Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Читальня

Булавканагалстуке.

14.03.11 16:42
Re: Булавканагалстуке.
 
blue_seahorse посетитель
blue_seahorse
в ответ blue_seahorse 14.03.11 16:41, Последний раз изменено 14.03.11 17:22 (blue_seahorse)
Булавка на галстук(е)
(пьеска для домашнего театра)
Действующие лица:
Человек в сером, контролер в кинотеатре
Ювелир
Вдова.
Вечер. Улица. В дверь стучится человек маленького роста, в сером пиджаке, серых брюках, серой шляпе.
Голос за дверью. Кто там?
Человек. Мне необходимо срочно видеть мастера ювелирных дел.
Голос за дверью. Время позднее, приходите завтра.
Человек стучит в дверь большей настойчивостью и раздражением. Дверь распахивается. В дверном проеме появляется мужчина средних лет, одетый в домашний халат (ювелир).
Ювелир. Послушайте, любезный! Уж не знаю, чем вызвана такая срочность, а только совершенно несвоевременно таким вот образом ломиться в дверь. (указывает на вывеску, на которой написано «Закрыто»)
Человек (размахивая перчатками перед носом у ювелира). Моя, как вы изволили выразиться, срочность, вызвана крайней необходимостью сделать заказ. А значит пойдите и позовите тот час же мастера. Ведь ваша прямая обязанность, как думается мне, есть служение тому, чье призвание – создание прекрасных украшений.
Ювелир. Экий вы грубиян! Думаю, вам небезынтересно будет узнать, что я и есть тот самый мастер. И мне вполне уместно будет как раз позвать слугу, выставить вас вон!
Человек в сером тот час смягчается. Его лицо расплывается в улыбке. Тон смягчается.
Человек. О, какое досадное недоразумение... Думаю, сотня монет сверху загладят неровности сложившейся ситуации.
Ювелир укоризненно качает головой.
Человек. Видите ли, мне крайне нужно иметь одну маленькую вещицу. С вашим умением, я полагаю, смастерить необходимое не изделие будет проще простого.
Ювелир. Уж не знаю... Не знаю... Приходите, положим, э-э-э..., через неделю...
Ювелир хочет закрыть дверь, однако человек в сером ловко подставляет «ножку» между дверью и косяком.
Человек. Э, уж нет!... Мне рекомендовали вас как специалиста, который берется за работу в тот самый час, когда того требуют обстоятельства.
Ювелир(в сторону) Кто же мне, интересно, так посодействовал?..
Человек в сером бесцеремонно «просачивается» внутрь помещения, напирая на ювелира своим круглым животом.
Ювелир. И что же вы, позвольте поинтересоваться, желаете иметь?
Человек (мечтательно закатывает глаза) Желаю видеть булавку на галстуке...
Ювелир(стараясь отделаться от незваного посетителя). М... между прочим, должен вас огорчить – сие украшение не в моде.
Человек(«возвращаясь на землю»). Я разве здесь за тем, чтобы разглагольствовать с вами о моде?!! Причем, хочу заметить, что следовать моде – удел легкомысленных кокоток. А я ... Я – человек серьезный. И, надо сказать, весьма консервативных взглядов. Я, можно сказать, поборник традиций и защитник высоких моральных э-э-э...принципов. (Располагается в кресле посетителей) Я, чтоб вы знали, ...
Ювелир(раздраженно). Хорошо... хорошо... Сейчас я дам вам каталоги наших возможностей. Определяйтесь поскорей и покончим с этим на сегодня... (Идет за каталогами.)
Человек(вскакивает с кресла). Ну, знаете!!! Вы полагаете, что какая-то штампованная подделка удовлетворит мой взыскательный вкус?!!
Ювелир. Я вовсе не хо... (Роняет каталоги на пол)
Человек. Вы что же такое себе позволяете, милейший?! Думаете, вы один такой умелец?!! Если бы не самые лестные рекомендации, стал бы я иметь с вами дело?!! Мы, божьей помощью, даем вам заработать не вкусную берлинскую булку! А вы?! Экий вы нахал!!!
Ювелир. Да… С вами трудно спорить. (в сторону). Уж больно доходчивые вы представили аргументы. Так какую вы хотите булавку на галстук?
Человек в сером снова мечтательно закатывает глаза.
