Deutsch

Протокол Sprachtesta

908  1 2 3 4 все
Dresdner министр без портфеля02.11.11 15:43
Dresdner
NEW 02.11.11 15:43 
в ответ Daaaaa 02.11.11 15:41
В ответ на:
когда мне дали подписывать протокол там были пометки те что были поставленны на первой странице, заданные через переводчика! Самого диалога теста там не было!

интересно, найдется ли хоть один человек, у которого "диалог теста" был...
#41 
  ***o знакомое лицо02.11.11 16:16
NEW 02.11.11 16:16 
в ответ Dresdner 02.11.11 15:43
В ответ на:
интересно, найдется ли хоть один человек, у которого "диалог теста" был.

У меня их 5 протоколов, в которых подробно записаны вопрос, и тут же ответ полностью, со всеми особенностями построения
предложений и грамматических ошибок. Затем второй вопрос и т.д..
И все эти люди говорили, что дали на подпись протокол, там всё уже было записано но мы не хотели(не могли) это читать, и просто посмотрели, повертели и
подписали. Это было в 2005- 08 годах. Потом эти люди приезжали ко мне в гости, и я показывал им эти протоколы. Да, говорили они, эту бумагу
мы и подписывали
Поэтому и почерки экзаменаторов были нечитабельны, так как писалось в спешке- некогда буквы старательно выводить.
#42 
Dresdner министр без портфеля02.11.11 16:43
Dresdner
NEW 02.11.11 16:43 
в ответ ***o 02.11.11 16:16
В ответ на:
У меня их 5 протоколов, в которых подробно записаны вопрос, и тут же ответ полностью, со всеми особенностями построения
предложений и грамматических ошибок. Затем второй вопрос и т.д..
И все эти люди говорили, что дали на подпись протокол, там всё уже было записано но мы не хотели(не могли) это читать, и просто посмотрели, повертели и
подписали. Это было в 2005- 08 годах. Потом эти люди приезжали ко мне в гости, и я показывал им эти протоколы. Да, говорили они, эту бумагу
мы и подписывали
Поэтому и почерки экзаменаторов были нечитабельны, так как писалось в спешке- некогда буквы старательно выводить.

я этих протоколов насмотрелся достаточно, с самыми разнообразными почерками и ни разу не слышал, что люди их рассматривали перед подписью. как уже указано выше своей подписью человек подтверждает только свое участие в тесте и верности предоставленных сведений (они заполняются как правило тем же самым почерком). если быть более конкретным протокол состоит из следующих частей:
1. Anhörungsprotokoll (пункты 1.1-1.5), который и подписывает заявитель в ходе текста
2. Angaben des Spachtesters zum Verlauf des Sprachtests (пункты 2.1-2.4)
3. Anlage zum Anhöriungsprotokoll / Protokollierung des Sprachtests.
в документах 2 и 3 вообще не предусмотрено места для чьей-либо подписи кроме "тестера", и я никогда не слышал, чтобы их показывали претендентам во время шпрахтеста.
#43 
nakaka коренной житель02.11.11 16:52
nakaka
02.11.11 16:52 
в ответ ***o 02.11.11 16:16
В ответ на:
У меня их 5 протоколов, в которых подробно записаны вопрос, и тут же ответ полностью, со всеми особенностями построения
предложений и грамматических ошибок. Затем второй вопрос и т.д..

