Вход на сайт
Шпрахтест (Новосибирск) - март, апрель - Отзовитесь!
NEW 15.04.12 11:26
точно не знаю, как нам говорили в консульстве, что примерно сентябрь - октябрь. Они точных дат сами не знают, примерно ориентируются по прошлым шпрахтестам.
в ответ Scarlett O'Hara 15.04.12 05:12
В ответ на:
а может быть Вы в курсе, следующие тесты осенью в какие даты примерно пройдут?
а может быть Вы в курсе, следующие тесты осенью в какие даты примерно пройдут?
точно не знаю, как нам говорили в консульстве, что примерно сентябрь - октябрь. Они точных дат сами не знают, примерно ориентируются по прошлым шпрахтестам.
NEW 03.05.12 04:25
в ответ no n@me 14.04.12 11:10
Всем добрый день.
Писать много нет времени, поэтому постараюсь изложить кратко основное, что происходило в Новосибирске.
На шпрахтесте было 6 человек. В основном по 30-40 мин., за исключением тех кто свободно говорит на диалекте. Был у нас один дяденька, так он 10 мин. и всё вышел, а остальных мучили по полной. Вопросы были заготовлены заранее, монитор было видно, и видно как он читает и вписывает там ответы. Никаких вытекающих вопросов из одного в другой не было. Прюфер говорил невнятно и много вопросов были очень длинными, что к сожалению я не всё понимал. То же самое говорили и другие сдающие. Вопросов было 15-20 (просто сейчас уже и не помню все, сами понимаете - состояние трясучки), на 10 вопросов я ответил, остальные....не всё понимал, когда пытался отвечать, то наш переводчик консульства (он же Роберт Иванович) - это отдельная история, чуть ниже опишу - так вот он пресекал ответы, а не прюфер, типа если не все поняли, то не отвечайте вообще, а потом уже когда все вопросы закончились и разговор продолжился на русском, то он начал.....ну если что то понимали надо было что то отвечать... бла бла бла.
А вопросы были такие:
Что на вас одето, У вас квартира или дом, Вы голодны, Какие вы знаете овощи, Что вы делаете дома, Какой у вас цвет волос, У вас есть жажда, Что у вас в жилой комнате, Что вы видите из окна своей квартиры, Есть ли у вас домашние животные. и др. вопросы которые были недопоняты. Многие выходили и говорили, что вообще не понимают, что говорит прюфер и отвечали на русском, что поняли.
А Теперь о переводчике- такое ощущение, что ему больше всех надо и больше всего вопросов задает он, а не прюфер. И копает, копает, копает....а вы откуда...откуда язык...как говорили дома в % рус/нем. если бабушки/дедушки с Поволжья, то почему вы говорите на Хохдойче. , откуда они его знают, говорите вы на диалекте Да или Нет (я говорю помню из детства несколько слов, а он Да или Нет) и так далее. Да и когда начались сами вопросы, то прюфер говорил на Хохдойч, а переводчик!!!!! эти же вопросы на диалекте каком то похожим на Хохдойч. Также все остались недовольными этим переводчиком.
Так что для тех кто только собирается на шпрахтест в Новосибирск, готовьте тщательно и очень хорошо историю своей семьи, откуда у вас я зык, кто передал и т.д. потому что сами понимаете там будет волнение, чтоб чего лишнего не наговорить.
В итоге шпрахтест проходил так: Сначала на русском - потом на немецком - потом опять на русском.
Всем удачи!!!
Писать много нет времени, поэтому постараюсь изложить кратко основное, что происходило в Новосибирске.
На шпрахтесте было 6 человек. В основном по 30-40 мин., за исключением тех кто свободно говорит на диалекте. Был у нас один дяденька, так он 10 мин. и всё вышел, а остальных мучили по полной. Вопросы были заготовлены заранее, монитор было видно, и видно как он читает и вписывает там ответы. Никаких вытекающих вопросов из одного в другой не было. Прюфер говорил невнятно и много вопросов были очень длинными, что к сожалению я не всё понимал. То же самое говорили и другие сдающие. Вопросов было 15-20 (просто сейчас уже и не помню все, сами понимаете - состояние трясучки), на 10 вопросов я ответил, остальные....не всё понимал, когда пытался отвечать, то наш переводчик консульства (он же Роберт Иванович) - это отдельная история, чуть ниже опишу - так вот он пресекал ответы, а не прюфер, типа если не все поняли, то не отвечайте вообще, а потом уже когда все вопросы закончились и разговор продолжился на русском, то он начал.....ну если что то понимали надо было что то отвечать... бла бла бла.