Человек. Булавка на галстук должна отражать мою личность в полной, так сказать, мере. Квинт…э-э-э…сенция моей многогранной натуры. Вы, дражайший золотых дел мастер, должны понять, что ежели мужчина решает украсить себя булавкой, то это значит, что и личность, и булавка должны являть собой выдающееся зрелище…
Ювелир(саркастически кивая). Ясно.
Человек. Не вздумайте скупиться на драгоценный металл! И никакого серебра, вы слышите? Только золото! Да…и… Драгоценные камни… сапфиры там… изумруды!!! Не вздумайте меня надуть и при случае подсунуть какую-нибудь там крошку. Я, если хотите, мог запросто бы служить экспертом в какой-нибудь ювелирной лавке или даже в ломбарде. Но я, как вы уже поняли, человек скромный, поэтому считаю служение контролером в кинотеатре города по-соседству, ответственной миссией.
Ювелир вздыхает.
Человек. Не забудьте отразить в изделии род моего занятия ибо стесняться мне нечего. Напротив, пусть все знают, что имеют дело не с кем попало, а с уважаемым контролером.
Ювелир. Всенепременно сделаем. Это все пожелания? Или будут еще какие?
Человек в сером думает несколько секунд…
Человек. Да, чуть не забыл. Сожгите эскизы… или как у вас там это называется! Не хочу, чтобы кто-нибудь недостойный возжелал нацепит на свой галстук такую же булавку, как у меня.
Ювелир(ерничая). Договорились. Я вручу вам коробочку с пеплом вместе с вашей булавкой.
Человек. Превосходно!!! Вот вам задаток. Остальное получите по готовности моей булавки на галстук. Дайте мне документ, что взяли задаток. Сами понимаете, денежные дела требуют точности.
Человек в сером собирается уходить. Оборачивается. Улыбается.
Человек. А знаете, с вами крайне приятно иметь дело. Буду вас рекомендовать своим знакомым. Знаете, как много у меня друзей? О-о-о… Бывает, выйду на главную улицу нашего городка, а с разных сторон так и сыпется «Приветствуем вас, господин А!», «Как поживаете, господин А», «Приглашаем Вас на воскресный обед по случаю именин деверя!!!»
Слышится женский голос. «Дорогой, что там происходит? К нам кто-то пришел?»
Ювелир. Иду, дорогая. Посетитель уже уходит. (вытесняет человека в сером за дверь)
Конец первого акта
Улица. Старый особнячок. Элегантно одетый мужчина почтенных лет звонит в звонок. Дверь открывает не очень молодая женщина, одетая в черное. Она в приподнятом настроении.
Ювелир. Мадам! Мое почтение. Могу ли я видеть господина А., должно быть, вашего супруга?
Женщина. А вы кто будете?
Ювелир. Я золотых дел мастер.
Женщина. И что вам угодно?
Ювелир. Не далее как три недели назад ваш супруг заказал в нашей мастерской вещицу и…
Женщина. Вот как?! Должно быть это подарок к круглой дате нашей свадьбы!! И что это, кольцо? Серьги?
Ювелир отрицательно качает головой.
Женщина. А, это должно быть брошь… Давайте ее сюда. Как это мило со стороны моего (в сторону)скупердяя – мужа…
Ювелир. Мадам, должен сказать что, это…
Женщина. О-о-о, должно быть это брильянтовое колье или даже тиара!!! (мечтательно закатывает глаза)
Ювелир. Мадам, это булавка на галстук.
Женщина ошеломленно замирает
Женщина. Булавка? Какая булавка? На чей галстук? У моего мужа отродясь не было галстуков. Мой муженек предпочитал «бабочки». И то, по крайне особым случаям. Помню, когда мы познакомились…, а случилось это на поминках крестной, он как раз был в «бабочке». Мне еще тогда показалось это обстоятельство не вполне уместным… Только представьте се…
Ювелир. Возможно, это какое-то недоразумение и я попал не по адресу.
Вытаскивает из внутреннего кармана документ и протягивает женщине. Она берет документ, читает несколько секунд.
Женщина. Нет, все верно. Почерк моего мужа, да и подпись его. Смотрите. (подсовывает бумажку под нос ювелира) Давайте булавку сюда. (внезапно груснеет, пытается выдавить слезу) Эта вещица будет мне верной памятью о безвременно умершем супруге.
Ювелир. О боже! Вас постигло горе?!
