Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

Конфликт с преподавателем по вопросу кто я?

2622  1 2 3 все
den-32 посетитель17.03.18 00:29
den-32
17.03.18 00:29 
Последний раз изменено 17.03.18 00:37 (den-32)

доброго времени суток.

Сейчас я на курсах а2 немецкого языка. Сегодня возник спор с преподавателем, он говорит что я weißrusslander я говорю что я Belarus. Кто прав? Живу в германии уже три года и 60% немцев не понимают когда я говорю что я из Weißrussland где это!? Но когда говорю из Belarus всё понимают. Как доказать что Белорусь это Belarus а не Weißrussland(это только немецкий перевод,а не международное название)? Или я чего то не понимаю. После того как преподаватель объяснил что такое Weißrussland одногрупники сказали ,что поняли что Беларусь это область России. Как доказать преподавателю что Беларусть есть Belarus международное название. Спасибо.

#1 
den-32 посетитель17.03.18 00:30
den-32
NEW 17.03.18 00:30 
в ответ den-32 17.03.18 00:29

при заполнении анкет в германии во многих Amt(ах)нет даже Weißrussland есть только Беларусь. Живу в Саксонии. Не могу понять то ли я еб....ый, то ли лыжи не едут. Извините, накипело.

#2 
den-32 посетитель17.03.18 00:48
den-32
NEW 17.03.18 00:48 
в ответ den-32 17.03.18 00:30

преподаватель сам Чех. Вот поэтому у меня и возник этот вопрос!?

#3 
Maikop коренной житель17.03.18 00:50
Maikop
NEW 17.03.18 00:50 
в ответ den-32 17.03.18 00:29

Беларусь - это Weißrußland по-немецки.

Не сочтите меня параноиком, но мне кажется, что кто-то постоянно читает то, что я здесь пишу.
#4 
tuhran коренной житель17.03.18 00:53
tuhran
NEW 17.03.18 00:53 
в ответ den-32 17.03.18 00:30

Weißrussland - это и есть Беларусь по немецки. если немцы не знают, что это отдельное государство, то кто им доктор.

Weiß - белый russland - россия/русь.

Belarus по английски

Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora
#5 
den-32 посетитель17.03.18 01:00
den-32
NEW 17.03.18 01:00 
в ответ tuhran 17.03.18 00:53

А я то думал Беларус(ь) звучит гордо на всех языках официально одинаково. Я не беру в пример перевод на иностранный язык. К примеру как Росия, она и в Африке Россия, а Белорусь нет. Грустно. Ещё раз спасибо. Хорошего времени суток.

#6 
R0B0T патриот17.03.18 01:22
R0B0T
NEW 17.03.18 01:22 
в ответ den-32 17.03.18 01:00, Последний раз изменено 17.03.18 01:25 (R0B0T)

Ничего удивительного тут нету.

Та-же Германия на разных языкак как только не называется

Deutschland

по русски = Германия

по английски = Germany

в Дании Норвегии и Швеции = Tyskland

по фински = Saksa

по арабски и испански = Alemania

по французски = Allemagne

по польски = Niemcy

по украински = Нiмеччина



«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» ♂Продам лунный грунт. Предоплата. Самовывоз. ©♂
#7 
Schachspiler патриот17.03.18 12:05
NEW 17.03.18 12:05 
в ответ den-32 17.03.18 01:00, Последний раз изменено 18.03.18 17:10 (Schachspiler)
А я то думал Беларус(ь) звучит гордо на всех языках официально одинаково. Я не беру в пример перевод на иностранный язык. К примеру как Росия, она и в Африке Россия, а Белорусь нет.

И с Россией Вы ошибаетесь...


Если в моём паспорте латвийские бюрократы указали место рождения "Krievija" вместо "Россия", то немецкие бюрократы это просто тупо скопировали и в немецкие документы.


На мой вопрос работнице "Ausländeramt"a - а знает ли она, где такая страна "Krievija" находится - честно призналась, что нет и очень удивилась, когда я подсказал, что если писать в немецких документах не по-латышски, а по-немецки, то вместо "Krievija" следует писать "Rußland".


Попробовала сослаться, что для документа требуется просто точное копирование, но и это осталось пустословием, когда я показал, что в строке "Augenfarbe" почему-то не скопировали латышское "peleka", а всё-таки перевели на немецкое "grau".


Напрашивается вывод, что для названий красок у чиновников-бюрократов компетенции ещё хватает, а вот для названия стран, увы, уже нет. спок


P.S. Проблемы наблюдаются не только с названиями и словами, но и с некоторыми отдельными буквами... безум

#8 
GROGO старожил17.03.18 13:41
GROGO
NEW 17.03.18 13:41 
в ответ den-32 17.03.18 00:30

Преподаватели тоже люди. Приходилось сталкиваться с тем, что они не знают некотрых слов из нем. словаря. Здесь другая система проживания. Люди варятся в своих землях и пользуются набором нем. слов , употребляемых преимущественно в своей земле. Помню, объяснял зав. семинаром , что значит слово bequem. Или другой, что такое Umweltschutz.

Но все равно - они знают больше, а вопросы лучше выяснять в другом месте, чтобы не получить самому - "вопроы".

