Deutsch

новый § 27.3 BVFG - возобновление процеса и пересмотр дела

17.10.13 19:45
Re: новый § 27.3 BVFG - возобновление процеса и пересмотр дела
 
vetam завсегдатай
в ответ vetam 17.10.13 18:12, Последний раз изменено 17.10.13 20:15 (vetam)
Еще раз как писать заявление о пересмотре, вот здесь уже писали об этом
foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Board=aussiedler&Number=24851875&Sea...
foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Board=aussiedler&Number=24921085&Sea...
спасибо ekda за указания. Переработанный вариант:
Важно:
Отправлять заказным письмом, лучше с обратным ответом (per Einschreiben/Rückschein) во Фридланд или Кёльн, обязательно сделать для себя копии. Заявление нужно обосновать и писать коротко.
Herr
Ivan Ivanowitsch Schmidt
Karagandinskaja ul. 25-25
12345 Karaganda
Bundesverwaltungsamt
Heimkehrerstrasse 16
37133 Friedland
Antrag auf Wiederaufgreifen des Aufnahmeverfahrens
für Ivan Ivanowitsch Schmidt, geb. am 01.01.0000
указать все номера, какие есть, если нет, дату рождения не забыть указать, прежние фамилии и т.д.)
Ablehnungsbescheid vom __ __ _____, AZ.: III ___/SU _______________
Widerspruchsbescheid vom __ ____ ___, AZ III ______________________
Gerichtsbescheid vom __ __ __ AZ: ________, ___________gericht __________
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit wird unter Bezugnahme auf die Änderung des Bundesvertriebenen- und Flüchtlingsgesetzes (BVFG) das Wiederaufgreifen des Verfahrens des o.g. Antragstellers gemäß §27 Abs. 3 BVFG beantragt.
(oder : hiermit beantrage ich als bevollmächtigte Person – Vollmacht ist beigefügt) - тогда, разумеется, отправитель доверенное лицо)
Der o.g. Antragsteller erfüllt nunmehr die Voraussetzungen für die Aufnahme als Spätaussiedler.
Затем следует обоснование, почему вы считаете, что вы теперь выполняете предпосылки, почему ваш старый антраг должен быть рассмотрен заново
Например, вот так:
- Erfordernis der deutschen Abstammung bestätigt ……. (отказ из-за происхождения, какие документы подтверждают ваше немецкое происхождение, здесь можно сослать на суд 2008 года) или
- Die familiäre Vermittlung der deutschen Sprache ist nicht mehr zwingend erforderlich. In meinem Fall konnten Sie bereits während meines Sprachtestes am 01.01.0000__ bei der Botschaft in _____ ausreichende (gute, ausgezeichnete) deutsche Sprachkenntnisse und meine Fähigkeit ein Gespräch in Deutsch zu führen feststellen. (если только семейная передача) или
-Da ein Bekenntnis zum deutschen Volkstum durch den entsprechenden Nationalitätseintrag im Inlandspaß in meinem Fall nicht möglich war, bitte ich Sie meine deutsche Sprachkenntnisse als Bekenntnis auf andere Weise zu betrachten.
Das Zertifikat Deutsch B 1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen reiche ich ein. (Если сертификата еще нет, не пишите ничего про сертификат - запросят сами.)
- И т.д. по всем пунктам отказа.
Если за время после отказа и всех тяжб произошли изменения в семье, обязательно попросить о включении новых членов семьи и выкинуть старых мужей (жен)
Ich beantrage zudem die Einbeziehung von
meinem Sohn Roman Ivanowitsch Schmidt, geb. am 02.02.0000
meiner Ehefrau Marija Pawlowana Schmidt, geb. am 93.03.0000
Meine erste Ehe wurde am 03.03.0000 geschieden; eine Einbeziehung meiner damaligen Ehefrau Galina Iwanowna Schmidt entfällt.
Die entsprechenden Urkunden (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde o.ä.) sind beigefügt.
Sofern Sie weitere Unterlagen für die Antragsbearbeitung benötigen, bitte ich um Mitteilung. Für Rückfragen stehe ich gern zur Verfügung und bitte Sie um die Eingangsbestätigung.
подпись

Anlagen
Geburtsurkunde
и т.д. все новые документы, которых нет в BVA и что они еще там сейчас требуют, чего не требовали раньше, справку о несудимости (проверьте по памятке)
 

Перейти на