У меня на тесте было точно также (правда давно).
Протокол "допроса" был похож на анкету вопрос - ниже было поле для ответа.
Вопросов было точно больше 50...
Я не просила дать прочитать, так как видела "вверх ногами" что пишет прюфер и всё было записано верно с моих слов.
В конце ставила роспись.
Хммм, стало любопытно, сколько лет хранится протокол в архиве... можно ли сейчас запросить копию протокола.
А попутно родился вопрос, - после того как человек получает АВ, переезжает в Германию, его "дело" в БВА остаётся?
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#44 
  Daaaaa местный житель02.11.11 16:54
NEW 02.11.11 16:54 
в ответ Dresdner 02.11.11 16:43
думаю что это так, потому как и подпись стоит зразу после данных которые ты сообщил
#45 
Luisa14 прохожий02.11.11 19:26
Luisa14
NEW 02.11.11 19:26 
в ответ Dresdner 02.11.11 15:43, Последний раз изменено 02.11.11 20:15 (Luisa14)
У меня был диалог текста. Тоже дословно писал со всеми ошибками, точно как говорила.
Сидела перед прюфером за столом, переводчица в углу. Видела как он писал и потом, перед тем как подписать,
имела возможность еще раз ошибки увидеть. Очень хотелось исправить
1997год
#46 
Dresdner министр без портфеля02.11.11 21:23
Dresdner
NEW 02.11.11 21:23 
в ответ Luisa14 02.11.11 19:26
В ответ на:
У меня был диалог текста. Тоже дословно писал со всеми ошибками, точно как говорила.
Сидела перед прюфером за столом, переводчица в углу. Видела как он писал и потом, перед тем как подписать,
имела возможность еще раз ошибки увидеть. Очень хотелось исправить
1997год

возможно в 90х годах все было по другому. те протоколы, с которыми я имел дело, составлялись в 2005 году и позже.
#47 
Dresdner министр без портфеля02.11.11 21:25
Dresdner
NEW 02.11.11 21:25 
в ответ nakaka 02.11.11 16:52
В ответ на:
У меня на тесте было точно также (правда давно).
Протокол "допроса" был похож на анкету вопрос - ниже было поле для ответа.
Вопросов было точно больше 50...
Я не просила дать прочитать, так как видела "вверх ногами" что пишет прюфер и всё было записано верно с моих слов.
В конце ставила роспись.
Хммм, стало любопытно, сколько лет хранится протокол в архиве... можно ли сейчас запросить копию протокола.
А попутно родился вопрос, - после того как человек получает АВ, переезжает в Германию, его "дело" в БВА остаётся?

думаю, что остается. попробуйте запросить.
#48 
  ***o знакомое лицо02.11.11 23:10
NEW 02.11.11 23:10 
в ответ Dresdner 02.11.11 21:23
В ответ на:
возможно в 90х годах все было по другому. те протоколы, с которыми я имел дело, составлялись в 2005 году и позже

Я писал уже, что мои протоколы 2005-2008. 2005 года от москвы, позже от алматы и ташкента.
#49 
nakaka коренной житель03.11.11 05:12
nakaka
NEW 03.11.11 05:12 
в ответ Dresdner 02.11.11 21:25
В ответ на:
думаю, что остается. попробуйте запросить.

Пожалуй попробую запросить, любопытно что ответят.
Если пришлют, выложу ради интереса.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#50 
Dresdner министр без портфеля03.11.11 10:18
Dresdner
NEW 03.11.11 10:18 
в ответ ***o 02.11.11 23:10
В ответ на:
Я писал уже, что мои протоколы 2005-2008. 2005 года от москвы, позже от алматы и ташкента.

и что - они отличаются по структуре от той, которую я сообщил выше?
#51 
Валерио посетитель03.11.11 19:41
NEW 03.11.11 19:41 
в ответ ehrlich-i 02.11.11 11:17
подскажите на какой адрес запрашивали протокол шпрахтеста?
#52 
Xopuk постоялец04.11.11 05:27
Xopuk
NEW 04.11.11 05:27 
в ответ Dresdner 02.11.11 21:25
подписывала протокол только сегодня - никаких диалогов не написано, пока пустое место, расписалась только за то, что принимала участие в тесте и ничего не придумала, и за то, что получила перед тестом разъяснение о том, что нужно добровольно и самостоятельно стараться больше говорить на немецком и говорить так, как научили в детстве
#53 
ehrlich-i посетитель04.11.11 07:27
ehrlich-i
NEW 04.11.11 07:27 
в ответ Валерио 03.11.11 19:41
имеется формуляр для запроса каких нибудь документов https://www.bva.bund.de/cln_101/nn_372580/sid_5A85E8DE8734229CEAA152144A553280/SiteGlobals/Forms/Kontakt/KontaktForm,templateId=processForm.html?__nnn=true тут и просила
#54 
  michael-nech посетитель04.11.11 11:03
michael-nech
NEW 04.11.11 11:03 
в ответ Luisa14 02.11.11 19:26
В ответ на:
У меня был диалог текста. Тоже дословно писал со всеми ошибками, точно как говорила.
Сидела перед прюфером за столом, переводчица в углу. Видела как он писал и потом, перед тем как подписать,
имела возможность еще раз ошибки увидеть. Очень хотелось исправить
1997год

