Вход на сайт
Отвечу на вопросы о Фридланде и первичной адаптации!
NEW 24.09.13 17:40
в ответ kuss29 24.09.13 17:04
Знаний языка действительно никто не проверяет, но "какой-то напряг" во Фридланде и на земле в первые месяцы, когда не можешь толком выразить мысль или понять, что точно от тебя хотят. Кроме того, много документов - много новых терминов...
Знания языка проверяют лишь потом преподаватели языковых курсов, куда Вы идете уже на земле. И проверяют для того, чтобы Вас засунуть именно в группу, соответствующую Вашему уровню языка. Бывают тут и такие группы (почти сплошь из азюль), учащиеся которых и писать латиницей то не умеют (возможно, даже у себя в Сомали и в школах никогда не учились). В такую группу Вас точно не должны посадить.
Знания языка проверяют лишь потом преподаватели языковых курсов, куда Вы идете уже на земле. И проверяют для того, чтобы Вас засунуть именно в группу, соответствующую Вашему уровню языка. Бывают тут и такие группы (почти сплошь из азюль), учащиеся которых и писать латиницей то не умеют (возможно, даже у себя в Сомали и в школах никогда не учились). В такую группу Вас точно не должны посадить.
NEW 24.09.13 17:59
в ответ ein Herr2013 24.09.13 17:51
Отвечу от себя, т.к. тоже переехал в Германию в этом году и прошел через распределение на землю в середине января этого года.
1. Указали близких родственников, которые проживают лишь в Райланд-Пфальце. Есть и более дальние родственники в других землях (их не указывали).
2. Указали предпочитаемые земли: Бавария, Гессен, Баден-Вюртенберг.
3. Послали в Райланд-Пфальц из-за того, что тут родственники. Еще добавили, что если мы не согласны с этой землей, то могут послать в Саксонию, Бранденбург или Мекленбург-Померанию, но никак не в те земли, куда мы сами желали.
4. Поехали в Райланд-Пфальц.
1. Указали близких родственников, которые проживают лишь в Райланд-Пфальце. Есть и более дальние родственники в других землях (их не указывали).
2. Указали предпочитаемые земли: Бавария, Гессен, Баден-Вюртенберг.
3. Послали в Райланд-Пфальц из-за того, что тут родственники. Еще добавили, что если мы не согласны с этой землей, то могут послать в Саксонию, Бранденбург или Мекленбург-Померанию, но никак не в те земли, куда мы сами желали.
4. Поехали в Райланд-Пфальц.
NEW 24.09.13 18:02
в ответ татьяна1369 24.09.13 17:53
Переводить надо только в Германии и только присяжным переводчиком (с немецкой печатью). Переводы, сделанные в Союзе, недействительны тут в амтах. Присяжных переводчиков с русского тут везде довольно много. Многие переводят даже по имейлу (со сканов), потом высылают переводы почтой - это в какие доверительные отношения Вы с переводчиком вступите. Стоимость страницы колеблется от 5 до 20 ойро.
NEW 24.09.13 18:06
Никакие переводить не надо!
А особенно перед выездом. Сделаете переводы по месту требования, уже после распределения.
Во Фридланде никакие переводы не нужны!
в ответ татьяна1369 24.09.13 17:53
В ответ на:
А какие документы надо там переводить? Может ещё на месте, при выезде, сделать много копий переводов?
А какие документы надо там переводить? Может ещё на месте, при выезде, сделать много копий переводов?
Никакие переводить не надо!
А особенно перед выездом. Сделаете переводы по месту требования, уже после распределения.
Во Фридланде никакие переводы не нужны!
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 24.09.13 18:27
в ответ alexgromov 24.09.13 18:13
"Она" не юристка!
"Она" - Фрау Грамс присяжный переводчик и имеет какое-то отношение к Красному кресту (может косвенное).
Да и не надо было Вам делать переводы у нее.
Чтоб здесь не возникало постоянных вопросов на одну и ту же тему, скажите, в каком "амте" Вам потребовался первый перевод?
"Она" - Фрау Грамс присяжный переводчик и имеет какое-то отношение к Красному кресту (может косвенное).
Да и не надо было Вам делать переводы у нее.
Чтоб здесь не возникало постоянных вопросов на одну и ту же тему, скажите, в каком "амте" Вам потребовался первый перевод?
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 24.09.13 18:36
Ну, фрау Грамс позиционировала нам себя, как юрист Красного креста (говорила, что у нее диплом юриста, который она подтвердила в Германии). Первые переводы (свид. о рожд. и свид. о браке) потребовали в загсе в городе, где прописались (на второй день после прописки) - надо было немного подправить имена-фамилии на немецкий лад перед подачей документов на аусвайсы. Из Фридланда нас долго (три недели) не выпускали, т.к. в Райланд-Пфальце сейчас нет хаймов. Мы искали тут квартиры из Фридланда. Тот барак в лесу в деревне на 20 домов в 20 км от ближайшего магазина и в 30 км от школы, что нам они предложили, нас не устроил. Потому они на нас плюнули, и мы сами мотались через пол Германии для переговоров и осмотров
для себя квартир.
NEW 24.09.13 18:52 
Я думала она только "юрист" хреновый, так еще и как переводчик - не спец! ( с Ваших слов)
Помню как она меня "проконсультировала" ( вернее ее никто не просил-сама пришла).
Я оформлялась во Фридланде без мужа.
Эта "юристка" с трагичным видом мне говорит :- "Как жаль что Ваш муж не приехал с Вами!"
