Deutsch

нужен ли перевод документов?

1322  1 2 3 все
  м а н ь к а постоялец16.04.10 14:47
16.04.10 14:47 
для BVA нужно ли делать перевод на немецкий св. о рождении, паспорта и св. о браке? или нотариально заверенные им пойдет
#1 
ganjik76 завсегдатай16.04.10 16:02
ganjik76
NEW 16.04.10 16:02 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 14:47
В ответ на:
для BVA нужно ли делать перевод на немецкий

Желательно...
Дорого покупаю шкуры браконьеров!!!
#2 
nakaka местный житель16.04.10 17:10
nakaka
NEW 16.04.10 17:10 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 14:47
Ой Манька... Все вопросы можно в одной теме задать. Теперь копии кому нужны, брату, сестре?... и зачем нужны вообще?
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#3 
  м а н ь к а постоялец16.04.10 19:58
NEW 16.04.10 19:58 
в ответ nakaka 16.04.10 17:10
мне Дрезднер сказал, чтобы я тему открыла
короче мне надо отправить и брата и сестры документы в BVA, вот мне нужно их тут переводить на нем. яз?
#4 
nakaka местный житель16.04.10 20:13
nakaka
NEW 16.04.10 20:13 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 19:58
Ну если Дрезднер сказал, то без комментариев.... Какие документы брата и сестры Вам нужно отправить и зачем их перевод? Вы можете пояснить подробно и понятно?
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#5 
  м а н ь к а постоялец16.04.10 20:17
NEW 16.04.10 20:17 
в ответ nakaka 16.04.10 20:13, Последний раз изменено 16.04.10 20:19 (м а н ь к а)
ну в первом посте у меня стоит: св. о браке, св. о рождении жены и детей и паспорта их...
брат женился, родил детей и их всех нужно вписать в его АБ, вот для этого надо ли мне здесь делать перевод этих документов? сорри, русский забыла нем. не знаю
#6 
nakaka местный житель16.04.10 20:51
nakaka
NEW 16.04.10 20:51 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 20:17, Последний раз изменено 16.04.10 20:54 (nakaka)
Так Вы бы и написали это в первом посте, было бы понятнее... Напишите письмо во Фридланд, оттуда получите точный ответ.
Вы же до этого писали.... есть АВ у брата, есть АВ у сестры и тд... имеем право запутаться в Вашей биографии...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#7 
  м а н ь к а постоялец16.04.10 23:41
NEW 16.04.10 23:41 
в ответ nakaka 16.04.10 20:51
у них то есть, теперь их фамилии надо записать к АБ, сорри
#8 
JOG080459 постоялец17.04.10 08:33
NEW 17.04.10 08:33 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 23:41
Мы все документы, кроме паспортов, заверенные копии переводили в Германии и отправляли во Фридланд.
#9 
citysun знакомое лицо17.04.10 09:45
citysun
NEW 17.04.10 09:45 
в ответ JOG080459 17.04.10 08:33
В россии перевод дешевле, один док. около 300 рублей, интересно в германии этот перевод считается действительным?
٭ ٭ ٭
#10 
  м а н ь к а постоялец17.04.10 11:25
NEW 17.04.10 11:25 
в ответ citysun 17.04.10 09:45
12 лет назад у нас не признали, пришлось заново переводить
#11 
nakaka местный житель17.04.10 11:46
nakaka
NEW 17.04.10 11:46 
в ответ м а н ь к а 16.04.10 23:41
В ответ на:
у них то есть, теперь их фамилии надо записать к АБ, сорри
Вашему брату нужно написать письмо во Фридланд в свободной форме. С просьбой прислать ЕВ на членов его семьи для прикрепления к его АВ. И приложить копии СОР детей и СОБ. Насчёт переводов не скажу, но скорее всего нужны.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#12 
citysun знакомое лицо17.04.10 12:24
citysun
NEW 17.04.10 12:24 
в ответ м а н ь к а 17.04.10 11:25
В ответ на:
12 лет назад у нас не признали, пришлось заново переводить

