Вход на сайт
Сдача шпрахтеста.
NEW 02.03.11 13:29
в ответ Stanislav_stanis 13.01.11 17:35
Ребята вот хочу поделиться впечатлениями от сдачи Шпрахтеста!
Я написал даже целую статью по этому поводу...тест проходил 25.02.2011 в Немецком консульстве в Москве.
Предыстория: документы на статус позднего переселенца, я подал в июле месяце 2010 года. В октябре я получил номер своего дела, а уже в январе 2011 года получил приглашение на Sprachtest в немецком консульстве в Москве. В приглашении была указана дата, когда я могу прибыть в консульство для сдачи теста.
Я позвонил в консульство и записался на 25 февраля. Мне сказали, что до 12 часов дня я должен прийти на тест. В ночь на 25 число, я плохо спал, несколько раз просыпался, т.к. боялся проспать. В целом я не волновался. Проснулся в 6 утра и поехал в консульство на Ленинском проспекте 95. Приехал в 8.45, сказал охраннику, что я иду на тест.
Он пропустил без очереди (при получении так называемого „Antrag“ или отправки документов через посольство, и при сдаче теста, охранники обязаны пропускать вас без очереди, это ваше право). Прошел внутрь. Передо мной было уже 3 человека. Я был 4. Потом подошел еще один человек. Со всеми я познакомился. У нас взяли документы для копирования и заверения. Мы стали ждать. Первого из нас вызвали около 9.30-9.40. Этот человек был там около часа…
Когда этот человек вышел, по лицу было ясно, что дело у него на тесте сложилось плохо. Но мы все окружили его и начали расспрашивать, какие вопросы задавали, что он отвечал. Я убедился в том, что могут спросить все, что угодно (поэтому лучше заранее побеспокоиться о своем словарном запасе, в данном случае школьный словарный запас мог помочь).
Вопросы были следующие:
1. Какие вы знаете последние новости?
2. Как вы разговаривали в детстве на немецком?
3. Если бы ваша мама сказала, (имя) иди кушать, то, как бы это было на диалекте?
4. Если бы ваша мама сказала «Иди спать!» то как бы это звучало на диалекте?
5. Какая рыба водится в реке?
6. Что течет в реке?
7. Как отмечаете «Пасху»?
Эти вопросы задали первому человеку. Скажу, что последующие вопросы не сильно отличались от первых.
Каждого опрашивали примерно по 1 часу. Когда подошла моя очередь, я окончательно замерз и меня немного трясло. Меня проводили в комнату для теста, там меня затрясло не только от холода, но и от волнения….(вот тут, все спокойствие ушло, я начал очень сильно волноваться). Мне сказали, что сначала вопросы будут на русском, а потом на немецком языке. И соответственно так и отвечать на русские вопросы следует отвечать на русском, а на немецкие - на немецком языке. Я подписал бумаги о том, что не возражаю против записи на диктофон, не возражаю против проверки моих данных, и еще где-то поставил подпись, уже не помню. Меня спросили, есть ли у меня еще какие-либо документы подтверждающие национальность.Я сказал, что да, есть. Достал им копию личного дела из университета. А также предоставил им оригинал характеристики на немецком языке из Московской немецкой автономии.
Так, как я активно занимаюсь общественной деятельностью в Региональной немецкой национально-культурной автономии г. Москвы, я попросил выдать мне характеристику на немецком. Характеристику мне выдали с печатью и за подписью председателя нашей автономии Шрайбера П.А. Когда прюфер увидел характеристику, он сказал “Oh, sehr gut!“ Поэтому, друзья, мой вам совет, если у вас в вашем городе есть немецкая общественная организация, а так же центре встреч российских немцев, ходите туда и занимайтесь общественной деятельностью,т.к. другой возможности подтверждения вами сохранения немецкой культуры и языка нет! Затем он спросил на русском, от кого я получил знание немецкого языка, как часто со мной в детстве на немецком языке общались, а так же знаю ли я диалект (он попросил сказать, какие я знаю фразы и слова на диалекте).