#9 
Osti патриот17.03.18 14:09
Osti
NEW 17.03.18 14:09 
в ответ den-32 17.03.18 00:29

А Вы по-русски или по-баларуски называете немцев "дойче"? спок

Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#10 
Wolkenstein местный житель17.03.18 20:56
NEW 17.03.18 20:56 
в ответ den-32 17.03.18 00:29
Беларусть есть Belarus международное название.

Интересно, на основании чего Вы делаете такие выводы?

#11 
Валидол коренной житель18.03.18 09:05
NEW 18.03.18 09:05 
в ответ Wolkenstein 17.03.18 20:56

на основании того, что в ООН она зовется Republic of Belarus

#12 
Signor Molinari знакомое лицо18.03.18 13:03
Signor Molinari
NEW 18.03.18 13:03 
в ответ Schachspiler 17.03.18 12:05

Одним словом, проблемы с бюрократией

Я памятник воздвиг себе нерукотворный !
#13 
колян лабинск Забанен до 12/7/24 19:16 завсегдатай18.03.18 13:06
колян лабинск
NEW 18.03.18 13:06 
в ответ den-32 17.03.18 00:29

Немцы думают что вайсрусланд это вайсбир. Конечно Беларус!

#14 
Bigfoot коренной житель18.03.18 13:12
Bigfoot
NEW 18.03.18 13:12 
в ответ Валидол 18.03.18 09:05

Это английский язык. Какое отношение он имеет к Германии?

И да, в диппротоколе могут использоваться несвойственные языку варианты в виде дружеского жеста.

Oh gravity, thou art a heartless bitch! (c) Dr.Cooper
#15 
Валидол коренной житель18.03.18 13:48
NEW 18.03.18 13:48 
в ответ Bigfoot 18.03.18 13:12

То есть название Republic of Belarus в ООН, на олимпиадах, международных встречах, о чем я высказался, не применяется? Не знал.

#16 
Bigfoot коренной житель18.03.18 14:11
Bigfoot
NEW 18.03.18 14:11 
в ответ Валидол 18.03.18 13:48

Проблемы с пониманием текста на русском языке? На всех этих мероприятиях официальный язык АНГЛИЙСКИЙ. Германия и немецкий язык тут каким боком вообще? Или еще раз надо повторить по буквам?

Oh gravity, thou art a heartless bitch! (c) Dr.Cooper
#17 
Валидол коренной житель18.03.18 14:24
NEW 18.03.18 14:24 
в ответ Bigfoot 18.03.18 14:11

Повтори. Но перед этим осмысли на какой вопрос и кому ответил я в своем посте , вызвавшего у тебя дрож пальцев, успокоить которое ты смог только своим ляпом.


И чтобы не загаживать тему я игнорирую тебя. По крайней мере в этом топике.

#18 
Schachspiler патриот18.03.18 17:49
NEW 18.03.18 17:49 
в ответ Signor Molinari 18.03.18 13:03
Одним словом, проблемы с бюрократией

К сожалению не только.


Если бы бюрократы были просто недостаточно образованы - это было бы полбеды.
В этом случае они могли бы прислушиваться к пояснениям, одновременно расширяя круг своих представлений.


Но хуже другое - это когда сталкиваешься с агрессивным и воинствующим проявлением национализма.
Например, в той же Латвии считают нормальным искажать имена и фамилии всем мужчинам, дописывая в конце по букве "s".
Это объясняется требованиями латышской грамматики...


Но, во-первых остаётся вопрос - а с какой стати эту латышскую грамматику они повторяют и там, где имена и фамилии пишутся уже на английском или немецком языках?


Эта воинствующая тенденция иногда доходит до полного абсурда:


Например, ребёнку, родившемуся уже в Германии, было выписано свидетельство о рождении с вполне традиционным именем "Thomas".
Но этого ребёнка нужно было внести в латвийский паспорт хотя бы одного из родителей.


Дальше началась клоунада:

В паспорт матери его не просто не внесли, а паспорт вообще не вернули.
Объяснение такое:

Вы не гражданка Латвии (паспорт НЕГРАжданина), а раз у Вас постоянное проживание в Германии - то пусть они Вам паспорт и выдают.


В паспорт отца (у которого было гражданство Латвии) сына вписали, но имя ребёнка традиционно исказили, наплевав на представленный документ "Geburtsurkunde".
При этом выбросили букву "h" и дописали ещё одну букву "s".

Вместо имени "Thomas" получилось имя "Tomass".


Со временем, конечно всё удалось привести в норму...,
но почему эти воинствующие националистические бюрократы могут и дальше так выдуриваться и отравлять людям жизнь своим идиотизмом? безум

#19 
Osti патриот18.03.18 19:25
Osti
NEW 18.03.18 19:25 
в ответ Schachspiler 18.03.18 17:49

Какое отношение эта гневная тиррада имеет к теме ветки о названиях стран и их обитателей в различных языках? Кстати, для граждан евросоюза, Германия сделала исключение и ОФИЦИАЛЬНО допустила двойное гражданство. Что мешает жене быть гражданкой Латвии?

Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
#20 
1 2 3 все