть прусской Польши потом пероешла России).
Установить откуда именно из Польши переселились на Волынь очень сложно, а то и просто невозможно. Еще сложнее узнать откуда и когда перехали в Польшу. Немного проще если точно известно что предки говорили на швабском, тогда с большой вероятностью они из швабских колоний из района Лодзи ( потомки швабских колонистов бывшей прусской провинции Южная Пруссия) , и если говорившие на плаутдич меннониты - тогда из Западной Пруссии.
Этнографический состав немцев Польши был пестрым, основные ареалы расселения выглядели так :

Колонизация Польши началась в Средние Века в устье Вислы, в районе Данцига, и шла вдоль рек. Каждое новое поколение, кому не доставалось земли, переезжало дальше по течению. Волынь - это продолжение начавшейся еще тогда, при тевтонских рыцарях, немецкой колонизации польских земель

Немецких поселенцев называли в Польше "голендеры" или "голендры, олендры". О происхождении этого слова есть 2 теории:
1. От слова "голландцы". Немалую часть колонистов составляли меннониты- выходцы из Голландии
2. От слова "Hauland". Немецко-голландские поселенцы выкорчевывали и осушали местность, строили дамбы и тд
Материалы почитать :
Albert Breyer. Deutsche Gaue in Mittelpolen
Dietrich Reiser. Lebensraum der Deutschen im Kalischer Land
Albert Breyer. Zur Geschichte von Sompolno und Umgegend
Die Anfänge des Deutschtums im Litzmannstädter Raum. Hauländer- u...
Upstream Vistula - Weichselaufwärts
Каталог памятников немецко-голландской колонизации в Польше
NEW 24.05.12 11:26
Да кстати, большинство причерноморских немцев ( не меннонитов), тоже приехали из/через Польшу.
Большая часть их переселилась туда по приглашению прусского правительства в 1800 году и уже в 1804 уехала дальше в Россию, прихватив с собой и часть уже живших в Польше ранее немцев.
Мои предки по прямой линии тоже приехали из Польши, так я уже много лет не могу даже найти населенный пункт откуда, потому что в метрических книгах единственная зацепка - "Kolonie Lusthausen in Polen" никогда не существовал и никто не знает что это и где и вообще в Польше ли
Часто писали не населенный пункт где человек на самом деле родился, а последнее его место жительства перед переселением в Россию, и писали на слух сильно исковерканно
Это по теме сложности генеалогических поисков в Польше
Для сравнения - по другим линиям, приехавшим в Россию напрямик из Германии или у кого в метриках было точное указание населенного пункта в Германии, я без труда установил родословную до 17 века, а по одной линии до 1560 года
Большая часть их переселилась туда по приглашению прусского правительства в 1800 году и уже в 1804 уехала дальше в Россию, прихватив с собой и часть уже живших в Польше ранее немцев.
Мои предки по прямой линии тоже приехали из Польши, так я уже много лет не могу даже найти населенный пункт откуда, потому что в метрических книгах единственная зацепка - "Kolonie Lusthausen in Polen" никогда не существовал и никто не знает что это и где и вообще в Польше ли

Часто писали не населенный пункт где человек на самом деле родился, а последнее его место жительства перед переселением в Россию, и писали на слух сильно исковерканно
Это по теме сложности генеалогических поисков в Польше

Для сравнения - по другим линиям, приехавшим в Россию напрямик из Германии или у кого в метриках было точное указание населенного пункта в Германии, я без труда установил родословную до 17 века, а по одной линии до 1560 года

NEW 06.06.12 19:21
в ответ kans 30.10.04 13:16
Добрый вечер)) очень обрадовались когда нашли вашу информацию о диалектах!! Не подскажите, у моего мужа бабушка немка, репресированные, их переселили в Саратовскую область, село Гримм, на каком там диалекте могли говорить? И есть ли у вас информация по нему?