После этого он предупредил, что нужно отправить во Фридланд рассказ о себе на немецком языке о том, как я сохраняю немецкую национальность, и почему меня другие считают немцем. Также он сказал, что сейчас он будет задавать вопросы на немецком. И если я буду плохо отвечать, то он включит диктофон. А если буду нормально отвечать, то все будет просто записано на бумаге.
Вопросы были очень простые, я все понял и на все ответил. Правда, пару раз я ошибся со временем. Но его это не смутило. Он понял ответ и продолжил задавать вопросы.
Вопросы были такими:
1. Говорите вы на немецком?
2. Понимаете вы немецкий?
3. Как вы добрались?
4. Какая погода на улице?
5. Вы замерзли?
6. Лимон голубой?
7. Что течет в реке?
8. Какие иностранные языки еще вы знаете?
9. Как часто вы болели?
10. Когда последний раз вы болели?
11. Сколько раз вы были в Германии?
12. Какие вы страны еще посетили кроме Германии?
13. Чем вы занимаетесь в свободное время?
14. У вас есть хобби?
15. Что за хобби?
16. Есть ли у вас братья и сестры?
17. Где они родились?
18. Почему они родились в Германии, а вы остались в России?
19. Есть ли у вас дома телефон и интернет?
20. Общаетесь ли вы со своими братьями и сестрами по скайпу?
21. Читаете ли вы книги на немецком?
22. Какую последнюю книгу вы прочитали?
23. Как зовут автора?
24. Как называется книга?
25. Знаете ли вы современных немецких писателей?
26. Учите ли вы сейчас немецкий язык?
После всех вопросов, он сказал на немецком, что тест закончен и я могу расписаться в протоколе, после того, как он его напечатает. Он его распечатал, я расписался и он сказал что бы я не забыл отправить рассказ. На этом самый страшный судьбоносный тест в моей жизни был закончен. Теперь я жду результат.
Желаю всем поздним переселенцам Успехов!
Я написал даже целую статью по этому поводу...тест проходил 25.02.2011 в Немецком консульстве в Москве.
Предыстория: документы на статус позднего переселенца, я подал в июле месяце 2010 года. В октябре я получил номер своего дела, а уже в январе 2011 года получил приглашение на Sprachtest в немецком консульстве в Москве. В приглашении была указана дата, когда я могу прибыть в консульство для сдачи теста.
Я позвонил в консульство и записался на 25 февраля. Мне сказали, что до 12 часов дня я должен прийти на тест. В ночь на 25 число, я плохо спал, несколько раз просыпался, т.к. боялся проспать. В целом я не волновался. Проснулся в 6 утра и поехал в консульство на Ленинском проспекте 95. Приехал в 8.45, сказал охраннику, что я иду на тест.
Он пропустил без очереди (при получении так называемого „Antrag“ или отправки документов через посольство, и при сдаче теста, охранники обязаны пропускать вас без очереди, это ваше право). Прошел внутрь. Передо мной было уже 3 человека. Я был 4. Потом подошел еще один человек. Со всеми я познакомился. У нас взяли документы для копирования и заверения. Мы стали ждать. Первого из нас вызвали около 9.30-9.40. Этот человек был там около часа…
Когда этот человек вышел, по лицу было ясно, что дело у него на тесте сложилось плохо. Но мы все окружили его и начали расспрашивать, какие вопросы задавали, что он отвечал. Я убедился в том, что могут спросить все, что угодно (поэтому лучше заранее побеспокоиться о своем словарном запасе, в данном случае школьный словарный запас мог помочь).
Вопросы были следующие:
1. Какие вы знаете последние новости?
2. Как вы разговаривали в детстве на немецком?
3. Если бы ваша мама сказала, (имя) иди кушать, то, как бы это было на диалекте?
4. Если бы ваша мама сказала «Иди спать!» то как бы это звучало на диалекте?
5. Какая рыба водится в реке?
6. Что течет в реке?
7. Как отмечаете «Пасху»?
Эти вопросы задали первому человеку. Скажу, что последующие вопросы не сильно отличались от первых.