Вы переводили у специального переводчика имеющего какую то спец печать (нотариальную вроде бы)?
٭ ٭ ٭
#13 
sciencebox посетитель17.04.10 20:16
sciencebox
NEW 17.04.10 20:16 
в ответ citysun 17.04.10 09:45
В с недавнего времени, как тут говорят, действительный, хотя может еще смотря для какой организации. Для BVA перевод заверенный российским Нотариусом должен подойти.
#14 
citysun знакомое лицо17.04.10 20:28
citysun
NEW 17.04.10 20:28 
в ответ sciencebox 17.04.10 20:16
Спасибо!
٭ ٭ ٭
#15 
nakaka местный житель18.04.10 09:35
nakaka
NEW 18.04.10 09:35 
в ответ м а н ь к а 17.04.10 11:25
В ответ на:
12 лет назад у нас не признали, пришлось заново переводить
14 лет назад, делала копии, переводила и заверяла в Казахстане, всё приняли!!! Так это и нормально. Человек живёт здесь, не должен же он специально лететь в Германию чтобы сделать переводы! Если что, скажите им - из-за вулкана прилететь не могём.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#16 
  kriptograf постоялец18.04.10 10:15
kriptograf
NEW 18.04.10 10:15 
в ответ nakaka 18.04.10 09:35
Речь, скорее всего, идет о разных вещах
Переводы документов в процессе их рассмотрения и обработки - тут аборигенские переводы годятся.
По приезде в Германию, как правило, переводить надо заново. Местные власти почему-то не очень доверяют переводам, сделанным супер-пупер Агентствами Казахстана, России и Киргизии
#17 
nakaka местный житель18.04.10 10:20
nakaka
NEW 18.04.10 10:20 
в ответ kriptograf 18.04.10 10:15
В ответ на:

Переводы документов в процессе их рассмотрения и обработки - тут аборигенские переводы годятся.
А здесь как раз таки такая ситуация, когда годятся "аборигенские" переводы! Брат автора имеет АВ, ему нужно сделать включение жены и детей. Проживает он в Казахстане.
А вот когда переселится в Германию, то и будет делать переводы там (немецко-аборигенские)
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#18 
ganjik76 завсегдатай18.04.10 10:22
ganjik76
NEW 18.04.10 10:22 
в ответ kriptograf 18.04.10 10:15
В ответ на:
По приезде в Германию, как правило, переводить надо заново. Местные власти почему-то не очень доверяют переводам, сделанным супер-пупер Агентствами Казахстана, России и Киргизии

А это Вы с чего взяли? Вроде бы здесь ни кто не жаловался на это. Да и я отправил уже кучу документов с переводами и проблем не было...
Дорого покупаю шкуры браконьеров!!!
#19 
nakaka местный житель18.04.10 10:25
nakaka
NEW 18.04.10 10:25 
в ответ ganjik76 18.04.10 10:22
Я так думаю, что основная мысль kriptograf была в том, что уже приехав в Германию и имея переводы из "аборинении", они не котируются. А принимаются в разные амты копии и переводы доков, сделанные на территории Германии присяжным переводчиком. ИМХО
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#20 
  kriptograf постоялец18.04.10 10:29
kriptograf
NEW 18.04.10 10:29 
в ответ nakaka 18.04.10 10:25
Именно это я и имел в виду - для жизни в Германии нужны документы, сделанные в Германии
#21 
ganjik76 завсегдатай18.04.10 10:39
ganjik76
NEW 18.04.10 10:39 
в ответ kriptograf 18.04.10 10:29
В ответ на:
для жизни в Германии нужны документы, сделанные в Германии

Ну-у-у с этим трудно поспорить...
Дорого покупаю шкуры браконьеров!!!
#22 
  м а н ь к а постоялец18.04.10 13:08
NEW 18.04.10 13:08 
в ответ nakaka 17.04.10 11:46
В ответ на:
С просьбой прислать ЕВ на членов его семьи для прикрепления к его АВ.

а что такое ЕБ
#23 
  м а н ь к а постоялец18.04.10 13:10
NEW 18.04.10 13:10 
в ответ citysun 17.04.10 12:24
В ответ на:
Вы переводили у специального переводчика имеющего какую то спец печать (нотариальную вроде бы)?

мы в Казахстане переводили в немецкой фирме Видергебурт, была там одна такая....
#24 
nakaka местный житель18.04.10 13:19
nakaka
NEW 18.04.10 13:19 
в ответ м а н ь к а 18.04.10 13:08
ЕБ - Einbeziehungsbescheid Читаем здесь -->> http://faq.germany.ru/aussiedler.db/items/95.html?op= .... Что должен сделать "основной заявитель", чтобы забрать с собой в Германию на ПМЖ своих родственников?
Вы должны написать ходатайство о включении Ваших родственников в Ваше разрешение о приёме. Только лишь те родственники имеют право переселяться с Вами, которых Вы укажете в ходатайстве. Например, если Вы не хотите, чтобы Ваш внук имел возможность переселиться, Вы можете не включать его в ходатайство. Кроме того, следует помнить, что Вы не должны переселяться в Германию до тех пор, пока все Ваши родственники, которые собираются выезжать вместе с Вами, не получат разрешения на включение (Einbeziehungsbescheid, EB) для совместного въезда вместе с "основным заявителем", т.е. с Вами.

