Вход на сайт
Подготовка к sprachtest'у
11.04.11 21:26
Всем привет!
видел пару топиков на эту тему, но они в архиве, а туда нельзя отвечать, так что тут.
У меня sprachtest через месяц примерно, в этой связи пара вопросов к знатокам:
1. Подготовка к непосредственно собеседованию на немецком.
У меня примерно B1, в свое время до этого уровня включительно доучился. Сейчас активно вспоминаю (по книжкам) примерно месяц мне и понадобится что б все еще раз пройти. Вопрос в том, что еще понадобится? Я планирую несколько занятий взять по телефону с носителями. Посматриваю фильмы с субтитрами, почитываю dasbild.de. Также судя по форуму надо словарный запас поднобрать в области праздников, национальных традиций, культуры и т.п. Какие области еще нужны (в принципе А1,А2,B1 базовые темы охвачены и судя по описанию вопросов этого должно хватить, но тем не менее). Рекомендации хороших ресурсов приветствуются!
2. Обоснование принадлежности к немецкой нации.
Тут все сложно, судя по форуму шансов не много у меня. У меня отец немец, мама русская, вырос я тут, с бабушками\дедушками виделся редко, национальностей нигде изначально не ставил, т.к. все документы уже были нового типа без этой графы. Есть только свидетельство о рождении мое, где отец - немец. Ну и всякие переписи, институты и т.п.
Соответственно нужна стратегия, как строить беседу, что б это как -то нивелировать..
У меня пока только идея говорить правду, что немецкий практически сам выучил - в семье совсем немного. С праздниками немецкими национальными и традициями быть хорошо знакомым, но говорить что в семье практически не отмечали. Ну и постараться по возможности как можно лучше отъобщаться на немецком. А да, еще точно узнать из каких регионов бабушка с дедушкой.
Какие еще варианты? Любые советы приветствуются!
Спасибо заранее
видел пару топиков на эту тему, но они в архиве, а туда нельзя отвечать, так что тут.
У меня sprachtest через месяц примерно, в этой связи пара вопросов к знатокам:
1. Подготовка к непосредственно собеседованию на немецком.
У меня примерно B1, в свое время до этого уровня включительно доучился. Сейчас активно вспоминаю (по книжкам) примерно месяц мне и понадобится что б все еще раз пройти. Вопрос в том, что еще понадобится? Я планирую несколько занятий взять по телефону с носителями. Посматриваю фильмы с субтитрами, почитываю dasbild.de. Также судя по форуму надо словарный запас поднобрать в области праздников, национальных традиций, культуры и т.п. Какие области еще нужны (в принципе А1,А2,B1 базовые темы охвачены и судя по описанию вопросов этого должно хватить, но тем не менее). Рекомендации хороших ресурсов приветствуются!
2. Обоснование принадлежности к немецкой нации.
Тут все сложно, судя по форуму шансов не много у меня. У меня отец немец, мама русская, вырос я тут, с бабушками\дедушками виделся редко, национальностей нигде изначально не ставил, т.к. все документы уже были нового типа без этой графы. Есть только свидетельство о рождении мое, где отец - немец. Ну и всякие переписи, институты и т.п.
Соответственно нужна стратегия, как строить беседу, что б это как -то нивелировать..
У меня пока только идея говорить правду, что немецкий практически сам выучил - в семье совсем немного. С праздниками немецкими национальными и традициями быть хорошо знакомым, но говорить что в семье практически не отмечали. Ну и постараться по возможности как можно лучше отъобщаться на немецком. А да, еще точно узнать из каких регионов бабушка с дедушкой.
Какие еще варианты? Любые советы приветствуются!
Спасибо заранее
NEW 12.04.11 03:50
Добавьте к этому списку ещё и кухню и биографию.
Постарайтесь пройти Шпрахтест без помощи переводчика, и при его помощи если что, "Спасибо, я сам".
Правду говорить хорошо, но не всю правду, мой совет Вам надо говорить )
С моей точки зрения не очень хорошая идея, про то что Вы написали это одно из главных предпосылок.
1) Постарайтесь узнать из какого региона Ваши корни и выучить слова на диалекте того региона.
2) На вопрос, "на каком немецком языке будете говорить на старом или на новом", скажите: "как родители научили", или там (бабушка и дедушка).
Удачи Вам!
в ответ kospos 11.04.11 21:26
В ответ на:
Также судя по форуму надо словарный запас поднобрать в области праздников, национальных традиций, культуры и т.п.
