Login
переведите ответ!
536
NEW 11.04.11 14:10
Zuletzt geändert 11.04.11 14:23 (Dresdner)
Здравствуйте я направляла по емайлу запрос в Кельн насчет моего дела и через месяц получила такой ответ.Кто знающий переведите и поясните что это значит.
Ihre Mail mit der Bitte um Erteilung einer Sachstandsauskunft liegt mir vor.
Sie haben der der zur Feststellung erforderlichen Anhörung in Saratow teilgenommen.
Allerdings liegt mir das Ergebnis Ihrer Anhörung in Friedland noch nicht vor.
Nach Eingang und Auswertung des Protokolls erhalten Sie bzw. Ihr Bevollmächtigter im Aufnahmeverfahren
weitere Mitteilung.
Ihre Mail mit der Bitte um Erteilung einer Sachstandsauskunft liegt mir vor.
Sie haben der der zur Feststellung erforderlichen Anhörung in Saratow teilgenommen.
Allerdings liegt mir das Ergebnis Ihrer Anhörung in Friedland noch nicht vor.
Nach Eingang und Auswertung des Protokolls erhalten Sie bzw. Ihr Bevollmächtigter im Aufnahmeverfahren
weitere Mitteilung.
NEW 11.04.11 14:22
in Antwort ленусик3 11.04.11 14:10, Zuletzt geändert 11.04.11 14:23 (Dresdner)
решения еще нет. как только появится они вам его пришлют....и рассмотрено дело в саратове про это не поняла....
[URL=http://lines.photo-manual.ru/type13.html]http://lines.photo-manual.ru/35537
NEW 11.04.11 15:01
in Antwort tanya_infiniti 11.04.11 14:22
ну говориться что в саратове шпрах тест проходил =)
как только она получит протокол с результатом то доверенное лицо получит на счет этого сообщение=)
как только она получит протокол с результатом то доверенное лицо получит на счет этого сообщение=)
NEW 11.04.11 15:15
in Antwort L-W-W 11.04.11 15:01
спасибо только неужели они протокол еще не получили я тест в январе сдавала они его должны получить во фридланд я так поняла?
NEW 11.04.11 16:37
in Antwort ленусик3 11.04.11 14:10
Написано ,что вы прияли участие в Саратове,но результатов протокола у нее еще нет. Результата по приглашению во Фридланд пока не имеется....
Правда очень странно,что протокол еще не проверен......Наверное его проверяет кто то другой ,а потом передают дело непосредственно тому,кто будет это обрабатывать!!!
Желаю удачи...все таки ожидание это лучше ,чем отрицательный ответ!!!!Надежда теплится....и это уже хорошо!!!!!
Правда очень странно,что протокол еще не проверен......Наверное его проверяет кто то другой ,а потом передают дело непосредственно тому,кто будет это обрабатывать!!!
Желаю удачи...все таки ожидание это лучше ,чем отрицательный ответ!!!!Надежда теплится....и это уже хорошо!!!!!
NEW 11.04.11 16:45
in Antwort Vastinka 11.04.11 16:37
наверное это так, спасибо, надежды очень мало. складывается впечатление что они меня еще непроверяли чтобы работа у них была,как говорится"на закуску" оставили
молчали целый месяц. поживем увидим.

NEW 11.04.11 16:48
in Antwort L-W-W 11.04.11 15:01
я уж совсем своими словами?

[URL=http://lines.photo-manual.ru/type13.html]http://lines.photo-manual.ru/35537
11.04.11 17:54
in Antwort ленусик3 11.04.11 14:10
Кстати,сейчас посмотрела,ответ приходит из Фридланда,так что скорее всего после теста поздними переселенцами занимается Фридланд,
возможно информацию нужно там запрашивать!!!!
возможно информацию нужно там запрашивать!!!!
NEW 11.04.11 20:09
in Antwort Vastinka 11.04.11 17:54
спасибо за подсказку. тогда нужно попробовать спросить у этого чиновника кто меня на шпрах приглашал
NEW 11.04.11 20:10
in Antwort ленусик3 11.04.11 20:09
Нескромный вопрос, как Вы шпрах сдавали если такую простую фразу понять не можете ?
NEW 11.04.11 20:26
in Antwort exorcio 11.04.11 20:10
вопрос действительно не скромный.
на шпрахе были легкие бытовые фразы, а здесь не быт.вы не думаете что я как получила письмо сразу побежала за помощью,я со словарем перевела, но хотелось 100% верного смысла и обратилась на форум и мне помогли всем спасибо
.