Жизнь хитра! Когда у меня на руках все карты - она внезапно решает играть в шахматы…
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#25 
  м а н ь к а постоялец19.04.10 08:43
NEW 19.04.10 08:43 
в ответ nakaka 18.04.10 13:19
ну я так и подумала что это Einbeziehungsbescheid , но решила переспросить
данке
#26 
MO.DI постоялец19.04.10 17:50
MO.DI
NEW 19.04.10 17:50 
в ответ nakaka 18.04.10 13:19
Скажите пожалуйста, а у Вас может есть скан ЕБ - Einbeziehungsbescheid? Хотелось бы посмотреть на этот чудо документ который мы ждём
Если есть, скиньте пожалуйста!!!
#27 
nakaka местный житель19.04.10 19:18
nakaka
NEW 19.04.10 19:18 
в ответ MO.DI 19.04.10 17:50
В ответ на:
Скажите пожалуйста, а у Вас может есть скан ЕБ - Einbeziehungsbescheid? Хотелось бы посмотреть на этот чудо документ который мы ждём
Если есть, скиньте пожалуйста!!!
К сожалению нет... Только АВ есть. А так бы, с удовольствием выложила. Но мне тоже интересно посмотреть на ЕВ, как оно выглядит...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#28 
  м а н ь к а постоялец20.04.10 11:20
NEW 20.04.10 11:20 
в ответ nakaka 19.04.10 19:18
сделаю вам и покажу
#29 
  м а н ь к а постоялец20.04.10 11:30
NEW 20.04.10 11:30 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 11:20
MO.DI постоялец20.04.10 12:05
MO.DI
NEW 20.04.10 12:05 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 11:30, Последний раз изменено 20.04.10 12:09 (MO.DI)
Спасибо большое! Теперь хоть знаю как это всё выглядит
А за последние 12 лет они не изменились в оформлении?
#31 
nakaka местный житель20.04.10 12:10
nakaka
NEW 20.04.10 12:10 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 11:30
Спасибо! Выглядит в принципе также, как и АВ.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#32 
MO.DI постоялец20.04.10 12:13
MO.DI
NEW 20.04.10 12:13 
в ответ nakaka 20.04.10 12:10, Последний раз изменено 20.04.10 12:17 (MO.DI)
Да не скажите, АБ выглядит по другому... . ))
#33 
nakaka местный житель20.04.10 12:16
nakaka
NEW 20.04.10 12:16 
в ответ MO.DI 20.04.10 12:13, Последний раз изменено 20.04.10 12:16 (nakaka)
В ответ на:
Да не скажите, АБ выглядит по другому
А как по-другому? Мой АВ похож на это ЕВ. Вы когда получали АВ? Могу свой показать...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#34 
MO.DI постоялец20.04.10 12:18
MO.DI
NEW 20.04.10 12:18 
в ответ nakaka 20.04.10 12:16
Покажите )), наш выглядит точно так же как я выложил... ))
#35 
nakaka местный житель20.04.10 12:23
nakaka
NEW 20.04.10 12:23 
в ответ MO.DI 20.04.10 12:18, Последний раз изменено 20.04.10 12:34 (nakaka)
Наверно потому что, Ваш АВ 2009 года... скоро добавлю свой.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#36 
  м а н ь к а постоялец20.04.10 12:26
NEW 20.04.10 12:26 
в ответ MO.DI 20.04.10 12:13
ой, а у нас вообще такой запотопный А/Б))))))
совсем другой)))
#37 
MO.DI постоялец20.04.10 12:35
MO.DI
NEW 20.04.10 12:35 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 12:26, Последний раз изменено 20.04.10 12:36 (MO.DI)
Я подозреваю что и ЕБ сейчас выглядит по другому,
Вам спасибо за этот скан, но если у кого есть что то более свежее, выложите пожалуйста!!!
#38 
nakaka местный житель20.04.10 12:38
nakaka
NEW 20.04.10 12:38 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 12:26, Последний раз изменено 20.04.10 12:41 (nakaka)
Мой тоже не похож на новый...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#39 
  м а н ь к а постоялец20.04.10 12:45
NEW 20.04.10 12:45 
в ответ nakaka 20.04.10 12:38
о у вас еще по круче))) у нас на первой странице записаны в большую таблицу все мы и все, больше ни какого адреса от БВА вообще ничего а на второй странице, радуйтесь вот вам АБ
#40 
nakaka местный житель20.04.10 12:51
nakaka
NEW 20.04.10 12:51 
в ответ м а н ь к а 20.04.10 12:45, Последний раз изменено 20.04.10 12:52 (nakaka)
А у нас семья маленькая... Один немец и один "вагончик"... А на 2й стр написано что мы должны приехать во Фридланд по такому-то адресу для регистрации и распределения, в общем бла-бла-бла..
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#41 
MO.DI постоялец20.04.10 12:58
MO.DI
NEW 20.04.10 12:58 
в ответ nakaka 20.04.10 12:38
Да, действительно есть различия,
Значит и ЕБ выглядит по другому сейчас... .
#42 
nakaka местный житель20.04.10 13:11
nakaka
NEW 20.04.10 13:11 
в ответ MO.DI 20.04.10 12:58
Скорее всего так и есть!
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#43 
citysun знакомое лицо20.04.10 16:29
citysun
NEW 20.04.10 16:29 
в ответ nakaka 20.04.10 13:11
Я ожидал бумажку по солиднее, там типо всю в знаках фоновых рисунках, а тут..
٭ ٭ ٭
#44 
nakaka местный житель20.04.10 17:04
nakaka
NEW 20.04.10 17:04 
в ответ citysun 20.04.10 16:29, Последний раз изменено 20.04.10 17:10 (nakaka)
Это Вы про АБ?
Хмм... иногда полезно выкладывать сканы...
Только сейчас заметила что в АВ моё имя написано как Natala, а в паспорте Natalya...
Интересно, не будет ли это проблемой при получении визы? И фамилия от паспорта тоже отличается...
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#45 
citysun знакомое лицо20.04.10 17:08
citysun
NEW 20.04.10 17:08 
в ответ nakaka 20.04.10 17:04, Последний раз изменено 20.04.10 17:08 (citysun)
Про все картинки которые здесь выложили АБ и ЕБ
٭ ٭ ٭
#46 
nakaka местный житель20.04.10 17:11
nakaka
NEW 20.04.10 17:11 
в ответ citysun 20.04.10 17:08
Ну можно их фломастерами раскрасить... чтоб не были такими "скучными".
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#47 
cappuchino завсегдатай27.04.10 12:30
NEW 27.04.10 12:30 
в ответ nakaka 17.04.10 11:46
В ответ на:
Вашему брату нужно написать письмо во Фридланд в свободной форме. С просьбой прислать ЕВ на членов его семьи для прикрепления к его АВ. И приложить копии СОР детей и СОБ. Насчёт переводов не скажу, но скорее всего нужны.

