Вход на сайт
документы для Einbeziehungsbescheid - нужен ли перевод?
814
NEW 19.01.11 19:37
в ответ Xopuk 19.01.11 18:24
Все документы отправляли с переводами, притом переводы делали в Германии, зато сейчас не делаем переводы, а они требуются. На форуме писали некоторые, что отправляли без переводов и все прошло хорошо, если есть время это проверять, попробуйте без переводов. Тем более вам важно, чтобы ребенок въехал до 15-летия, иначе нужно сдавать тест А1.
NEW 19.01.11 20:09
В июне я отправляла доки для включения моей дочери.
Для этого писала письмо во Фридланд и спрашивала какие нужны документы.
На что получила ответ - достаточно письма-прошения на немецком языке в свободной форме и копия СОР ребёнка.
Без перевода, но с ЗАВЕРЕНИЕМ!!! (до этого соврала, вернее забыла, сорри...)
Я приложила ещё (на всякий случай), копию моего паспорта и копию АВ.
Сейчас поищу в почте ответ из Фридланда и выложу позже сюда...
*********************************************************
Вот ответ ....
Um hier als Deutscher anerkannt zu werden, müssen alle Ankömmlinge im Besitz eines Aufnahme-, Einbeziehungsbescheides sein. Sollte sich die Anzahl der Aufnahmebewerber um ein neu geborenes Kind erhöhen, so benötigt auch dieses Kind eine entsprechende Genehmigung (Einbeziehungsbescheid). Diese Genehmigung muss von der Bezugsperson (Eltern /Grosselternteil und Inhaber eines Aufnahmebescheides) formlos, schriftlich beantragt werden. Dazu muss die Geburtsurkunde im Original oder amtlich /notariell beglaubigter Form (keine übersetzung) zugesandt werden. Dabei muss angegeben werden, in welchen Aufnahmebescheid dieses Kind einbezogene werden soll (Angaben der Person und des ABS-Aktenzeichens ist erforderlich). Die Bearbeitung eines solchen Antrages kann rasch erfolgen.
В ответ на:
Собираюсь подавать заявление на включение 12-летней дочки в мой Aufnahmebescheid.
В итоге так и остался вопрос - обязательно ли прикладывать перевод документов или достаточно нотариально заверенных копий документов без перевода?
Собираюсь подавать заявление на включение 12-летней дочки в мой Aufnahmebescheid.
В итоге так и остался вопрос - обязательно ли прикладывать перевод документов или достаточно нотариально заверенных копий документов без перевода?
В июне я отправляла доки для включения моей дочери.
Для этого писала письмо во Фридланд и спрашивала какие нужны документы.
На что получила ответ - достаточно письма-прошения на немецком языке в свободной форме и копия СОР ребёнка.
Без перевода, но с ЗАВЕРЕНИЕМ!!! (до этого соврала, вернее забыла, сорри...)
Я приложила ещё (на всякий случай), копию моего паспорта и копию АВ.
Сейчас поищу в почте ответ из Фридланда и выложу позже сюда...
*********************************************************
Вот ответ ....
Um hier als Deutscher anerkannt zu werden, müssen alle Ankömmlinge im Besitz eines Aufnahme-, Einbeziehungsbescheides sein. Sollte sich die Anzahl der Aufnahmebewerber um ein neu geborenes Kind erhöhen, so benötigt auch dieses Kind eine entsprechende Genehmigung (Einbeziehungsbescheid). Diese Genehmigung muss von der Bezugsperson (Eltern /Grosselternteil und Inhaber eines Aufnahmebescheides) formlos, schriftlich beantragt werden. Dazu muss die Geburtsurkunde im Original oder amtlich /notariell beglaubigter Form (keine übersetzung) zugesandt werden. Dabei muss angegeben werden, in welchen Aufnahmebescheid dieses Kind einbezogene werden soll (Angaben der Person und des ABS-Aktenzeichens ist erforderlich). Die Bearbeitung eines solchen Antrages kann rasch erfolgen.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
NEW 19.01.11 21:35
в ответ nakaka 19.01.11 20:09
спасибо за ответы!
nakaka, именно ваш ответ я и помнила о том, что без перевода можно. Наверное, попробую - нам только 12 исполняется, время есть..
