Deutsch

Транскрипция фамилии

523  1 2 все
Scarlett O'Hara прохожий14.12.10 06:50
Scarlett O'Hara
14.12.10 06:50 
Уважаемые форумчане,
подскажите, кто сталкивался с этим вопросом. Готовлю документы к подаче Антрага. Собираюсь нести СОР и копию паспорта на перевод и нотариальное заверение с апостилем. Вопрос в чем: КАК должны перевести мою фамилию на немецкий язык переводчики в этом центре?
В российском ОП фамилия пишется как Шредер (без буквы ё, ею же у нас себя чиновники никогда не утруждали.)
1. Если написание фамилии в этих документах должно совпадать с написанием фамилии в загранпаспорте - то тогда это не немецкий язык!
2. На сегодняшний день в наших загранпаспортах фамилии пишут в английской транскрипции. По-немецки в оригинале фамилия - Schröder, в загранпаспорте стоит - Shreder.
3. Было время, когда в ОЗП фамилию писали во французской транскрипции. В моём сохранившемся предыдущем ОЗП - стоит вообще - Schreder.
Вобщем, полный дурдом в этом вопросе.
Сориентируйте, пожалуйста, как быть?
В переводческом бюро мне готовы написать и так, и так: и Schröder, и Shreder. Все, как говорится, для клиента.
Я буду к Антрагу, видимо, прикладывать документы моих бабушек и дедушек, проживающий в Германии и имеющих гражданство как поздние переселенцы. Так вот у них в их немецких паспортах стоит Schröder, разумеется...
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
#1 
  260955 знакомое лицо14.12.10 07:11
NEW 14.12.10 07:11 
в ответ Scarlett O'Hara 14.12.10 06:50, Сообщение удалено 16.12.10 08:44 (260955)
#2 
Scarlett O'Hara прохожий14.12.10 07:19
Scarlett O'Hara
NEW 14.12.10 07:19 
в ответ 260955 14.12.10 07:11
А не страшно, что разночтения будут с загранпаспортом? А том потом придут документы (разрешение) на одну фамилию, а в загранке стоит другая. И как я докажу, что Я и есть Я?
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
#3 
tane44ka постоялец14.12.10 07:21
tane44ka
NEW 14.12.10 07:21 
в ответ 260955 14.12.10 07:11
В ответ на:
и соответственно все документы в Германии получите на ту же фамилию.
Когда переехали моя сестра у нее в фамилии добавились буквы С и еще Т тобишь фамилия стала писаться не Witiker,а Witticker.И эту фамилию ей сделали уже в Германии так что во всех доках она идет по новой записанной фамилии хотя в антраге указывала первоначально мной написанною фамилию Witiker.
Живу в раю,одета в счастье!ツ
#4 
citysun местный житель14.12.10 07:27
citysun
NEW 14.12.10 07:27 
в ответ Scarlett O'Hara 14.12.10 07:19, Последний раз изменено 14.12.10 07:30 (citysun)
В ответ на:
А не страшно, что разночтения будут с загранпаспортом? А том потом придут документы (разрешение) на одну фамилию, а в загранке стоит другая. И как я докажу, что Я и есть Я?

не совпадение написания с загран паспортом очень часто, так как в загран пишут НЕ по немецки а по латыни, у меня в загран и АБ написание отличается, это ни как не помешает получить визу и в дальнейшем приехать в Германия, но при регистрации скажите как хотели бы что бы Ваша фамилия писалась. Проблем ровно ноль.
В ответ на:
В переводческом бюро мне готовы написать и так, и так: и Schröder, и Shreder. Все, как говорится, для клиента.

здесь преводчик лукавит, нет в немецком сочетания Sh, а есть только Sch. Пишите лучше по немецки правильно.
٭ ٭ ٭
#5 
S_Schmahl постоялец14.12.10 07:29
S_Schmahl
NEW 14.12.10 07:29 
в ответ Scarlett O'Hara 14.12.10 07:19
В ответ на:
И как я докажу, что Я и есть Я?