а можно примерный текст...?
#48 
Black Milk местный житель28.04.10 08:58
Black Milk
NEW 28.04.10 08:58 
в ответ cappuchino 27.04.10 12:30
Так ведь будет слишком просто.
Вы сами текст напишите и выложите здесь - мы поправим что будет неправильно.
#49 
nakaka местный житель28.04.10 12:26
nakaka
NEW 28.04.10 12:26 
в ответ cappuchino 27.04.10 12:30
В ответ на:
а можно примерный текст...?

Извините... но я же не знаю ситуацию в Вашей семье. У кого АВ, кто, кого и куда "прикреплять" собирается и тд...
Вам ниже верно написали -
В ответ на:
Вы сами текст напишите и выложите здесь - мы поправим что будет неправильно.

Просто пишите в свободной форме без всяких высокопарных слов. Никакой официальности не требуется.
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen."
#50 
Roxette777 прохожий09.05.10 01:38
NEW 09.05.10 01:38 
в ответ JOG080459 17.04.10 08:33
То же самое думаю, если и потребуют важные копии(паспорта, свидетельства о рождении и браке) , а его потребуют,то только у лицензированных переводчиков из Германии по системе ISO
#51 
Вальтер72 прохожий11.05.10 12:39
NEW 11.05.10 12:39 
в ответ м а н ь к а 17.04.10 11:25
Вот это интересно. Или я не так понял, но как это не признали перевод из России? А где же переводить тем, кто в России еще живет и только все начал оформлять? А может тогда и копии заверять надо у немецкого нотариуса?
Кто сталкивался?
Спасибо!
#52 
1 2 3 все