Также судя по форуму надо словарный запас поднобрать в области праздников, национальных традиций, культуры и т.п.
Добавьте к этому списку ещё и кухню и биографию.
В ответ на:
Соответственно нужна стратегия, как строить беседу
Соответственно нужна стратегия, как строить беседу
Постарайтесь пройти Шпрахтест без помощи переводчика, и при его помощи если что, "Спасибо, я сам".
В ответ на:
У меня пока только идея говорить правду
У меня пока только идея говорить правду
Правду говорить хорошо, но не всю правду, мой совет Вам надо говорить )
В ответ на:
что немецкий практически сам выучил - в семье совсем немного. С праздниками немецкими национальными и традициями быть хорошо знакомым, но говорить что в семье практически не отмечали.
что немецкий практически сам выучил - в семье совсем немного. С праздниками немецкими национальными и традициями быть хорошо знакомым, но говорить что в семье практически не отмечали.
С моей точки зрения не очень хорошая идея, про то что Вы написали это одно из главных предпосылок.
В ответ на:
Какие еще варианты? Любые советы приветствуются!
Какие еще варианты? Любые советы приветствуются!
1) Постарайтесь узнать из какого региона Ваши корни и выучить слова на диалекте того региона.
2) На вопрос, "на каком немецком языке будете говорить на старом или на новом", скажите: "как родители научили", или там (бабушка и дедушка).
Удачи Вам!
NEW 12.04.11 09:32
в ответ Daaaaa 12.04.11 06:38
А какие празники вы говорили, что отмечали в семье? Напрмер немецкое рождество и пасха( по немецким обычаям для детей делают кульки и прячут их дома , а когда дети начинают их искать становится весело всей семье), а какие еще можно говорить на тесте праздники?
NEW 12.04.11 18:47
Мужчина спортивный, довольно большой в костюме и галстуке))
Да но мысли лезут противоположные))
Был назначен первым пришел к 8 :45, прювер опоздал, ждал его в аквариуме каком то, потом пришел охраник, спросил говорю ли по немецки обрадовался что понимаю))) проверил металоискателем. спросил хорошо ли подготовился, сказал, что тогда все получиться))
Потом переводчица повела в кабинет, он спросил документы, отобрал те что с национальностью, сказал что надо поговорить сначала с переводчицой на руском. Она спросила от кого учил язык, учил ли в школе, в институте, на курсах. про курсы сказал что да(( наверно не надо было говорить, жалею теперь.
Потом он включил диктофон и стал задавать вопросы.
1.С кем живу
2.Чем я ей помогаю
3.Что делает жена по дому
4.Ходит ли ребенок в сад.
5.Сколько ребенку лет
6.Что делаем в свободное время.
7.Что делаю на работе
8.Попросил рассказать о городе.
9.Как я справил день рождение.
10.Кем работает жена.
11.Какие праздники празднуем.
12.Как празднуем рождество
13.Почему отец не хочет ехать в Германию.
14.Был ли я в германии
15.Есть ли родственники в германии
16.Кем являеться мне доверенное лицо
Все вроде, если честно так сильно нервничал что мало что помню все было как в тумане((( не понимаю как понимал что то)))
В ответ на:
Кто принимал? Можешь описать его?
Кто принимал? Можешь описать его?
Мужчина спортивный, довольно большой в костюме и галстуке))
В ответ на:
Не надо переживать, что сделано, то сделано! Вы молодец!!!! Теперь думайте и верьте только в хорошее! Все получится!
Не надо переживать, что сделано, то сделано! Вы молодец!!!! Теперь думайте и верьте только в хорошее! Все получится!
Да но мысли лезут противоположные))
В ответ на:
Расскажите пожалуйста ,как прошёл Ваш тест ? Интересно всё! Какие впечатления остались ?
Расскажите пожалуйста ,как прошёл Ваш тест ? Интересно всё! Какие впечатления остались ?
Был назначен первым пришел к 8 :45, прювер опоздал, ждал его в аквариуме каком то, потом пришел охраник, спросил говорю ли по немецки обрадовался что понимаю))) проверил металоискателем. спросил хорошо ли подготовился, сказал, что тогда все получиться))
Потом переводчица повела в кабинет, он спросил документы, отобрал те что с национальностью, сказал что надо поговорить сначала с переводчицой на руском. Она спросила от кого учил язык, учил ли в школе, в институте, на курсах. про курсы сказал что да(( наверно не надо было говорить, жалею теперь.