Каждого опрашивали примерно по 1 часу. Когда подошла моя очередь, я окончательно замерз и меня немного трясло. Меня проводили в комнату для теста, там меня затрясло не только от холода, но и от волнения….(вот тут, все спокойствие ушло, я начал очень сильно волноваться). Мне сказали, что сначала вопросы будут на русском, а потом на немецком языке. И соответственно так и отвечать на русские вопросы следует отвечать на русском, а на немецкие - на немецком языке. Я подписал бумаги о том, что не возражаю против записи на диктофон, не возражаю против проверки моих данных, и еще где-то поставил подпись, уже не помню. Меня спросили, есть ли у меня еще какие-либо документы подтверждающие национальность.Я сказал, что да, есть. Достал им копию личного дела из университета. А также предоставил им оригинал характеристики на немецком языке из Московской немецкой автономии.
Так, как я активно занимаюсь общественной деятельностью в Региональной немецкой национально-культурной автономии г. Москвы, я попросил выдать мне характеристику на немецком. Характеристику мне выдали с печатью и за подписью председателя нашей автономии Шрайбера П.А. Когда прюфер увидел характеристику, он сказал “Oh, sehr gut!“ Поэтому, друзья, мой вам совет, если у вас в вашем городе есть немецкая общественная организация, а так же центре встреч российских немцев, ходите туда и занимайтесь общественной деятельностью,т.к. другой возможности подтверждения вами сохранения немецкой культуры и языка нет! Затем он спросил на русском, от кого я получил знание немецкого языка, как часто со мной в детстве на немецком языке общались, а так же знаю ли я диалект (он попросил сказать, какие я знаю фразы и слова на диалекте).
После этого он предупредил, что нужно отправить во Фридланд рассказ о себе на немецком языке о том, как я сохраняю немецкую национальность, и почему меня другие считают немцем. Также он сказал, что сейчас он будет задавать вопросы на немецком. И если я буду плохо отвечать, то он включит диктофон. А если буду нормально отвечать, то все будет просто записано на бумаге.
Вопросы были очень простые, я все понял и на все ответил. Правда, пару раз я ошибся со временем. Но его это не смутило. Он понял ответ и продолжил задавать вопросы.
Вопросы были такими:
1. Говорите вы на немецком?
2. Понимаете вы немецкий?
3. Как вы добрались?
4. Какая погода на улице?
5. Вы замерзли?
6. Лимон голубой?
7. Что течет в реке?
8. Какие иностранные языки еще вы знаете?
9. Как часто вы болели?
10. Когда последний раз вы болели?
11. Сколько раз вы были в Германии?
12. Какие вы страны еще посетили кроме Германии?
13. Чем вы занимаетесь в свободное время?
14. У вас есть хобби?
15. Что за хобби?
16. Есть ли у вас братья и сестры?
17. Где они родились?
18. Почему они родились в Германии, а вы остались в России?
19. Есть ли у вас дома телефон и интернет?
20. Общаетесь ли вы со своими братьями и сестрами по скайпу?
21. Читаете ли вы книги на немецком?
22. Какую последнюю книгу вы прочитали?
23. Как зовут автора?
24. Как называется книга?
25. Знаете ли вы современных немецких писателей?
26. Учите ли вы сейчас немецкий язык?
После всех вопросов, он сказал на немецком, что тест закончен и я могу расписаться в протоколе, после того, как он его напечатает. Он его распечатал, я расписался и он сказал что бы я не забыл отправить рассказ. На этом самый страшный судьбоносный тест в моей жизни был закончен. Теперь я жду результат.
Желаю всем поздним переселенцам Успехов!
NEW 02.03.11 19:02
в ответ Daaaaa 02.03.11 17:40
Про диалект спрашивали, но на русском. Это прямо перед началом самого теста было. Я сказал что мои бабушка с дедушкой были образованными людьми и в основном общались со мной на Hochdeutsch. Но иногда бабушка все-таки употребляла диалект, и диалект в целом я не знаю, только помню отдельные слова. И назвал ему какие я знал слова на диалекте, это были: Мама, Папа, Бабушка, Дедушка, Кошка, Голова, Стирать. Эти слова я и назвал на диалекте. Кстати, кому надо могу скинуть словарь по Швабскому диалекту! Пишите в личку.