NEW 07.06.12 05:02
в ответ Juliyaandryu 06.06.12 19:21, Сообщение удалено 02.07.12 03:23 (Salzburger)
NEW 28.06.12 00:15
в ответ Juliyaandryu 27.06.12 13:43
Добрый вечер Александр! Обращаюсь к Вам как к специалисту. Мой дед Литау Фридрих из села Колоно-Николаевка Васильковского района Днепропетровской области.Бабушка Визе Рута из села Буряковка Червоноармейского района Житомерской области. Не могли бы Вы сказать на каких диолектах они разговаривали.Как говорил дед я не помню ( он ранно умер ), а вот бабушка говорила сердце - герц, школьник - шилер und komm zu ger. Заранее большое сспасибо!
NEW 05.09.12 11:11
в ответ kans 25.10.04 20:15
Доброго времени суток! Мой дедушка из села Граф, Мариентальский кантон (нынешнее название Крутояровка - это недалеко от Энгельса и Саратова, т.е. примерно центр поселения поволжских немцев), а бабушка из южного села Миллер (ныне не существует, но относится к Камышинскому району). Подскажите, пожалуйста, на каких диалектах разговаривали в этих сёлах. Или куда подглядеть скажите. Вообщем, может минисловарь где-то есть именно по нужным диалектам. Любая информация будет полезна! Мои Großeltern уже умерли, а у остальных родственников от диалекта мало что осталось и я, естественно, им не блещу((((. Спасибо огроменное за этот сайт его создателям, всем форумчанам и отдельное мерси автору этой ветки. С нетерпением жду помощи.
NEW 05.09.12 11:36
Вот вам ссылка --- http://woerterbuchnetz.de/DWB/?bookref=21,160,48
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=274&t=534&start=120
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm
http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=274&t=534&start=120
NEW 11.09.12 08:49
в ответ Eri4ka 11.09.12 07:42
Чтобы хоть как-то определить принадлежность диалекта предков/родственников к тому, или иному региону Германии необходимо знать места ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО поселения предков (материнские колонии), или хотя бы место жительства до депортации. Иначе навряд ли Вы что-то узнаете.
NEW 11.09.12 12:04
Поинтересуйтесь у родителей, откуда Ваши дедушки и бабушки. Если и они не знают - то по данным ФИО и дата рождения попробуйте посмотреть на сайте Мемориала: может быть найдёте там своих и откуда депортированны.
NEW 12.09.12 05:29
в ответ Eugen1488 11.09.12 12:04, Сообщение удалено 29.12.12 05:34 (Salzburger)
NEW 12.09.12 07:52
Если с Волги... Но если человек совсем не знает, откуда? Моих, к примеру, депортировали из Ростовской области и АССР НП, родных моего брата (двоюродного) - из Крыма. Решение о реабилитации принимается на уровне УВД субъекта РФ (республика, край, область), откуда был депортирован человек. Поэтому если нет даже зацепки на то, откуда были депортированы родные - то рекомендую попробовать начать с "Мемориала".
http://lists.memo.ru/
http://lists.memo.ru/
NEW 13.09.12 08:34
shkaff, попробйте по этим изданиям найти свои поселения, а по поселениям можно будет узнать о том, кто их основал:
http://wolgadeutsche.net/diesendorf/Verzeichnis_vor_1917.php
http://wolgadeutsche.net/diesendorf/Verzeichnis_bis_1941.php
Ещё можете задать свой вопрос в этом разделе:
forum.wolgadeutsche.net/viewforum.php?f=24&sid=cb98dad7e998b1e89ce3b21f3b...
http://wolgadeutsche.net/diesendorf/Verzeichnis_vor_1917.php
http://wolgadeutsche.net/diesendorf/Verzeichnis_bis_1941.php
Ещё можете задать свой вопрос в этом разделе:
forum.wolgadeutsche.net/viewforum.php?f=24&sid=cb98dad7e998b1e89ce3b21f3b...