Потом он включил диктофон и стал задавать вопросы.
1.С кем живу
2.Чем я ей помогаю
3.Что делает жена по дому
4.Ходит ли ребенок в сад.
5.Сколько ребенку лет
6.Что делаем в свободное время.
7.Что делаю на работе
8.Попросил рассказать о городе.
9.Как я справил день рождение.
10.Кем работает жена.
11.Какие праздники празднуем.
12.Как празднуем рождество
13.Почему отец не хочет ехать в Германию.
14.Был ли я в германии
15.Есть ли родственники в германии
16.Кем являеться мне доверенное лицо
Все вроде, если честно так сильно нервничал что мало что помню все было как в тумане((( не понимаю как понимал что то)))
NEW 12.04.11 20:04
у меня было с 1.04 по 29.04
да я, не заметил что ели ели говорил)))
Сказал что не отмечали, это правда, он спросил почему сказал много работы было, хотя про ужин с женой можно было сказать, вылетело все из головы
В ответ на:
А у Вас числа с какого по какое были ?
А у Вас числа с какого по какое были ?
у меня было с 1.04 по 29.04
В ответ на:
это он просил говорить громче?
это он просил говорить громче?
да я, не заметил что ели ели говорил)))
В ответ на:
Про то как отметили д.р.смогли ответить ?
Про то как отметили д.р.смогли ответить ?
Сказал что не отмечали, это правда, он спросил почему сказал много работы было, хотя про ужин с женой можно было сказать, вылетело все из головы
NEW 12.04.11 20:21
вообще не трудные, но хотелось бы больше времени для общения до записи, что бы привыкнуть к речи ну и войти в контакт))) Волнение ужасный фактор((( я и на русском заикался, да и по себе я не многословный человек
NEW 12.04.11 20:23
в ответ Xopuk 12.04.11 19:56
Кстати, у них такие критерии знания языка (от папиного теста осталось).
Интересно, начиная с какого человек считается сдавшим? Я думаю, сдавшие это 1, 2,3?
1. Mit dem Antragsteller war ein fliessendes Gespraech in deutscher Sprache moeglich (H).
2. Ein Gespraech war trotz gelegentlicher Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) problemlos moeglich. Ein Sprachmittler war nicht erforderlich (I).
3. Ein Gespraech war trotz einiger Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) moeglich. Es ist allerdings unschaedlich, wenn gelegentlich ein Sprachmittler zur Uebersetzung einzelner weniger Begriffe hinzugezogen werden musste (J).
4. Ein Gespraech kam nicht zustande. Die gestellten Fragen wurden zwar verstanden, jedoch konnte sich der Antragsteller nur bruchstueckhaft (keine zusammenhaengenden Saetze, aber mehr als einzelne Woerter) in deutscher Sprache verstaendlich machen. Eine Verstaendigung war ohne Sprachmittler moeglich (K).
Er hat eine Befragung zu "Erziehung und Kultur (1.3.) zu erfolgen.
5. Eine Verstaendigung war kaum moeglich. Der Antragsteller verstand und sprach nur einzelne Woerter (L).
6. Eine Verstaendigung in deutscher Sprache war nicht moeglich (M).
Интересно, начиная с какого человек считается сдавшим? Я думаю, сдавшие это 1, 2,3?
1. Mit dem Antragsteller war ein fliessendes Gespraech in deutscher Sprache moeglich (H).
2. Ein Gespraech war trotz gelegentlicher Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) problemlos moeglich. Ein Sprachmittler war nicht erforderlich (I).
3. Ein Gespraech war trotz einiger Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) moeglich. Es ist allerdings unschaedlich, wenn gelegentlich ein Sprachmittler zur Uebersetzung einzelner weniger Begriffe hinzugezogen werden musste (J).
4. Ein Gespraech kam nicht zustande. Die gestellten Fragen wurden zwar verstanden, jedoch konnte sich der Antragsteller nur bruchstueckhaft (keine zusammenhaengenden Saetze, aber mehr als einzelne Woerter) in deutscher Sprache verstaendlich machen. Eine Verstaendigung war ohne Sprachmittler moeglich (K).
Er hat eine Befragung zu "Erziehung und Kultur (1.3.) zu erfolgen.
5. Eine Verstaendigung war kaum moeglich. Der Antragsteller verstand und sprach nur einzelne Woerter (L).
6. Eine Verstaendigung in deutscher Sprache war nicht moeglich (M).
NEW 12.04.11 20:30
нет он остановил, потом помойму несколько вопрос задал в виде беседы, во время нее что то писал.