Кому? Вообще-то в паспортах еще фотография имеется А писать, конечно, нужно на немецком
Ende gut, alles gut
#6 
alex_17725 старожил14.12.10 10:35
alex_17725
NEW 14.12.10 10:35 
в ответ S_Schmahl 14.12.10 07:29
В ответ на:
Вообще-то в паспортах еще фотография имеется

а в АВ фотографии то нет.
#7 
exorcio местный житель14.12.10 10:43
exorcio
NEW 14.12.10 10:43 
в ответ Scarlett O'Hara 14.12.10 07:19, Последний раз изменено 14.12.10 10:44 (exorcio)
Пишите так как фамилия правильно пишется на немецком.
Все равно переселенцы имеют право менять фамилии на правильное немецкое написание, менять имена и тд
Если что в Загсе тут потом исправите на то написание какое считаете верным
Мне АБ пришел на фамиию Rausch, в паспорте стояло ( тогда еще пользовались французской транскрипцией ) Raouch, по приезду сюда меня транслитерацией записали как RAUŚ , галочка быстро потерялась и я стал просто Raus, потом в Штандесамте сменил на нормальное написание, ибо слушать "Herr Raus kommen Sie rein" утомило
#8 
Викa Дракон домашний14.12.10 11:05
Викa
NEW 14.12.10 11:05 
в ответ citysun 14.12.10 07:27
В ответ на:
так как в загран пишут НЕ по немецки а по латыни,
какая латынь? раньше было французское написание, теперь английское, откуда латынь взялась?
#9 
S_Schmahl постоялец14.12.10 13:15
S_Schmahl
NEW 14.12.10 13:15 
в ответ alex_17725 14.12.10 10:35
В ответ на:
а в АВ фотографии то нет.

А причем тут АВ? Речь идет о паспортах. У ПП $4 и $7 сохраняется два гражданства. Соответственно, имеется два паспорта: один - российский, другой - немецкий. Один показываешь в России, другой в Германии. В одном - Мельников, в другом - Мюллер. В каждом есть фотография. В России - вот мой российский паспорт, вот моя фотография, я - Мельников. В Германии - вот мой немецкий паспорт, вот фотография, я - Мюллер.
Какая разница российским чиновникам, что в немецком папорте ты Мюллер, а немецким - что ты Мельников. Наоборот ведь документы нигде не предъявляешь. Кому в Германии нужен российский загранпаспорт, если ты гражданин Германии? Или я в чем-то неправ? Знатоки пусть поправят.
Ende gut, alles gut
#10 
alex_17725 старожил14.12.10 13:35
alex_17725
NEW 14.12.10 13:35 
в ответ S_Schmahl 14.12.10 13:15
вопрос был про как доказать что это один и тот же человек когда в АВ и загран паспорте по разному написана фамилия.
После получения гражданства это уже никому не нужно. Но если есть разница в паспортах России и Германии это усложнит получение гражданства России детям рожденным в Германии, потому что в СОР ребенка будет другая фамилия родителя.
#11 
Scarlett O'Hara прохожий14.12.10 15:40
Scarlett O'Hara
NEW 14.12.10 15:40 
в ответ S_Schmahl 14.12.10 13:15
S_Schmahl,
расшифруйте, пожалуйста, что за абревиатура АВ?
А разве на сегодняшний день по параграфу 4 поздний переселенец имеет права сохранить двойное гражданство?
По-моему, чтобы получить немецкое мне придется прежде отказаться от российского...
Кто вкурсе последнего положения дел по этому вопросу, подскажите, пожалуйста?
Кроме того, мне кажется вы не можете быть Мюллером и Мельниковым одновременно. Либо то, либо это - во всех документах, просто написание фамилии в одних будет на русском, а в других на немецкой транскрипции.
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
#12 
alex_17725 старожил14.12.10 18:52
alex_17725
NEW 14.12.10 18:52 
в ответ Scarlett O'Hara 14.12.10 15:40
В ответ на:
расшифруйте, пожалуйста, что за абревиатура АВ?

AB - Aufnahmebescheid - решение о приеме по 4 пар.
В ответ на:
А разве на сегодняшний день по параграфу 4 поздний переселенец имеет права сохранить двойное гражданство?