NEW 13.09.12 08:46
Helmut39, Вы пошутили, наверное? =) Для начала уточните в какой период Ваши предки попали в Сибирь: если до 1917, или в советский период до 1941, то откуда и какие колонии основали, если с/после 1941 были депортированы - то говорить о диалекте конкретного региона/поселения нет смысла, т.к. за Урал попало почти 1000000 человек немцев. Хотя и депортировали односельчан одним эшелоном, и селили эшелонами, но с началом "призыва в трудармию" произошло очередное смешение диалектов (точнее не диалектов, а их носителей). К примеру, моя бабуля по матери - с Волги (Розенфельд Краснокутского кантона), дед же - из ростовских "пэлэмайзеров" (потомков беловежцев). На Алтае они жили в одном селе, хотя говорили на разных диалектах. Хотя и старались держаться своих, но далеко не всегда это получалось: основная масса народа в возрасте от 16 до 65 была "перемешана" и раскидана на огромной территории от Урала до Камчатки.
В ответ на:
добрый день подскажите где мне найти словарь с диалектом сибирских немцев. спасибо
добрый день подскажите где мне найти словарь с диалектом сибирских немцев. спасибо
Helmut39, Вы пошутили, наверное? =) Для начала уточните в какой период Ваши предки попали в Сибирь: если до 1917, или в советский период до 1941, то откуда и какие колонии основали, если с/после 1941 были депортированы - то говорить о диалекте конкретного региона/поселения нет смысла, т.к. за Урал попало почти 1000000 человек немцев. Хотя и депортировали односельчан одним эшелоном, и селили эшелонами, но с началом "призыва в трудармию" произошло очередное смешение диалектов (точнее не диалектов, а их носителей). К примеру, моя бабуля по матери - с Волги (Розенфельд Краснокутского кантона), дед же - из ростовских "пэлэмайзеров" (потомков беловежцев). На Алтае они жили в одном селе, хотя говорили на разных диалектах. Хотя и старались держаться своих, но далеко не всегда это получалось: основная масса народа в возрасте от 16 до 65 была "перемешана" и раскидана на огромной территории от Урала до Камчатки.
NEW 17.09.12 20:28
Kude Owend! Ssie is aach aus unsere Leit? =) Mir hen immer "Pälämeiser" k'sogt. Awer annere Leit - "Pelemescher". Ich hom a Fra kennekelernt (Sseine Vadder un Modder ssind aus Wolga nach Kasachstan kanga) - ssie sagt genau sso kleich wie mir.
Ferzei'je mir! Ich kenne Mundart schlechter als Hohdeutsch =))))))) (Awer Hochteitsch aach schlchecht =))))
Ferzei'je mir! Ich kenne Mundart schlechter als Hohdeutsch =))))))) (Awer Hochteitsch aach schlchecht =))))
NEW 19.09.12 08:09
StasSauer, тогда почему бы не объеденить усилия? ;)
P.S. Кстати, это Вам - http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=274&t=2009
В ответ на:
Хехей! Знакомая речь, правда мои были из Марксштадта.....
Хехей! Знакомая речь, правда мои были из Марксштадта.....
StasSauer, тогда почему бы не объеденить усилия? ;)
P.S. Кстати, это Вам - http://forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=274&t=2009
NEW 19.09.12 12:10
в ответ Eugen1488 19.09.12 08:09
Я только за! Мне всегда приятно и интересно беседовать на тему немецкой культуры, языка, и обычий!! За ссылку спасибо! Но я читал этот словарь уже давно, на мой взгляд, очень грамматная работа! Побольше бы таких, и жаль что не выходит продолжение........
NEW 25.09.12 22:40
в ответ franzose 19.09.12 21:17
NEW 16.01.13 11:47
Как это закрылась!!! нет-нет... просто вопросы про диалект не поступают.