А вопросы были такие:
Что на вас одето, У вас квартира или дом, Вы голодны, Какие вы знаете овощи, Что вы делаете дома, Какой у вас цвет волос, У вас есть жажда, Что у вас в жилой комнате, Что вы видите из окна своей квартиры, Есть ли у вас домашние животные. и др. вопросы которые были недопоняты. Многие выходили и говорили, что вообще не понимают, что говорит прюфер и отвечали на русском, что поняли.
А Теперь о переводчике- такое ощущение, что ему больше всех надо и больше всего вопросов задает он, а не прюфер. И копает, копает, копает....а вы откуда...откуда язык...как говорили дома в % рус/нем. если бабушки/дедушки с Поволжья, то почему вы говорите на Хохдойче. , откуда они его знают, говорите вы на диалекте Да или Нет (я говорю помню из детства несколько слов, а он Да или Нет) и так далее. Да и когда начались сами вопросы, то прюфер говорил на Хохдойч, а переводчик!!!!! эти же вопросы на диалекте каком то похожим на Хохдойч. Также все остались недовольными этим переводчиком.
Так что для тех кто только собирается на шпрахтест в Новосибирск, готовьте тщательно и очень хорошо историю своей семьи, откуда у вас я зык, кто передал и т.д. потому что сами понимаете там будет волнение, чтоб чего лишнего не наговорить.
В итоге шпрахтест проходил так: Сначала на русском - потом на немецком - потом опять на русском.
Всем удачи!!!
NEW 03.05.12 07:19
Да, неприятно, конечно, когда тебя перебивают, прерывают и пытаются сбить с толку.
Спасибо за предупреждение. Думаю, следует сразу поблагодарить переводчика, но настойчиво сказать, что в его помощи вы не нуждаетесь.
И если действительно будет мешать, попросить вежливо и по-немецки вслух не мешать Вам вести беседу с Prüfer-ом. В конце-концов, если уж будет ощущение, что совсем дело плохо, по завершению беседы можно настоять на том, чтобы в протокол были внесены Ваши возражения против вмешательства переводчика и заявление о том, что Вам мешали сдавать тест. Думаю, это может несколько отрезвить и поубавить прыти.
Так хоть будет шанс опротестовать потом результаты Шпрахтеста.
Спасибо за предупреждение. Думаю, следует сразу поблагодарить переводчика, но настойчиво сказать, что в его помощи вы не нуждаетесь.
И если действительно будет мешать, попросить вежливо и по-немецки вслух не мешать Вам вести беседу с Prüfer-ом. В конце-концов, если уж будет ощущение, что совсем дело плохо, по завершению беседы можно настоять на том, чтобы в протокол были внесены Ваши возражения против вмешательства переводчика и заявление о том, что Вам мешали сдавать тест. Думаю, это может несколько отрезвить и поубавить прыти.
Так хоть будет шанс опротестовать потом результаты Шпрахтеста.
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
NEW 03.05.12 08:08
Да он после того как вопросы закончились и беседа шла с переводчиком на русском постоянно себе писал комментарии. И прюфер прекрасно понимает русский язык, потому как когда беседа шла с переводчиком на русском, то он что-нибудь спрашивал через переводчика дополнительные вопросы и конспектировал.
И ещё: всех попросили написать письменное объяснение, в котором по возможности подробно описать все детали образа жизни, а также свое участие в общественных мероприятиях, которые указывают на то, что на основании этих фактов в регионе проживания Ваше окружение относит вас к лицам немецкой национальности. И как можно скорее отправить в BVA на прямую или через доверенное лицо.
В ответ на:
Интересно, что прюфер заносил себе - ответы на все вопросы бытовые эти, что ли? :) Что он отмечал там - никто не знает?
Интересно, что прюфер заносил себе - ответы на все вопросы бытовые эти, что ли? :) Что он отмечал там - никто не знает?
Да он после того как вопросы закончились и беседа шла с переводчиком на русском постоянно себе писал комментарии. И прюфер прекрасно понимает русский язык, потому как когда беседа шла с переводчиком на русском, то он что-нибудь спрашивал через переводчика дополнительные вопросы и конспектировал.
И ещё: всех попросили написать письменное объяснение, в котором по возможности подробно описать все детали образа жизни, а также свое участие в общественных мероприятиях, которые указывают на то, что на основании этих фактов в регионе проживания Ваше окружение относит вас к лицам немецкой национальности. И как можно скорее отправить в BVA на прямую или через доверенное лицо.
NEW 05.05.12 04:53
в ответ mari2012 04.05.12 18:33
Может быть, коллективную жалобу по этому поводу направить в BVA? Если это будет голос одного "вопиющего в пустыне", он потонет в суе. И внимания не обратят, скажут, один неудачник действительно плохо знающий язык решил выкрутиться. А вот когда 10-15 человек - на это уже сложно закрыть глаза.
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!