4 и 7 пар. имеет право иметь 2 гражданства. Россия разрешает несколько гражданства, а Казахстан нет. Это право было всегда и не отменялось.
В ответ на:
Кроме того, мне кажется вы не можете быть Мюллером и Мельниковым одновременно. Либо то, либо это - во всех документах, просто написание фамилии в одних будет на русском, а в других на немецкой транскрипции.

Возможно даже на разных фамилиях быть. Для Германии вы только гражданка Германии и показываете немецкие документы. Для России вы только гражданка России и показываете российские документы.
Разные фамилии мешают только получению гражданства России детям родившимся в Германии. Ну и другие могут быть проблемы.
#13 
S_Schmahl постоялец14.12.10 18:59
S_Schmahl
NEW 14.12.10 18:59 
в ответ alex_17725 14.12.10 13:35
В ответ на:
вопрос был про как доказать что это один и тот же человек когда в АВ и загран паспорте по разному написана фамилия.

А какая разница? АВ российские власти не интересует. Ну, а немецким, наверное, не так важно, что в российском загране написано, коль скоро ПП можно фамилию менять
Ende gut, alles gut
#14 
citysun местный житель14.12.10 19:51
citysun
NEW 14.12.10 19:51 
в ответ Викa 14.12.10 11:05
В ответ на:
какая латынь? раньше было французское написание, теперь английское, откуда латынь взялась?

Скажите как по английски пишется например имя Александр? Я скажу как пишут его в загрна паспортах России.
٭ ٭ ٭
#15 
exorcio местный житель14.12.10 19:53
exorcio
NEW 14.12.10 19:53 
в ответ citysun 14.12.10 19:51
у меня и в немецком и в российском стоит Alexander
#16 
alex_17725 старожил14.12.10 23:45
alex_17725
NEW 14.12.10 23:45 
в ответ exorcio 14.12.10 19:53
В ответ на:
у меня и в немецком и в российском стоит Alexander

у меня в загране также и в АВ также.
#17 
Викa Дракон домашний15.12.10 01:48
Викa
NEW 15.12.10 01:48 
в ответ citysun 14.12.10 19:51
у мужа сейчас написано Alexander, в старом паспорте с французским написанием было Alexandre
и что?
#18 
Scarlett O'Hara прохожий15.12.10 05:04
Scarlett O'Hara
NEW 15.12.10 05:04 
в ответ alex_17725 14.12.10 18:52
Ребята,
всем спасибо большое за советы!
Буду писать так, как фамилия идеинтично звучит на немецком, т.е. Schröder. Подтверждать это буду документами бабушек и дедушек. Да и меньше мороки потом с изменениями фамилий по приезду.
А вот чисто теоритический вопрос, из любопытства... раз уж пошло такое обсуждение о том, что в одном паспорте можно быть Ивановым, а в другом - Сидоровым (условно говоря). Можно ли поменять имя по приезду и получении гражданства в Германии, а при этом имя в российском паспорте оставить без изменений? Или это полный абсурд?
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
#19 
citysun местный житель15.12.10 07:26
citysun
NEW 15.12.10 07:26 
в ответ Викa 15.12.10 01:48
В ответ на:
у мужа сейчас написано Alexander, в старом паспорте с французским написанием было Alexandre
и что?

а то что в загран паспортах России пишут Aleksandr
٭ ٭ ٭
#20 
S_Schmahl постоялец15.12.10 08:00
S_Schmahl
NEW 15.12.10 08:00 
в ответ Scarlett O'Hara 15.12.10 05:04
В ответ на:
Можно ли поменять имя по приезду и получении гражданства в Германии, а при этом имя в российском паспорте оставить без изменений?

Ну, конечно можно. Причем делать это нужно, как я понял, сразу по приезду, во Фридланде. В российском все останется по-прежнему, т.к. немецкие власти не уполномочены изменять российкие документы
Ende gut, alles gut
#21 
S_Schmahl постоялец15.12.10 08:03
S_Schmahl
NEW 15.12.10 08:03 
в ответ citysun 15.12.10 07:26
В ответ на:
а то что в загран паспортах России пишут Aleksandr

Классные лингвисты работают у нас в УФМС
Ende gut, alles gut
#22 
alex_17725 старожил15.12.10 09:49
alex_17725
NEW 15.12.10 09:49 
в ответ citysun 15.12.10 07:26
В ответ на:
а то что в загран паспортах России пишут Aleksandr