Я говорю, а в чем проблема?
"Ну как же?! Разве Вы не знаете, что после Вашего оформления, Ваш муж утрачивает право на переселение по 7 параграфу!!!
Теперь вам только воссоединяться!" Мда уж...
После этих слов, мне стал понятен уровень ее "юридического образования"!
Благо больше не пересекались.
в ответ alexgromov 24.09.13 18:36

Я думала она только "юрист" хреновый, так еще и как переводчик - не спец! ( с Ваших слов)
Помню как она меня "проконсультировала" ( вернее ее никто не просил-сама пришла).
Я оформлялась во Фридланде без мужа.
Эта "юристка" с трагичным видом мне говорит :- "Как жаль что Ваш муж не приехал с Вами!"
Я говорю, а в чем проблема?
"Ну как же?! Разве Вы не знаете, что после Вашего оформления, Ваш муж утрачивает право на переселение по 7 параграфу!!!
Теперь вам только воссоединяться!" Мда уж...
После этих слов, мне стал понятен уровень ее "юридического образования"!
Благо больше не пересекались.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 24.09.13 19:00
в ответ татьяна1369 24.09.13 18:50
Вопрос сложный. В бывшем ГДР квартиру легче без маклера снять, но с работой, говорят, сложнее. На юге найти квартиру без маклера, особенно в крупном городе, сразу очень проблематично. В некоторых землях (как Райнланд-Пфальц) садики бесплатные. Где-то в университетах детям учиться дешевле, где-то дороже. Где-то работы совсем нет, а где-то почти нет. Есть городки (или поселки) откуда на работу придется ездить довольно далеко (иногда даже в другой конец Германии).
В общем, я на Вашем месте написал бы юг Германии (3-4 земли). А там, куда пошлют, туда пошлют. На самом деле, везде тут комфортнее (по крайней мере, мне), чем в бывшем Союзе, особенно в нац. республиках.
В общем, я на Вашем месте написал бы юг Германии (3-4 земли). А там, куда пошлют, туда пошлют. На самом деле, везде тут комфортнее (по крайней мере, мне), чем в бывшем Союзе, особенно в нац. республиках.
NEW 25.09.13 08:34
в ответ kuss29 25.09.13 03:31
Да, беготни с бумажками первые два-три месяца будет очень много. Главное побыстрее прописаться в городе и поставить антраг на АЛГ2. Детей лучше сразу пытаться определить в садик\школу (в школу взять обязаны, с садиками бывают сложности). До похода в школу не забудьте перевод оценок ребенка за последний учебный год в Союзе на немецкий и пару-тройку грамот за успеваемость и\или участие в олимпиадах (на это очень смотрят). Остальное можно и постепенно делать. Юристы в Каритасе (во Фридланде и в городе по месту прописки) всегда очень неплохо помогают первое время. Найдете таковых по шильдам на улицах или по инету.
Если что не так скажешь, назад никто не отправит. Некоторые немцы пренебрежительно относятся к тем, кто плохо говорит на их родном языке, но слишком явно это, как правило, не выражают, если хотят подольше посидеть на своем теплом рабочем месте. И еще, свыкайтесь сразу с тем, что немцы в амтах не перерабатываюся (детают частые перерывы с кофепитиями, после обеда уже не работают, как правило) - т.е. пытайтесь термины делать с утра.
Если что не так скажешь, назад никто не отправит. Некоторые немцы пренебрежительно относятся к тем, кто плохо говорит на их родном языке, но слишком явно это, как правило, не выражают, если хотят подольше посидеть на своем теплом рабочем месте. И еще, свыкайтесь сразу с тем, что немцы в амтах не перерабатываюся (детают частые перерывы с кофепитиями, после обеда уже не работают, как правило) - т.е. пытайтесь термины делать с утра.
NEW 25.09.13 08:51
в ответ ein Herr2013 24.09.13 17:51
распределяют туда где живут родственики.но сейчас долго ждёшь место.и вас пытаются отправить туда -куда вам совсем не хочется но без вашего согласия вас не куда не отправят.с нами была одна семья-они хотели распределится на землю Райланд-Пфальце если я не ошибаюсь -так они ждали 20-ть дней и им сказали что если и дальше не будет мест интеграционныекурсы они будут проходить во Фридланде(а это пол года) они были в шоке.чем закончилось не знаю-мы уехали.но хочется думать что у них всё хорошо!
NEW 25.09.13 09:06
в ответ alexgromov 24.09.13 18:02
неправда-у нас взяли и переведённые в Молдове.главно чтобы стояла печать. переводили в бюропереводов там же и заверили наториально.
получилось на много дешевле.цены здесь на такие услуги-по нашим меркам огромные.благодоря этому форуму съэкономил кучу денег.
получилось на много дешевле.цены здесь на такие услуги-по нашим меркам огромные.благодоря этому форуму съэкономил кучу денег.
NEW 25.09.13 09:12
извените что влезаю-но практически во всех.первый Ратхаус. потом Югенстамт(ну это у кого дети) потом Шпаркасса; Ратхаус2 для 8параграфоф.другими словоми везде.в Киндергартен и Шуле тоже.Везде они делают себе копии-перевод возвращают назад.
пока не имеете аусвай -спросят перевод.по крайней мере это было у нас.но в каждом городе работа амтов атличается!так что не берусь спорить с кемто.просто поделился своим опытом
пока не имеете аусвай -спросят перевод.по крайней мере это было у нас.но в каждом городе работа амтов атличается!так что не берусь спорить с кемто.просто поделился своим опытом