Боюсь мне уже не поможет, вот раньше бы их увидеть)))
Говорил быстро, на просьбу повторить реагировал нервно, про диалект не слова, наверно плохой знак
В ответ на:
Записывали весь разговор
Записывали весь разговор
нет он остановил, потом помойму несколько вопрос задал в виде беседы, во время нее что то писал.
В ответ на:
Кстати, у них такие критерии знания языка (от папиного теста осталось).
Кстати, у них такие критерии знания языка (от папиного теста осталось).
Боюсь мне уже не поможет, вот раньше бы их увидеть)))
В ответ на:
Быстро прюфер говорил?А про диалект спрашивал?
Быстро прюфер говорил?А про диалект спрашивал?
Говорил быстро, на просьбу повторить реагировал нервно, про диалект не слова, наверно плохой знак
NEW 12.04.11 20:41
Несколько немцев мне тоже так сказали на кануне экзамена, не знаю посмотрим.
Да по крайней мере мне так казалось)) что понимал, переводчика я не заметил была ли она вообще на месте
В ответ на:
.Наверное женская интуиция:)
.Наверное женская интуиция:)
Несколько немцев мне тоже так сказали на кануне экзамена, не знаю посмотрим.
В ответ на:
Вы всё понимали ...что Вам говорили ? Переводчик не помогал?
Вы всё понимали ...что Вам говорили ? Переводчик не помогал?
Да по крайней мере мне так казалось)) что понимал, переводчика я не заметил была ли она вообще на месте
NEW 12.04.11 20:56
А в BVA могут как-то проверить посещал человек курсы или нет?
в ответ Daaaaa 12.04.11 19:34
В ответ на:
Отправитель: Daaaaa
Заголовок: Re: Подготовка к sprachtest'у
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
Почему считаете, что лучше бы не правду говорили?
не знаю как то они не очень отреагировали на известие о курсах, хоть я и сказал что я пошел на курсы из за для работы.
Отправитель: Daaaaa
Заголовок: Re: Подготовка к sprachtest'у
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
Почему считаете, что лучше бы не правду говорили?
не знаю как то они не очень отреагировали на известие о курсах, хоть я и сказал что я пошел на курсы из за для работы.
А в BVA могут как-то проверить посещал человек курсы или нет?
NEW 12.04.11 21:00
в ответ kospos 11.04.11 21:26
Вам бы хотел посоветовать, не пару разговоров, а ищите носителя с кем будете по скайпу и в живую общаться желательно весь месяц, ну переписываться тоже не плохо, но не так эфективно. Говорите как можно больше, на разные темы тренеруйтесь с пониманием на слух, смотрите фильмы с титрами и без. Ищите любую возможность слышать говорить общаться.
NEW 13.04.11 10:33
Ого, где ж его найти)) Думаю тут только вариант за деньги брать, что и собираюсь делать.
А у Вас уровень какой примерно сейчас? Как думаете, какой примерно достаточен, что б с разговорной частью проблем не было?
Т.е. есть шанс, что с курсов информацию по студентам в посольство передают?! Это разьве не личная информация?
в ответ Daaaaa 12.04.11 22:52
В ответ на:
Вам бы хотел посоветовать, не пару разговоров, а ищите носителя с кем будете по скайпу и в живую общаться желательно весь месяц, ну переписываться тоже не плохо, но не так эфективно. Говорите как можно больше, на разные темы тренеруйтесь с пониманием на слух, смотрите фильмы с титрами и без. Ищите любую возможность слышать говорить общаться.
Вам бы хотел посоветовать, не пару разговоров, а ищите носителя с кем будете по скайпу и в живую общаться желательно весь месяц, ну переписываться тоже не плохо, но не так эфективно. Говорите как можно больше, на разные темы тренеруйтесь с пониманием на слух, смотрите фильмы с титрами и без. Ищите любую возможность слышать говорить общаться.
Ого, где ж его найти)) Думаю тут только вариант за деньги брать, что и собираюсь делать.
А у Вас уровень какой примерно сейчас? Как думаете, какой примерно достаточен, что б с разговорной частью проблем не было?
В ответ на:
не знаю навернека, но сегодня на курсах видел сотрудницу посольства, сидела у нас на занятиях))
не знаю навернека, но сегодня на курсах видел сотрудницу посольства, сидела у нас на занятиях))
Т.е. есть шанс, что с курсов информацию по студентам в посольство передают?! Это разьве не личная информация?