У меня тоже в таком формате проходил тест. 2011 год.
#55 
Dresdner министр без портфеля04.11.11 11:08
Dresdner
NEW 04.11.11 11:08 
в ответ michael-nech 04.11.11 11:03
В ответ на:
У меня тоже в таком формате проходил тест. 2011 год.

где он проходил? дали ли Вам прочитать "текст диалога" и просили ли расписаться в его правильности?
#56 
  michael-nech посетитель04.11.11 11:16
michael-nech
NEW 04.11.11 11:16 
в ответ Dresdner 04.11.11 11:08
В ответ на:
где он проходил?

В Астане
В ответ на:
дали ли Вам прочитать "текст диалога" и просили ли расписаться в его правильности?

Он читал свои вопросы и мои ответы, также сказал, что я могу его поправить и он внесет это в протокол. Затем я расписался.
Запись вопроса и ответа в протокол. Это и есть "диалог-тест"?
#57 
Dresdner министр без портфеля04.11.11 11:21
Dresdner
NEW 04.11.11 11:21 
в ответ michael-nech 04.11.11 11:16, Последний раз изменено 04.11.11 11:22 (Dresdner)
В ответ на:
В Астане
Он читал свои вопросы и мои ответы, также сказал, что я могу его поправить и он внесет это в протокол. Затем я расписался.
Запись вопроса и ответа в протокол. Это и есть "диалог-тест"?

вот в этом своем сообщении http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Board=aussiedler&Number=19786498 Вы пишете:
michael-nech, 22/9/11 16:15:
Я проходил тест 22 сентября в Астане. Сам тест прошел быстро, ожидание тянулось дольше. Запись на диктофон длилась, примерно, 2-3 минуты. Сам тест минут 30, наверно. Отвечал сам, переводчиком не пользовался.
Вопросы на диктофон: От кого выучил язык? Есть ли родственники в Германии? Как доехал? Почему хочу в Германию? Кем работают родители?
После выключения диктофона, Прюфер спрашивал для протокола через переводчика.
Вопросы для протокола: Как далеко жил от дедушки и бабушки (я указал, что язык получил от них)? Как часто имел контакт? Какие слова помню из детства? Почему не говорю на диалекте?

когда прюфер переписал Ваш диалог с диктофона на бумагу? именно это и есть "диалог-тест".
#58 
  michael-nech посетитель04.11.11 11:29
michael-nech
NEW 04.11.11 11:29 
в ответ Dresdner 04.11.11 11:21
В ответ на:
когда прюфер переписал Ваш диалог с диктофона на бумагу?

При мне он это не делал. Возможно потом. Я расписался в протоколе только за те, мои ответы, данные после того, как он записывал свои вопросы.
#59 
Dresdner министр без портфеля04.11.11 11:33
Dresdner
NEW 04.11.11 11:33 
в ответ michael-nech 04.11.11 11:29, Последний раз изменено 04.11.11 11:40 (Dresdner)
В ответ на:
При мне он это не делал. Возможно потом. Я расписался в протоколе только за те, мои ответы, данные после того, как он записывал свои вопросы.

о них речь не идет. тем более, что Вы сами пишете, что эти вопросы задавались (и возможно отвечались) через переводчика.
а в данной теме речь идет исключительно о протоколе беседы (диалога) на немецком языке, по которой определяется степень владения заявителем немецким языком. так что Ваш случай ничем не отличается от принятого (пкм в последние годы) стандарта, который был мной описан выше.
#60 
1 2 3 4 все