если бы мне так написали, то я бы заставил переделать.
#23 
Викa Дракон домашний15.12.10 11:19
Викa
NEW 15.12.10 11:19 
в ответ citysun 15.12.10 07:26
у нас в РОССИЙСКОМ ПАСПОРТЕ этим летом написали Alexander
#24 
exorcio местный житель15.12.10 11:30
exorcio
NEW 15.12.10 11:30 
в ответ Викa 15.12.10 11:19
да у всех так написано , кроме одного исключения
#25 
Мвит гость15.12.10 13:59
NEW 15.12.10 13:59 
в ответ S_Schmahl 15.12.10 08:03
У меня с женой после получения ей нового загранпаспорта, фамилии написаны по-разному -)
#26 
Scarlett O'Hara прохожий15.12.10 14:58
Scarlett O'Hara
NEW 15.12.10 14:58 
в ответ Мвит 15.12.10 13:59
Вы имеете в виду, что жена получила паспорт нового образца? Тот, что на 10 лет? Что, неужели у нас опять новшества в используемых транскрипциях написания фамилий?
Для чего это делают - не пойму? Получается тем, кем вы были 10 лет назад и сегодняшнее лицо - две разные персоны по документам.
Что за бредовые эксперименты в российском ФМС?!
* Мужчины, никогда не сражайтесь с женщинами! И победа, и поражение будут для вас позором!
#27 
citysun местный житель15.12.10 15:02
citysun
NEW 15.12.10 15:02 
в ответ exorcio 15.12.10 11:30
В ответ на:
да у всех так написано , кроме одного исключения

ты у всех видел?
٭ ٭ ٭
#28 
Мвит гость15.12.10 15:45
NEW 15.12.10 15:45 
в ответ Scarlett O'Hara 15.12.10 14:58
да, нового и транскрипция новая, у меня еще старый, на 5 лет который - там по-другому написано
#29 
citysun местный житель15.12.10 15:51
citysun
NEW 15.12.10 15:51 
в ответ Мвит 15.12.10 15:45, Последний раз изменено 15.12.10 16:03 (citysun)
Что бы уже спор остановить и не понятки, найдите вот это:
В ответ на:
Приложение 7 к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Россиискои Федерации: "Одним из способов отображения россииских имен на англииском языке является транслитерация,представляющая собои процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв
англииского алфавита"
буквы или сочетания букв англииского алфавита.
При этом гласные "а", "е", "е", "и", "о", "у", "ы", "э" , "ю" , "я" соответственно замещаются на "а", "е",
или "уе", "е", или "уе", "i", "о", "u", "у", "е", "уи", "уа" (см. таблицу )
-------------------------------------------------------------------------
А а а Р р r
Б б b С с s
В в v Т т t
Г г g У у u
Д д d Ф ф f
Е e ye,е Х х kh
E е уе,е Ц ц ts
Ж ж zh Ч ч ch
З з z Ш ш sh
И и i Щ щ shch
И и у Ъ ъ "
К к k Ы ы у
Л л l Ь ь '
М м m Э э е
Н н n Ю ю уu
О о о Я я уа
П п р Я
-------------------------------------------------------------------------
Так называемые дифтонги - сочетания гласнои буквы и "и", отражаются следующим
образом:
"аи" - "ау" "ыи" - "уу"
"еи" - "еу" или "уеу" "эи" - "еу"
"ии" - "iy" "юи" - "уиу"
"ои" - "оу" "еи" - "уау"
"уи" - "uу"

и переведите по этой таблице фамилии и имена, а тем кому вписали правильно, им повезло что чиновники не упертые попались, я когда подавал документы долго боролся за правильное написание, но итог тот который имею.
а вот старая инструкция в которой Александр написано правильно http://sutyajnik.ru/documents/2419.html
ответ Омского УФМС http://ufms.omsk.ru/www/ufms.nsf/0/56071249B6F9BEFAC6257684000E3138?OpenDocument
и на последок сайт русского консульства, читаем 4 и 5 пукт http://www.ruskonsulatfrankfurt.de/Rus/pasporta-vopry.htm
٭ ٭ ٭
#30 
1 2 все