NEW 13.04.11 11:37
в ответ kospos 13.04.11 10:33
я посещаю щас В1-2, его вполне достаточно что бы отвечать на вопросы, я искал в интернете, ходил в места где можно его услышать и поговорить, смотрел фильмы, но конечно это больше не из за того, что у меня тест, а потому что он мне реально интересен и я получаю от этого удовольствие. Я конечно не знаю где вы живете, но если в крупном городе, то постарайтесь найти где собираються люди которые на нем говорят, туда не применно приходят "носители". Можно и за деньги. Я лично не считаю себя уж хорошим знатоком языка!
Не знаю, какая это информация, я не стал скрывать, посмотрим что из этого выйдет. Но с этой женщиной я пообщался на рождественской ежегодной ярмарке, где у нас все дип представительства угощали своими вкусностями.)))
Не знаю, какая это информация, я не стал скрывать, посмотрим что из этого выйдет. Но с этой женщиной я пообщался на рождественской ежегодной ярмарке, где у нас все дип представительства угощали своими вкусностями.)))
NEW 13.04.11 15:54
в ответ Xopuk 12.04.11 20:23
Спасибо большое за информацию. Искал долго её. Здесь интересная статья. http://otvet.mail.ru/question/34768745/
Пишет парень, который сдавал Шпрах
"Кстати, от Вас не будут требовать 100%-грамматической правильности, главное связно и по смыслу ответить! Я когда уже оформлял гражданство, мне показали реультаты теста - из шкалы в 6 пунктов, у меня была 3 позиция (5-6 уже не сдал)."
Вероятно эти пункты засчитываются как "сдал"
1. Mit dem Antragsteller war ein fliessendes Gespraech in deutscher Sprache moeglich (H).
2. Ein Gespraech war trotz gelegentlicher Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) problemlos moeglich. Ein Sprachmittler war nicht erforderlich (I).
3. Ein Gespraech war trotz einiger Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) moeglich. Es ist allerdings unschaedlich, wenn gelegentlich ein Sprachmittler zur Uebersetzung einzelner weniger Begriffe hinzugezogen werden musste (J).
4. Ein Gespraech kam nicht zustande. Die gestellten Fragen wurden zwar verstanden, jedoch konnte sich der Antragsteller nur bruchstueckhaft (keine zusammenhaengenden Saetze, aber mehr als einzelne Woerter) in deutscher Sprache verstaendlich machen. Eine Verstaendigung war ohne Sprachmittler moeglich (K). Er hat eine Befragung zu "Erziehung und Kultur (1.3.) zu erfolgen.
Пишет парень, который сдавал Шпрах
"Кстати, от Вас не будут требовать 100%-грамматической правильности, главное связно и по смыслу ответить! Я когда уже оформлял гражданство, мне показали реультаты теста - из шкалы в 6 пунктов, у меня была 3 позиция (5-6 уже не сдал)."
Вероятно эти пункты засчитываются как "сдал"
1. Mit dem Antragsteller war ein fliessendes Gespraech in deutscher Sprache moeglich (H).
2. Ein Gespraech war trotz gelegentlicher Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) problemlos moeglich. Ein Sprachmittler war nicht erforderlich (I).
3. Ein Gespraech war trotz einiger Maengel (bei Wortwahl, Grammatik, Satzbau, Sprachfluss) moeglich. Es ist allerdings unschaedlich, wenn gelegentlich ein Sprachmittler zur Uebersetzung einzelner weniger Begriffe hinzugezogen werden musste (J).
4. Ein Gespraech kam nicht zustande. Die gestellten Fragen wurden zwar verstanden, jedoch konnte sich der Antragsteller nur bruchstueckhaft (keine zusammenhaengenden Saetze, aber mehr als einzelne Woerter) in deutscher Sprache verstaendlich machen. Eine Verstaendigung war ohne Sprachmittler moeglich (K). Er hat eine Befragung zu "Erziehung und Kultur (1.3.) zu erfolgen.
NEW 13.04.11 18:41
Советую почитать здесь - http://faq.germany.ru/aussiedler.db/items
в ответ Herwald 13.04.11 15:46
В ответ на:
кто должен сдавать Шпрахтест, только заявитель или все кто вписан в Антраг, жена (русская), дети?
кто должен сдавать Шпрахтест, только заявитель или все кто вписан в Антраг, жена (русская), дети?
Советую почитать здесь - http://faq.germany.ru/aussiedler.db/items
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."