Но мне придется отправлять не только СОР, а еще и свидетельство о браке, потому как АВ на девичью фамилию, сейчас фамилия другая и у меня, и, соответственно, у ребенка.
Только вот думаю еще - АВ у меня 1996 года выдачи.
Если подам на включение в него ребенка, шпрахтест мне когда предложат проходить - перед включением ребенка или все-таки перед получением национальной визы на ПМЖ? Хотелось бы второй вариант)))
nakaka, именно ваш ответ я и помнила о том, что без перевода можно. Наверное, попробую - нам только 12 исполняется, время есть..
Но мне придется отправлять не только СОР, а еще и свидетельство о браке, потому как АВ на девичью фамилию, сейчас фамилия другая и у меня, и, соответственно, у ребенка.
Только вот думаю еще - АВ у меня 1996 года выдачи.
Если подам на включение в него ребенка, шпрахтест мне когда предложат проходить - перед включением ребенка или все-таки перед получением национальной визы на ПМЖ? Хотелось бы второй вариант)))
NEW 20.01.11 06:06
Всегда пожалуйста!
Как видите из присланного мне ответа, написано следующее --- " notariell beglaubigter Form(keine übersetzung)".
Я именно так и делала. После этого мне пришла бумага, в которой написано что если ребёнок не выедет до 15 лет, то нужно будет сдавать языковой тест.
Её Вам нужно подписать и отправить назад во Фридланд.
После этого приходит ЕВ. У меня вышло по срокам 2 месяца.
Мне кажется, что помимо СОБ, Вам бы пригодилась справка из ЗАГСА о том, что была изменена фамилия, всвязи с вступлением в брак. (это моё мнение).
СОБ Вам нужно заверить и лучше перевести.
А вот на этот вопрос я Вам не отвечу, просто не знаю.
Думаю Вам нужно в посольство позвонить и всё выяснить.
Желаю Вам удачи!!!
в ответ Xopuk 19.01.11 21:35
В ответ на:
спасибо за ответы!
nakaka, именно ваш ответ я и помнила о том, что без перевода можно.
спасибо за ответы!
nakaka, именно ваш ответ я и помнила о том, что без перевода можно.
Всегда пожалуйста!

Как видите из присланного мне ответа, написано следующее --- " notariell beglaubigter Form(keine übersetzung)".
Я именно так и делала. После этого мне пришла бумага, в которой написано что если ребёнок не выедет до 15 лет, то нужно будет сдавать языковой тест.
Её Вам нужно подписать и отправить назад во Фридланд.
После этого приходит ЕВ. У меня вышло по срокам 2 месяца.
В ответ на:
Но мне придется отправлять не только СОР, а еще и свидетельство о браке, потому как АВ на девичью фамилию, сейчас фамилия другая и у меня, и, соответственно, у ребенка.
Но мне придется отправлять не только СОР, а еще и свидетельство о браке, потому как АВ на девичью фамилию, сейчас фамилия другая и у меня, и, соответственно, у ребенка.
Мне кажется, что помимо СОБ, Вам бы пригодилась справка из ЗАГСА о том, что была изменена фамилия, всвязи с вступлением в брак. (это моё мнение).
СОБ Вам нужно заверить и лучше перевести.
В ответ на:
Только вот думаю еще - АВ у меня 1996 года выдачи.
Если подам на включение в него ребенка, шпрахтест мне когда предложат проходить - перед включением ребенка или все-таки перед получением национальной визы на ПМЖ? Хотелось бы второй вариант)))
Только вот думаю еще - АВ у меня 1996 года выдачи.
Если подам на включение в него ребенка, шпрахтест мне когда предложат проходить - перед включением ребенка или все-таки перед получением национальной визы на ПМЖ? Хотелось бы второй вариант)))
А вот на этот вопрос я Вам не отвечу, просто не знаю.
Думаю Вам нужно в посольство позвонить и всё выяснить.
Желаю Вам удачи!!!

"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."