NEW 12.04.11 08:43
Так и есть.
in Antwort Vastinka 11.04.11 17:54
В ответ на:
так что скорее всего после теста поздними переселенцами занимается Фридланд
так что скорее всего после теста поздними переселенцами занимается Фридланд
Так и есть.

"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 12.04.11 10:18
Извините, что опять отвечаю на Ваш пост, это случайность, ничего личного:). Неужели Вы действительно считаете, что сюда едут истинные арийцы с отменным знанием языка, кот. легко позволяет им читать чиновничьи письма??? У большинства уровень того же языкового теста, а у иных и его нет, но они попадают сюда . Я не сомневаюсь, чтó Вы ответите, если я спрошу Вас, неужели Вы будучи ещё не в Германии без проблем понимали такие письма. Но очень сомневаюсь, что это так: не говорили наши родители, бабушки-дедушки таким языком, и мы такого в школах, универах не учили, поэтому что у меня, что у моей мамы мозги кипели, когда получали первые письма после приезда, чтобы не дай Бог не "недопонять" их смысл либо вообще понять, хотя уровень бытового языка был далеко не низкий. Что уж говорить о первых походах по учреждениям, когда казалось, что все говорят на чём угодно, но только не на "твоём" немецком))))).
Так что словарь был верным другом в прочтении всяких писем (не говорю сейчас конкретно об уровне фразы, кот. попросили перевести).
Как говорится, задним числом мы все умные, можно и кого-то нескромным вопросом поставить в неловкое положение.. Надо смотреть реальности в глаза - большинство едут сюда с мизерными знаниями языка, и всё в руках каждого из нас - будем мы стремится к совершенству или так и останемся с мизером и, как Вы говорили, русским телевидением. Увы, тут укоры ничем не помогут, и остаётся следить, чтобы у тя самого всё было в порядке.
in Antwort exorcio 11.04.11 20:10
В ответ на:
Нескромный вопрос, как Вы шпрах сдавали если такую простую фразу понять не можете ?
Нескромный вопрос, как Вы шпрах сдавали если такую простую фразу понять не можете ?
Извините, что опять отвечаю на Ваш пост, это случайность, ничего личного:). Неужели Вы действительно считаете, что сюда едут истинные арийцы с отменным знанием языка, кот. легко позволяет им читать чиновничьи письма??? У большинства уровень того же языкового теста, а у иных и его нет, но они попадают сюда . Я не сомневаюсь, чтó Вы ответите, если я спрошу Вас, неужели Вы будучи ещё не в Германии без проблем понимали такие письма. Но очень сомневаюсь, что это так: не говорили наши родители, бабушки-дедушки таким языком, и мы такого в школах, универах не учили, поэтому что у меня, что у моей мамы мозги кипели, когда получали первые письма после приезда, чтобы не дай Бог не "недопонять" их смысл либо вообще понять, хотя уровень бытового языка был далеко не низкий. Что уж говорить о первых походах по учреждениям, когда казалось, что все говорят на чём угодно, но только не на "твоём" немецком))))).
Так что словарь был верным другом в прочтении всяких писем (не говорю сейчас конкретно об уровне фразы, кот. попросили перевести).
Как говорится, задним числом мы все умные, можно и кого-то нескромным вопросом поставить в неловкое положение.. Надо смотреть реальности в глаза - большинство едут сюда с мизерными знаниями языка, и всё в руках каждого из нас - будем мы стремится к совершенству или так и останемся с мизером и, как Вы говорили, русским телевидением. Увы, тут укоры ничем не помогут, и остаётся следить, чтобы у тя самого всё было в порядке.