Вот просят по деревням найти диалект, а ведь на подобные вопросы уже отвечали в этой ветке... даже карты диалектов выкладывали. Невнимательно читаем(((
А страничка функционирует как и прежде)))
Мне, например, со швабским диалектом здесь помогли. Второе предложение выкладываю на ветке - кому нужен словарь швабских слов - пишите в личку. Но перед тем, все-таки, узнайте точно на каком диалекте разговаривали ваши прародители. У меня например бабушка и дедушка с разных регионов (судя по карте), а разговаривали на швабском (это уже родственники помогли узнать).
Вот просят по деревням найти диалект, а ведь на подобные вопросы уже отвечали в этой ветке... даже карты диалектов выкладывали. Невнимательно читаем(((
А страничка функционирует как и прежде)))
Мне, например, со швабским диалектом здесь помогли. Второе предложение выкладываю на ветке - кому нужен словарь швабских слов - пишите в личку. Но перед тем, все-таки, узнайте точно на каком диалекте разговаривали ваши прародители. У меня например бабушка и дедушка с разных регионов (судя по карте), а разговаривали на швабском (это уже родственники помогли узнать).
NEW 19.02.13 07:11
в ответ Надя2 18.02.13 23:49
Ну во -первых , волжского диалекта не существует и не существовало.
Во-вторых, вы действительно думаете. что по одному слову можно диалект определить?
К тому же вы и исходное слово (vergessen) неправильно произносите.
Во-вторых, вы действительно думаете. что по одному слову можно диалект определить?
К тому же вы и исходное слово (vergessen) неправильно произносите.
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 20.02.13 07:53
Ваш вопрос в корне неправильный. А почему, вы бы узнали, почитав в этой ветке.
Вот , поищите эту книгу:
http://www.sgu.ru/node/91627 она несомненно вам поможет.
из других источников:
1)Адрес иниверситета: 410012, Саратов, Ул.Астраханская 83. Государственный университет Чернышевского..
2)номер книги: Минор А. Я. «Этнолингвистические исследования А.П. Дульзона» / Alexander Minor «Andreas Dulsons ethnolinguistische Studien». Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. – 204 с.
ISBN 978-5-292-04095-8
Вот , поищите эту книгу:
http://www.sgu.ru/node/91627 она несомненно вам поможет.
из других источников:
1)Адрес иниверситета: 410012, Саратов, Ул.Астраханская 83. Государственный университет Чернышевского..
2)номер книги: Минор А. Я. «Этнолингвистические исследования А.П. Дульзона» / Alexander Minor «Andreas Dulsons ethnolinguistische Studien». Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. – 204 с.
ISBN 978-5-292-04095-8
Мне истина дороже не настолько!...
NEW 26.02.13 11:22
в ответ dellaros 20.02.13 07:53
В нашем обществе местном есть эта книжка. Состоит из двух основных частей - про биографию лингвиста Дульзона и про свадьбу поволжских немцев. Очень интересно про быт, про обряды свадебные читать. Только не сказать, чтобы диалекты там рассматривались особо, по большому счёту. В начале этой темы говорится об "атласе", приводится оттуда анализ говоров какой-то - вот это уже ближе к "учебнику поволжских диалектов", если таковой возможен вообще. Родственников слушать надо, это лучшее! Кстати, никто не слышал слово "Кнан" - это "таде", но в шутливом смысле, "папаша" - ни у кого в семье не употреблялось? По-моему, это гессенское слово.
NEW 09.11.13 18:49
в ответ exorcio 22.12.10 09:37
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста где можно в Германии(в интернете) найти записи о рождении моего предка
У Карла Штумпфа: Hermann, Friedrich, aus Mühlbach/Sulz-Wü, 1823, nach Alt-Postal/Bes
Как я понимаю нужно найти метрические записи Баден Вюртенберг ?
У Карла Штумпфа: Hermann, Friedrich, aus Mühlbach/Sulz-Wü, 1823, nach Alt-Postal/Bes
Как я понимаю нужно найти метрические записи Баден Вюртенберг ?