Женщина (вытаскивает носовой платок, сморкается) О, да… Неделю назад мы его похоронили. Устроили пышные похороны! Между прочим, упокоили в самом дорогом гробу. Жаль вас там не было. Тот гроб не какой-нибудь, а инкрустированный золотом. (снова сморкается)
Ювелир. Мои самые искренние соболезнования. Но как же это случилось?
Женщина. Кабан задрал.
Ювелир (удивленно) Какой кабан?
Женщина. Самый, что ни на есть, обычный, но по обыкновению свирепый, и, я бы даже сказала, бешеный.
Ювелир. Какой ужас!! Должно быть это случилось (заминается, силясь подобрать слова) …на охоте?
Женщина. Ну что вы, какой из моего мужа охотник?! Он и мухи убить не мог. Знаете, как много, по обыкновению, мух летом? Слетаются, как видно, на запах джема. Пробовали бы вы мой джем. Ммм… (блаженно)
Ювелир (нетерпеливо) Вернемся к кабану…
Женщина. Отправились, значит, мы в зоопарк в воскресение… Чаю хотите?
Ювелир. Нет, спасибо.
Женщина. Так вот там он его и задрал.
Ювелир удивленно поднимает очки.
Женщина. Эти остолопы-служащие замешкались закрыть дверь клетки. Кабан, зараза, и вырвался… И задрал.
Ювелир. Какая ужасная смерть.
Женщина. Ваша правда. А потом, сами знаете, похоронные хлопоты. Ведь как же сейчас все задорого. Одно место на кладбище чего стоит. А уж в какую копеечку мне вылетел гроб, инкрустированный золотом (начинает рыдать и заламывать руки) ведь мы же душа в душу прожили… (хлюпает носом) двадцать три года (сморкается). По моему разумению, гроб обязательно должен был быть с золотом. Давайте сюда булавку…
Ювелир роняет очки.
Ювелир. Мадам, я, конечно, горюю вместе с вами, однако булавку отдать вам ну никак не могу.
Женщина(перестает рыдать, со сталью в голосе) То есть, это как не можете?
Ювелир. Понимаете, мадам. Того задатка, который ваш муж внес за булавку, как это помягче выразиться, не вполне достаточно, чтобы покрыть все издержки, которые понесла наша мастерская.
Женщина. Да как же это понимать? Я своими глазами вдела документ, где черным по белому указана сумма. И не сумма вовсе, а сплошные нули… Да этой суммы хватило бы чтобы сделать не одну, а целых пять булавок на галстук.
Ювелир. Дело в том, что этот заказ был для нашей мастерской не совсем обычным.
Женщина. Что вы этим хотите сказать?
Ювелир. Нами было использовано несколько, три, если быть совсем уж точным брильянта самой высокой чистоты.
Женщина меняется в лице. Ее руки трясутся.
Ювелир. А еще пара индийских изумрудов и четыре рубина.
Из груди женщины вырывается стон.
Ювелир. А это значит, что фактическая стоимость значительно выше того, что оставил нам ваш, царствие ему небесное, муж.
Женщина. Мне нужна эта булавка на галстук! Отдайте мне мою булавку на галстук!
Ювелир. Положим, это не ваша булавка на галстук. Да и галстука у вас нет… Впрочем, если вы изволите внести деньги, тогда я отдам вам булавку.
Голос из глубины особнячка, явно принадлежащий молодому человеку «Дорогуша, по возвращению в наше гнездышко, захвати еще бутылочку Шардонэ»
Женщина (грозно надвигаясь на ювелира и оттесняя его с крыльца). Послушайте вы, как вас там, я этого не оставлю! Я буду требовать справедливого возмездия за жуткое попрание прав бедной вдовы. (голос становится шипением) Правосудие будет на моей стороне. Между прочим (оглядываясь назад) у меня есть весьма талантливый молодой адвокат. Он не проиграл ни одного дела. Уж он задаст вам трепку. (сотрясает кулаками)
Ювелир. Как будет угодно мадам. А только булавку на галстук не отдам.
Женщина. Правосудие не людское, но божье настигнет вас и вы сгорите в аду!
Ювелир. Если решите уладить дело миром, то вот вам моя карточка.
Женщина. Прочь, негодяй и рвач! (
Рвет визитку и захлопывает дверь перед носом у ювелира.. Ювелир вздыхает и уходит. Из-за двери разносится женский голос, эмоционально что-то рассказывающий… Звучит финальная музыка…
Конец
 

Перейти на